ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTERIORE
IT
A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
INTRODUZIONE
1) Le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e rispettate nei
minimi dettagli prima di usare il portabiciclette e devono essere conservate per futura consultazione e per poter
usare il portabiciclette in piena sicurezza.
2) Il portabiciclette che hai appena acquistato è destinato solo per il trasporto di biciclette.
3) Carico massimo e numero di biciclette ammesso per il portabiciclette: 30 KG per portabiciclette da 2 biciclette e
45 KG per portabiciclette da 3 biciclette, oppure il carico e il numero di biciclette indicato sulle istruzioni.
4) Il portabiciclette non è previsto per il trasporto di tandem.
5) La compatibilità del portabiciclette non è garantita in caso di biciclette per bambini.
6) La garanzia non copre il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze di sicurezza; questo
potrebbe comportare gravi danni al tuo veicolo e compromettere la sicurezza tua e delle altre persone.
SICUREZZA STRADALE E GUIDA
1) Qualunque sia il paese in cui viaggi con il portabiciclette, devi rispettare le leggi e i regolamenti in vigore nel
paese in cui ti trovi.
2) La targa e i fari devono essere obbligatoriamente visibili, per cui devi assicurarti che il portabiciclette o le biciclette
non li nascondano e, se necessario, aggiungi una copia della targa e delle luci di segnalazione (optional) sul portabi-
ciclette, controllando il buon funzionamento di quest'ultime.
3) Non circolare mai su strade non asfaltate; la guida su strade sterrate non è autorizzata.
4) Il portabiciclette fa aumentare la lunghezza del veicolo e le biciclette possono modificare la larghezza e l'altezza
dello stesso. Fai attenzione in caso di passaggi stretti e delicati o durante la retromarcia.
I carichi che sporgono dal dispositivo di trasporto devono rispettare le disposizioni della regolamentazione in vigore
ed essere adeguatamente fissati.
5) La guida deve tener in considerazione la resistenza al vento del portabiciclette e delle biciclette perché nelle curve
e nelle frenate il comportamento del veicolo può risultare modificato.
6) Adatta la velocità al carico trasportato e, per una maggiore sicurezza, non superare mai la velocità massima am-
messa di 90 km/ora.
7) Rallenta al massimo (attraversamento a 10 km/ora) quando devi passare su dei rallentatori o altri ostacoli. Man-
tieni una condotta di guida fluida e preventiva.
8) Rimuovere il prodotto dopo l'uso.
USO SICURO E APPROPRIATO
1) Prima di montare il portabiciclette, verifica la compatibilità del montaggio con il tuo veicolo.
2) In caso di biciclette con geometria particolare, devi verificare la compatibilità di tali biciclette con il portabici-
clette. Per le biciclette con telaio senza traversa superiore, può essere aggiunta alla bicicletta un barra supplemen-
tare (optional) per permettere di appoggiarla sul portabiciclette.
3) Il carico deve essere ripartito in modo uniforme su tutta la superficie del dispositivo di trasporto e il suo baricentro
deve essere mantenuto il più basso possibile.
4) Alcuni dei nostri modelli di portabiciclette sono dotati di un sistema di ribaltamento che permette l'accesso al
bagagliaio sulla maggior parte dei veicoli. La forma di certi veicoli o di certi tipi di ganci da traino fissi non permet-
tono l'uso di questa funzione.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y ADVERTENCIAS PARA EL PORTABICICLETAS
ES
SOBRE PORTON TRASERO Y SOBRE BOLA DE ENGANCHE
GENERALIDADES
1) Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente las instrucciones de montaje y advertencias
de producto. Éstas deben de conservarse para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños
detalles.
2) El portabicicletas que acaba de comprar está destinado sólo al transporte de la bicicleta.
3) Carga máxima y número de bicicletas permitidos por el portabicicletas de techo: 15 KG para un portabicicletas
de 1 bicicleta y 30 KG para un portabicicletas de 2 bicicletas o la carga y el número de bicicletas que se especifican
en el manual.
4) El portabicicletas no esta concebido para el transporte de tandems.
5) La garantía no cubre el no respeto de las instrucciones de colocación y cuidado, lo que puede causar daños
importantes a su vehículo y poner en riesgo su seguridad y la de terceros.
SEGURIDAD EN LA RUTA Y CONDUCCIÓN
1) Independiente del país por donde usted circula con su portabicicletas, respete las legislaciones y reglamenta-
ciones del país donde se encuentre.
2) La matrícula y las luces de señalización deben estar visibles obligatoriamente. Procure que las bicicletas y el porta-
bicicletas no las oculten, y si es necesario, añada una copia de la matrícula y de las luces de señalización (opcionales)
detrás de su portabicicletas y asegúrese de su buen funcionamiento.
