Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, sense when operating a power tool. Do not use a GKC1825LST, GKC1825L50 Chainsaw has been designed power tool while you are tired or under the influence for light duty cutting and pruning.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Power tools are dangerous in the hands of untrained 6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts. This binding of moving parts, breakage of parts and any will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Follow instructions for lubricating, chain tensioning Watch for shifting branches or other forces that could and changing accessories. Improperly tensioned or close a cut and pinch or fall into the chain. lubricated chain may either break or increase the chance Do not attempt to cut a branch when the diameter of the for kickback branch exceeds the cutting length of the tool.
ENGLISH (Original instructions) Initial practice should be completed sawing logs on a saw The noise from this product can exceed 80 dB(A). We horse or cradle. therefore recommend you take appropriate measures for We recommend that when carrying the chainsaw that you the protection of hearing remove the battery and make sure that the saw chain is Residual risks...
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Other batteries could burst, causing personal injury and Do not expose the tool to rain or high humidity. damage. Never attempt to charge non-rechargeable batteries. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Fitting the guide bar and chain. (fig. A - L) Fitting and removing the battery (fig. M) Place the chainsaw onto a stable surface (fig. A). To fit the battery (12), line it up with the receptacle on the Fully loosen the chain adjust locking knob (9) (fig.
(Original instructions) ENGLISH Felling (fig. P, Q & R) If the replaced battery charges correctly, the original battery is defective and should be returned to a service Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user centre for recycling. may suffer injury or cause damage to property as a result of If the new battery gives the same indication as the original failure to control the direction of fall, the tree may splinter or...
ENGLISH (Original instructions) Troubleshooting The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards Problem Possible cause Possible solution the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and Tool will not start Lock button not Press the lock button...
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – Please recycle electrical products and batteries according Chainsaw to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com...
ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 Verwendungszweck 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands Ihre BLACK+DECKER CS1825, GKC1825L20, Notified Body ID No.: 0344 GKC1825LST, GKC1825L50 Kettensäge ist für leichte Säge- und Gehölzschnittaufgaben vorgesehen.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder Gefährdungen durch Staub. h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät Wenn das Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus berührt, können offen liegende Metallteile am Gerät kann zu Verletzungen oder Bränden führen. ebenfalls unter Strom gesetzt werden und beim Bediener c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in einen Stromschlag verursachen.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller Kettensäge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie Geschwindigkeit laufen. mit dem Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Versuchen Sie nicht, die Säge in einen vorhandenen Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Schnittspalt einzuführen.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten während des Schneidens. Situationen besser unter Kontrolle halten. Überstrecken. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller Stand und eine sichere Balance, und überstrecken Sie bezeichneten Führungsschwerter und Ketten...
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen Schalten Sie das Werkzeug aus. Bevor zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch Wartungsarbeiten an dem Werkzeug regelmäßige Pausen ein. vorgenommen werden, muss der Akku vom Beeinträchtigung des Gehörs. Werkzeug abgenommen werden.
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Achtung! Entfernen Sie vor der Montage Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt den Kabelbinder, mit dem die Kette am ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Führungsschwert gehalten wird. vermeiden.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde Ladegerät eingesetzt bleiben. Die Ladeanzeige leuchtet auf, den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird. Führungsschwert und Kette verkürzen. Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung aufgeladen werden.
Página 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Sägekette (6) muss vor jedem Gebrauch und nach der Morschheit oder außergewöhnlich schwere Reinigung geölt werden. Verwenden Sie hierfür nur die Holzstruktur. richtige Ölsorte (Katalognr. A6023-QZ). Bäume und Hindernisse in der Umgebung Schmieren Sie die Sägekette (6), indem Sie viermal (Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) vor jedem Schnitt den Kolben (17) (Abb.
Página 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast der Säge. Sägen Sie niemals mit der Säge zwischen Ihren durchtrennt ist. Beinen, und stehen Sie niemals mit gespreizten Beinen über dem zu sägenden Ast. Sägen von Brennholz (Abb. S, T und U) Problembehebung Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wartung Umweltschutz Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen mit diesem Symbol dürfen nicht als normaler regelmäßig durchzuführen. Hausmüll entsorgt werden. Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet Netzstecker aus der Steckdose.
Página 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker Kettensäge und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,...
Utilisation prévue Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des Votre tronçonneuse BLACK+DECKER™, CS1825ST1, parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 a été conçue pour électrique augmente si les câbles sont endommagés ou les petits travaux de tronçonnage et d’élagage.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) h. Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc- rester vigilant et d’en oublier les consignes de batteries différent.
Página 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) En touchant un fil sous tension, la charge électrique est Ne coupez que du bois. N’utilisez la tronçonneuse que pour les travaux auxquels