3) Circule siempre por carreteras asfaltadas o con el piso en buen estado.
4) El portabicicletas aumenta el largo y el ancho del vehículo. Tome las precauciones necesarias en caso de pasar
por un lugar estrecho o peligroso ocaso de conducir marcha atras. Las cargas salientes del portabicicletas deben
someterse a la reglamentación en vigor y deben colocarse de forma correcta.
5) Su modo de conducir debe contemplar el efecto del viento que provoca el portabicicletas y la bicicletas ya que el
comportamiento del vehículo puede alterarse en las curvas y frenadas.
6) Ajuste su velocidad de acuerdo a la carga que transporta. Para mayor seguridad, nunca sobrepase los 90 km/h
como velocidad máxima.
7) Evite frenadas bruscas al pasar badenes u otros obstaculos. Conduzca suavemente y de forma anticipada a los
hechos.
8) Retirar el producto después de su uso.
USO SEGURO Y ADECUADO
1) Antes de colocar el portabicicletas, asegúrese de la compatibilidad del portabicicletas con su vehículo.
2) Cada bicicleta tiene un diseño en particular, por lo que deberá verificar la compatibilidad de sus bicicletas con el
portabicicletas. Para las bicicletas que no tienen una barra transversal superior, se puede añadir a la bicicleta una
barra adicional (opcional)para poder colocar la bicicleta en el portabicicletas.
3) La carga debe repartirse en forma uniforme por toda la superficie destinada a la carga y su centro de gravedad
debe mantenerse lo más bajo posible.
4) Algunos de nuestros modelos de portabicicletas están equipados de un sistema móvil que permite acceder al
maletero de la mayoría de los vehículos. El diseño de ciertos vehículos o los que tiene un enganche fijo, no permite
utilizar esta función.
5) consulte el manual de utilización de su vehículo sobre las cargas máximas permitidas por el constructor del vehí-
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
PL
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
INFORMACJE OGÓLNE
1) Należy obowiązkowo zapoznać sie z informacją i instrukcjami montażu przed użytkowaniem uchwytu rowerowego.
Należy zachować je na przyszłość po to, aby użytkowanie było bezpieczne.
2) Uchwyt rowerowy, który został zakupiony, przeznaczony jest wyłącznie do przewozu rowerów.
3) Ciężar maksymalny i liczba rowerów dozwolone na uchwycie rowerowym: 30 kg na jeden uchwyt rowerowy z 2 rowe-
rami i 45 kg na jeden uchwyt z 3 rowerami lub też ciężar i liczba rowerów wyszczególnione w informacji.
4) Uchwyt rowerowy nie jest przewidziany do przewozu tandemów.
5) Gwarancja nie obejmuje przewożenia rowerów dziecięcych.
6) Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nie respektowania instrukcji montażu i informacji. Nie zapoznanie się z instrukc-
jami i informacjami może spowodować znaczne uszkodzenia
pojazdu własnego i zagrozić bezpieczeństwu innych pojazdów.
BEZPIECZEŃSTWO DROGOWE I SPOSÓB PROWADZENIA POJAZDU
1) Poruszając się samochodem z uchwytem rowerowym, należy stosować sie do przepisów kraju, w którym się znajdujemy.
2) Tablica rejestracyjna i światła sygnalizacyjne powinny być widoczne. Należy dbać, o to, aby uchwyt rowerowy ich
nie zasłaniał, a jeśli okaże sie to konieczne, należy dodać jeszcze jedną tablicę rejestracyjną i światła sygnalizacyjne za
uchwytem rowerowym oraz upewnić się co do ich prawidłowego działania (nr katalogowy : 393 069 lub 393 070 « tablica
7 lub 13 pinów »)
3) Nie należy poruszać się po drogach pozbawionych utwardzonej nawierzchni oraz po bezdrożach.
4) Uchwyt rowerowy zwiększa długość pojazdu a rowery mogą zmienić jego szerokość i wysokość. Należy uważać przy
wąskich przejazdach oraz przy cofaniu.
Ładunek wykraczający rozmiarami poza obrys samochodu powinien być oznaczony zgodnie z obowiązującymi przepisami
i być odpowiednio przymocowany.
5) Prowadząc pojazd, należy brać pod uwagę kierunek wiatru, ponieważ zachowanie się pojazdu może podlegać wpływom
wiatru, w szczególności na zakrętach i przy hamowaniu.
6) Należy przystosować prędkość pojazdu do przewożonego ładunku. Dla większego bezpieczeństwa nie należy
przekraczać maksymalnej zalecanej prędkości 90 km/godz.
7) Należy zwolnić (do 10 km/godz.) podczas przejazdu przez przeszkody zwalniające lub przez inne nierówności.
Należy prowadzić pojazd uważnie, z odpowiednią wyobraźnią sytuacyjną.
8) Aby zmniejszyć zużycie paliwa, radzimy zdjąć uchwyt rowerowy po jego użyciu.
ODPOWIEDNIE I BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
1) Przed zamontowaniem uchwytu rowerowego, należy upewnić się, co do zgodności montażu z pojazdem.
2) Każdy rower posiada swoją szczególną geometrię, należy więc sprawdzać, czy uchwyt odpowiada rowerom. W przy-
padku rowerów damskich, należy zastosować dodatkowy pręt
(w opcji) przed ustawieniem na bagażniku (adapter do damki).
3) Ładunek musi być równomiernie rozłożony na całej powierzchni ładunkowej a jego środek ciężkości powinien być jak
najniżej.
4) Niektóre z modeli uchwytów posiadają system odchylania pozwalający na dostęp do bagażnika samochodowego. Bu-
dowa niektórych pojazdów nie pozwala na wykorzystanie tej funkcji.
5) Należy sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, dozwolony przez konstruktora pułap obciążeń. W przypadku zamon-
2
5) Consulta le istruzioni d'uso del veicolo per verificare i carichi massimi ammessi dal costruttore del veicolo. Nel
caso di portabiciclette fissati al gancio di traino, controlla il valore del carico "S" scritto sulla targhetta segnaletica
del gancio. Se il carico indicato nelle istruzione del veicolo o sulla targhetta segnaletica del gancio sono inferiori al
peso max ammesso per il portabiciclette, è quel valore quello che deve essere rispettato, diminuendo ad esempio il
numero di biciclette trasportate. Il peso max del portabiciclette = peso a vuoto + peso delle biciclette.
6) I nostri portabiciclette per ganci traino sono garantiti solo per i ganci da traino conformi alla Direttiva 94/20/CE
del 30 maggio 1994 con una sfera di diametro 50 mm.
7) Prima di eseguire ogni fase dell'assemblaggio del portabiciclette, controlla le tabelle di assegnazione all'inizio
delle istruzioni per quanto riguarda i portabiciclette con fissaggio a cinghie.
8) Prima di appoggiare le biciclette, pulisci bene le zone di contatto e d'appoggio del portabiciclette sul veicolo.
9) Il portabiciclette deve essere completamente solidale con il veicolo. La regolazione degli elementi di fissaggio
deve essere eseguita con cura e precisione: fai riferimento alla forza di serraggio indicata nelle istruzioni di mon-
taggio.
10) Prima della partenza e durante il viaggio, controlla la tenuta delle cinghie e degli altri dispositivi di fissaggio.
Serra di nuovo se necessario, e immediatamente se le biciclette si spostano sul portabiciclette o se il portabiciclette
si muove rispetto al veicolo.
11) Fissa le cinghie in numero sufficiente seguendo scrupolosamente le istruzioni di montaggio del portabiciclette.
12) Le cinghie usurate o sfilacciate sono pericolose e devono essere obbligatoriamente sostituite.
13) È tuo compito aggiungere delle protezioni supplementari per proteggere le biciclette.
14) Dato che i gas di scappamento del veicolo sono molto caldi, non mettere mai in prossimità della marmitta le
gomme delle biciclette, le cinghie del portabiciclette o qualsiasi altra parte.
15) Togli dalle biciclette tutti gli accessori (cestino/sacche, seggiolino, pompa, ecc.), che possono staccarsi o fare
molta resistenza al vento.
16) Rispetta una distanza minima (35 cm) tra il terreno e la parte più bassa del carico per evitare qualsiasi rischio
di urto tra la strada o un sentiero e le biciclette. Se necessario, smonta le ruote delle biciclette se si trovano troppo
vicino al terreno e sistemale nel bagagliaio.
17) Non usare mai dispositivi elastici.
18) Non far funzionare il tergicristallo posteriore del veicolo se non ti sei prima accertato che il portabiciclette non sia
d'ostacolo. Certi veicoli sono dotati di un dispositivo che avvia automaticamente il tergicristallo posteriore; in questo
caso lo si deve scollegare (chiedere la procedura da seguire ad un meccanico autorizzato per la marca tuo veicolo).
19) Se il tuo veicolo è dotato di un dispositivo di apertura automatica del bagagliaio, è bene scollegarlo quando il
portabiciclette è montato e aprire il bagagliaio manualmente.
20) Il radar di retromarcia, se collegato, rileva il portabiciclette, quindi è normale che suoni.
CURA E MANUTENZIONE DEL PORTABICICLETTE
1) Il portabiciclette non deve essere mai modificato.
2) Per poterlo usare, il portabiciclette non deve essere danneggiato e deve essere mantenuto in buono stato.
3) Tutti i pezzi che risultano danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti.
4) Pulizia del portabiciclette: non usare mai prodotti chimici aggressivi, preferire acqua e sapone.
5) Quando si lava il veicolo, il portabiciclette deve essere obbligatoriamente tolto.
6) Dopo l'uso, il portabiciclette va riposto e conservato correttamente assieme a tutta la sua documentazione.
culo. Respecto de los portabicicletas fijados al enganche de su vehículo, consulte el valor de la carga « S » señalada
en la placa de su enganche. Si la carga indicada en el manual de su vehículo o sobre la placa del enganche son
inferiores al peso máximo del portabicicletas, entonces debe respetarse este valor
disminuyendo por ejemplo el número de bicicletas que se transportan. El peso máximo del portabicicletas = su peso
vacío + el peso de la(s)bicicletas
6) Nuestros portabicicletas sobre el enganche están garantizados solo para los enganches conformes con la Norma
94/20/CE del 30 de mayo de1994, los que tienen una bola de enganche de 50 mm de diámetro.
7) Para los portabicicletas que usan fijaciones con correas, verifique antes de cada etapa de colocación de su porta-
bicicletas, los cuadros con los límites localizados al principio del manual.
8) Limpie cuidadosamente las zonas de contacto y de apoyo entre el portabicicletas y su vehículo antes de la colo-
cación del portabicicletas.
El portabicicletas debe de estar perfectamente fijado a su vehículo. La instalación de los elementos de fijación debe
realizarse con cuidado y precisión. Revise la fuerza de apriete señalada en el manual de instrucciones.
10) Controle antes y durante su viaje, la posición de las correas y de los otros dispositivos de fijación. Apriete de
nuevo si es necesario y siempre si la bicicleta o el portabicicletas se desplazan.
11) Coloque y ordene las correas en un número suficiente siguiendo exhaustivamente el manual de colocación del
portabicicletas en su vehículo.
12) Las correas usadas o deshilachadas son peligrosas y deben cambiarse imperativamente.
13) Es de su responsabilidad añadir protecciones adicionales para proteger sus bicicletas..
14) Dado que Los gases de escape del vehículo salen a alta temperatura, no permita el contacto entre el escape
trasero y los neumáticos de las bicicletas o las correas del portabicicletas.
15) Saque todos los accesorios de sus bicicletas (bolsa mochila portabebés, bombín, ....) que pudieran soltarse o
que pudieran ser afectados por el viento.
16) Considere una distancia mínima (35 cm) entre el suelo y la parte más baja de su carga para así evitar cualquier
eventualidad de golpe entre la carretera o la acera y las bicicletas. Si fuera necesario, desmonte las ruedas de las
bicicletas que están muy cerca del suelo y colóquelas en el maletero
17) No utilice dispositivos elásticos.
18) No haga funcionar el limpiaparabrisas trasero de su vehículo sin asegurarse que el portabicicletas así lo permite.
Algunos vehículos están equipados de activación automática del limpiaparabrisas. En este caso tendrá que descon-
ectarlo. (solicite la desconexión en un taller de la marca de su vehículo).
19) Si su vehículo dispone de un dispositivo de apertura automática del maletero, convendrá entonces desconec-
tarlo cuando el portabicicletas esté colocado o abrir el maletero manualmente.
20) Para evitar que el sensor de parking suene desconectelo mientras use el portabicis.
MANUTENCIÓN DEL PORTABICICLETAS
1) El portabicicletas no debe sufrir ninguna modificación.
2) Para usarse, el portabicicletas no debe dañarse y debe mantenerse en buen estado.
3) Cualquier pieza dañada o usada debe ser reemplazada inmediatamente.
4) Limpieza del portabicicletas : no utilice productos químicos agresivos. Use agua con jabón.
5) Cuando lave su vehículo, tiene que retirar el portabicicletas.
6) Guarde su portabicicletas cuidadosamente con todos sus manuales y papeles después de cada utilización.
towanych uchwytów rowerowych, należy sprawdzić wartość obciążenia « S » ,która jest zapisana na tabliczce znamio-
nowej podwozia. Jeśli ta wartość jest niższa niż ciężar maksymalny uchwytu rowerowego, należy zmniejszyć liczbę
przewożonych rowerów. Maksymalne obciążenie uchwytu rowerowego = ciężar na pusto + ciężar roweru lub rower
ów.
6) Uchwyty rowerowe na hak nadają się do montażu na hakach holowniczych zgodnie z ustawą 94/20/CE z 30 maja 1994
dla haków z kulą o średnicy 50 mm.
7) W przypadku zaczepów paskowych, przed zamontowaniem uchwytu rowerowego należy sprawdzić tabele zaczepu z
instrukcji.
8) Należy starannie czyścić miejsca styku i wsparcia uchwytu rowerowego oraz pojazdu przed montażem.
9) Uchwyt rowerowy powinien być dopasowany do pojazdu. Ustawienie elementów mocujących powinno być staranne i
dokładne: należy sprawdzić siły zamocowania podane w instrukcji montażu.
10) Należy sprawdzać przed wyjazdem i w trakcie podróży zachowanie sie pasków i innych elementów mocujących. W
przypadku poluzowania lub przesunięcia się roweru w uchwycie rowerowym ,należy natychmiast poprawić zamocowanie
uchwytu i roweru.
11) Należy zastosować wystarczającą liczbę pasków mocujących, stosując się dokładnie do instrukcji obsługi i montażu
uchwytu rowerowego na pojeździe.
12) Zużyte paski są niebezpieczne i powinny zostać obowiązkowo wymienione.
13) Należy zastosować dodatkowe zabezpieczenia rowerów.
14) Gazy z rury wydechowej pojazdu są gorące, należy więc uważać, aby nie wydostawały się na opony rowerów oraz na
paski mocujące lub inne części.
15) Należy usunąć wszystkie akcesoria rowerów (skórzana torebka na narzędzia, bagażnik dla dziecka, pompka, ....), które
mogą odczepić się lub stawiać silny opór powietrza.
16) Należy respektować minimalną odległość (35 cm) między ziemią a najniższą częścią ładunku, tak, aby uniknąć uderzeń
rowerami w drogę lub chodnik. Jeżeli będzie to konieczne, to należy zdemontować wszystkie koła rowerów i schować je
do bagażnika pojazdu.
17) Należy usunąć wszystkie elementy elastyczne.
18) Nie wolno uruchamiać tylnej wycieraczki pojazdu, jeśli uchwyt rowerowy na to nie pozwala. Niektóre samochody
posiadają automatyczny mechanizm uruchamiania wycieraczki tylnej, w takim przypadku, należy ten mechanizm
wyłączyć (poprosić o to w salonie firmowym lub warsztacie).
19) W przypadku montażu uchwytu rowerowego ,jeżeli pojazd jest wyposażony w automatyczne otwieranie bagażnika,
należy je wyłączyć i otwierać bagażnik pojazdu ręcznie.
20) Czujnik cofania, jeśli nie jest wyłączony, sygnalizuje obecność uchwytu rowerowego.
KONSERWACJA UCHWYTU ROWEROWEGO
1) Nie należy modyfikować uchwytu rowerowego.
2) Do prawidłowego użytkowania, uchwyt rowerowy powinien być sprawny oraz utrzymywany w dobrym stanie.
3) Wszystkie zepsute lub zużyte części należy obowiązkowo wymienić.
4) Czyszczenie uchwytu rowerowego: nie wolno stosować agresywnych produktów chemicznych, lecz wodę z mydłem.
5) Uchwyt rowerowy, w trakcie mycia pojazdu, powinien być obowiązkowo zdjęty.
6) Po każdym użytkowaniu, zdjęty bagażnik rowerowy, powinien być starannie przechowywany wraz z całą jego
dokumentacją.
NAVODILA ZA UPORABO IN OPOZORILA, KI SE NANAŠAJO NA ZADNJI NOSILEC ZA
SL
KOLO, Z JERMENOM IN VLECNO KLJUKO
OPCE NAPOMENE
1) Procitajte upozorenja i pažljivo slijedite upute za sastavljanje prije prve upotrebe nosaca bicikla. Molimo sacuvajte
upozorenja i upute za buducu upotrebu.
2) Nosac bicikala koji ste kupili namijenjen je iskljucivo za transport bicikala.
3) Maksimalna nosivost i broj bicikala dozvoljenih za postavljanje na nosac je 30 kg za dvostruki nosac bicikla i 45 kg
za trostruki nosac bicikla, ukoliko nije drugacije propisano specifikacijama.
4) Ovaj nosac bicikla nije namijenjen za prijevoz tandem bicikala.
5) Nosac nije prilagođen niti namijenjen prijevozu djecjih bicikala.
6) Jamstvo ne pokriva slucajeve proizašle iz nepridržavanja uputa o sastavljanju ili upozorenja. Neodgovarajuce
sastavljanje može oštetiti vozilo i ugroziti vašu sigurnost i sigurnost ostalih.
SIGURNOST NA CESTI
1) Molimo pridržavajte se pravila i zakona države u kojoj putujete automobilom na kojem se nalazi nosac bicikala.
2) Registracijske tablice vašeg vozila i signalizacijska svjetla moraju ostati dobro vidljivi. Pazite da nosac bicikala i
bicikli ne ometaju vidljivost tablica i svjetala, postavite i dodatnu registracijsku tablicu i svjetla (dodatna oprema) na
nosac. Provjerite ispravan rad svjetala.
3) Nikad ne vozite po neasfaltiranim cestama. Nije dozvoljena vožnja sa nosacem bicikala izvan poplocenih cesta.
4) Nosac bicikala povecava dužinu vozila, a bicikli mogu povecati i širinu i visinu vozila. Imajte to na umu kad pro-
lazite uskim ili niskim podrucjima ili kad vozite unatrag. Svaki teret koji premašuje navedene dimenzije mora se
prilagoditi zahtijevanim zakonskim uvjetima i mora biti propisno pricvršcen.
5) Tijekom vožnje uzmite u obzir utjecaj vjetra. Puhanje vjetra kroz nosac može promijeniti ponašanje vozila pri
skretanju i kocenju.
6) Prilagodite brzinu teretu koji vozite. Za dodatnu sigurnost ne preporuca se premašiti 90 km/h (56 mph).
7) Znatno usporite vožnju (smanjite brzinu na 10 km/h, 6 mph), ako prelazite preko izbocina na cesti ili drugih pre-
preka. Vozite pažljivo i predvidite kocenje.
8) Odstrani izdelek po uporabi.
SIGURNA I PRIKLADNA UPOTREBA
1) Prije sastavljanja nosaca, provjerite odgovaraju li nosac i pribor vašem vozilu.
2) Buduci da svaki bicikl ima poseban oblik, morate provjeriti odgovaraju li vaši bicikli nosacu. Primjerice, za prije-
voz bicikala, bez gornje cijevi, može se postaviti dodatna poluga (dodatna oprema) kako bi bicikl bolje odgovarao
nosacu.
3) Teret mora biti jednoliko raspoređen preko cijele površine nosaca, stoga postavite središte ravnoteže na najnižu
mogucu razinu.
4) Neki od naših modela nosaca bicikala su opremljeni posebnim sustavom preklapanja koji omogucavam pristup
prtljažniku kod vecine vozila. Oblik određenih vozila, kao i upotreba kuka za vucu prikolica, ne dozvoljava upotrebu
ove funkcije.
5) Molimo provjerite u uputama za upotrebu vašeg vozila najvecu dozvoljena nosivost preporucenu od proizvođaca
vozila. Ako postavljate nosac bicikla na prikolicu za kampiranje, provjerite najvecu nosivost «S» navedenu u specifi-
UPUTE ZA UPORABU I UPOZORENJE STRAŽNJI NOSAC ZA BICIKLE
HR
SA REMENOM I NA KUKU ZA VUCU
OPCE NAPOMENE
1) Naputak o upozorenju i upute za postavljanje moraju se obvezno procitati i poštivati do najmanjeg detalja prije
pocetka uporabe nosaca za bicikle, te se moraju sacuvati za buducu uporabu, kako bi uporaba bila potpuno sigurna.
2) Nosac za bicikle kojeg ste upravo kupili namijenjen je iskljucivo transportu bicikli.
3) Maksimalna nosivost i broj dopuštenih bicikli po nosacu :30 KG za nosac od 2 bicikle i 45 KG za nosac od 3 bicikle,
osim ako na uputama nije drugacije naznaceno.
4) Nosac za bicikle nije predviđen za transport tandema.
5) Kompatibilnost nosaca za bicikle nije zagarantirana za djecje bicikle.
6) Garancija ne pokriva nepoštivanje uputa za postavljanje i upozorenja, jer ono može prouzrociti veliku štetu na
vašem vozilu te dovesti u opasnost vašu sigurnost kao i sigurnost drugih.
SIGURNOST ZA CESTI I U VOŽNJI
1) U kojoj god zemlji vozili sa vašim nosacem za bicikle, molimo za poštivanje zakonskih propisa i pravila
te zemlje.
2) Tablice sa registracijskom oznakom i stražnja signalizacijska svjetla moraju obvezno uvijek biti dobro vidljivi. Pa-
zite da ih nosac za bicikle i bicikle ne prekrivaju, te ako je nužno pricvrstite još jednu identicnu tablicu sa registraci-
jskom oznakom kao i stražnja signalizacijska svjetla (dodatna oprema) na stražnjem dijelu vašeg nosaca za bicikle te
osigurajte da svjetla dobro funkcioniraju.
3) Nikad ne voziti po neasfaltiranim putovima. Vožnja po brdskim putovima nije dopuštena.
4) Nosac za bicikle povecava dužinu vozila, a bicikle mogu utjecati na širinu i visinu vozila.
Oprez prilikom vožnje uskim i rizicnim prolazima ili pri vožnji unatrag. Tereti koji prelaze naznacene dimenzije mo-
raju naime biti u skladu sa propisima na snazi i moraju biti prikladno pricvršceni.
5) Tijekom vožnje mora se voditi racuna o otporu na vjetar s obzirom na nosac za bicikle i na bicikle, jer to može
utjecati na ponašanje vozila u zavojima i prilikom kocenja.
6) Prilagodite brzinu s obzirom na teret koji vozite, a kako bi se još više osigurali ne prelazite nikad najvecu prepo-
rucenu brzinu od 90km/h.
7) Snažno smanjite brzinu (do 10km/h) prilikom prelaska izbocina za usporavanje i drugih prepreka. Vozite lagano,
bez naglih radnji i predvidljivo.
8) Uklonite proizvoda nakon upotrebe.
SIGURNA I PRILAGOĐENA UPORABA
1) Prije postavljanja nosaca za bicikle, provjerite je li nosac predviđen za montiranje na vaše vozilo.
2) Kako je svaka bicikla specificnog oblika, na vama je isto tako da provjerite odgovara li vaša bicikla nosacu. Za
bicikle ciji okvir nema gornje poprecne šipke, na biciklu se može pricvrstiti dodatna šipka (dodatna oprema) kako bi
se bicikla mogla postaviti na nosac.
3) Teret mora biti ravnomjerno raspoređen po cijeloj površini sklopa za nošenje a centar gravitacije mora se postaviti
što je niže moguce.
4) Neki modeli naših nosaca za bicikle opremljeni su sistemom za preklop koji dopušta pristup prtljažniku na vecini
vozila. Izrada nekih vozila ili vrsta nosaca ne omogucava uporabu ove funkcije.
7
kacijama za vucu. Ako je najveca nosivost navedena u vašim uputama o vozilu ili o prikolici za kampiranje, manja od
najvece dozvoljene nosivosti nosaca bicikala, tada se pridržavajte manje nosivosti. Primjerice, smanjite broj bicikala
koje prevozite. Najveca težina nosaca bicikala je jednaka težini nosaca, ne racunajuci težinu bicikala na njemu.
6) Kod postavljanja na prikolice, nosaci za bicikle podliježu garanciji samo ako su postavljeni na pricvrsnice
usklađene sa Europskom uredbom 94/20/CE od 30. svibnja 1994, i imaju spojku za vucu sa dijametrom od 50 mm.
7) Prije svake faze sastavljanja nosaca bicikla provjerite u tabeli na pocetku, upute o pojedinostima vezanim za nosac
bicikla koji pricvršcujete. trakama.
8) Pažljivo ocistite površine kontakta između nosaca bicikla i vozila prije postavljanja nosaca.
9) Nosac bicikla mora savršeno odgovarati vozilu. Postupak postavljanja i pricvršcivanja mora biti proveden vrlo
precizno i pažljivo. Molimo vas procitajte upute o sastavljanju koje se odnose na sile zatezanja.
10) Prije no što krenete na vožnju i tijekom vožnje, provjerite zategnutost traka i drugih dijelova nosaca. Ponovno ih
zategnite ako je potrebno, a neizostavno ih pritegnite ako se bicikli na nosacu ili sam nosac pocnu micati.
11) Pricvrstite nosac bicikala na vozilo koristeci dovoljno traka i pažljivo pridržavajuci se uputa o sastavljanju.
12) Istrošene ili oštecene trake predstavljaju opasnost i moraju se neizostavno zamijeniti.
13) Koristite sva moguca prirucna sredstva kako biste zaštitili svoje bicikle.
14) Ispušni lonac na vozilu je jako vruc. Nemojte dopustiti da gume bicikla, ili trake nosaca ili bilo koji drugi dio
dodiruje cijev ispušnog lonca.
15) Skinite svu dodatnu opremu sa bicikala (nosace, košarice, pumpu, itd) koji mogu ispasti ili olabaviti na jakom
vjetru.
16) Pridržavajte se najmanje dozvoljene udaljenosti od 35 cm (14 inca) između tla i najnižeg dijela vašeg tereta,
kako biste izbjegli udarce ceste (ili plocnika ili nagiba) i bicikala. Ako su kotaci bicikla preblizu tlu, skinite ih i vozite
ih u prtljažniku.
17) Ne koristite elasticne zatezace.
18) Ne koristite stražnji brisac stakla na vozilu ako niste sigurni da brisac može raditi neometano od nosaca bicikala.
Neka su vozila
opremljena automatskim stražnjim brisacem stakla, kojeg obavezno morate iskljuciti (obratite se ovlaštenom servi-
seru ili prodavacu za informacije o tom postupku ).
19) Ako je vaše vozilo opremljeno automatskim otvaracem prtljažnika, morate ga iskljuciti ili pažljivo rucno otvarati
ako se nosac nalazi na prtljažniku.
20) Ukljucena stražnja signalizacija za pomoc pri parkiranju ce se ukljucivati i reagirati radi postavljenog nosaca
bicikala .
ODRŽAVANJE NOSACA BICIKALA
1) Nosac bicikala ne smijete preinacivati ni na koji nacin.
2) Radi pravilne upotrebe, nosac bicikala mora se dobro održavati i cuvati od propadanja.
3) Ošteceni ili istrošeni dijelovi moraju se odmah zamijeniti.
4)Pri cišcenju nosaca ne koristite korozivna kemijska sredstva, vec samo sapunicu.
5) Kad perete vozilo obavezno skinite nosac.
6) Pohranite pažljivo svoj nosac bicikala nakon upotrebe i sacuvajte svu dokumentaciju.
5) Proucite prirucnik o uporabi proizvođaca vašeg vozila glede njegove najvece dopuštene nosivosti. A u slucaju
nosaca za bicikle koji su pricvršceni na prikolicu, provjerite vrijednost nosivosti «S» upisanu na njenim oznakama.
Ako je nosivost upisana u prirucniku vašeg vozila ili prikolice manja od maksimalne težine nosaca za bicikle ta se
vrijednost mora poštivati tako da na primjer smanjujete broj bicikli koje prevozite.
Maksimalna težina nosaca bicikla = težina na prazno + težina bicikle.
6) Naši nosaci za bicikle za prikolice su pod garancijom jedino ako prikolice odgovaraju Direktivi 94/20/CE od 30.
svibnja 1994. godine, sa kukom promjera 50 mm.
7) Za nosace za bicikle koji se pricvršcuju sa remenima, prilikom svakog koraka sastavljanja provjerite tablice koje se
nalaze na pocetku uputa nosaca.
8) Prije postavljanja nosaca pažljivo ocistite sve zone dodirivanja i pritiska između nosaca za bicikle i vašeg vozila.
9) Nosac za bicikle mora biti potpuno ujedinjen sa vašim vozilom. Podešavanje dijelova za ucvršcivanje mora se vršiti
pažljivo i precizno : slijediti upute o preporucenoj snazi zatezanja na uputama za postavljanje.
10) Prije kretanja na put i tijekom vožnje kontrolirati zategnutost remena i druge dijelova za ucvršcivanje. Ako je
potrebno ponovo zategnuti, a u slucaju pomaka bicikle na nosacu ili pomaka nosaca na vozilu odmah zategnuti.
11) Pricvrstiti dovoljan broj remena pomno slijedeci upute za postavljanje nosaca za bicikle na vaše vozilo.
12) Upotrebljavani ili pohabani remeni su opasni i obvezno se moraju zamijeniti.
13) Na vama je i pobrinuti se za dodatnu zaštitu kako bi zaštitili vaše bicikle.
14) Kako su ispušni automobilski plinovi vrlo vruci, ne izlažite na produžetku ispušne cijevi ni gume bicikli, ni remene
nosaca ni bilo koje druge dijelove.
15) Uklonite svu dodatnu opremu s vaših bicikli (torbice, sjedalo za dijete, pumpu,...) koja se lako može otkvaciti ili
može predstaviti veci otpor vjetra.
16) Poštujte minimalnu udaljenost (35cm) između poda i najnižeg dijela vašeg tereta kako bi izbjegli bilo kakav rizik
udarca između kolnika ili plocnika i bicikli.
Ukoliko je nužno rastavite kola bicikli koja su preblizu podu i smjestite ih u vaš prtljažnik.
17) Ne koristite nikakve elasticne naprave.
18) Ne ukljucujte stražnji brisac stakala vašeg vozila prije nego se uvjerite da nosac za bicikle to dopušta.
Neka vozila su opremljena automatskim ukljucivanjem stražnjeg brisaca stakala, pa je u tom slucaju nužno ga isklju-
citi (pitati za postupak kod ovlaštenog servisera za vašu marku vozila).
19) Ako je vaše vozilo opremljeno automatskim uređajem za otvaranje prtljažnika, potrebno ga je iskljuciti kad je
nosac za bicikle postavljen, ili iskljucivo rucno otvarati prtljažnik.
20) Senzori za vožnju unatrag koji nisu iskljuceni, reagirat ce na nosac za bicikle. Normalno je da se oglase.
ODRŽAVANJE NOSACA ZA BICIKLE
1) Nosac za bicikle ne smije se u nikojem slucaju modificirati.
2) Kako bi se pravilno koristio, nosac za bicikle ne smije biti oštecen i mora se održavati u dobrom stanju.
3) Svaki ošteceni ili pohabani dio mora se neodgodivo zamijeniti.
4) Cišcenje nosaca za bicikle : ne koristiti agresivne kemijske proizvode. Preporuca se voda i sapun.
5) Obvezno skinuti nosac za bicikle pri pranju vozila
6) Nakon svake uporabe pažljivo spremite nosac za bicikle i cuvajte svu dokumentaciju.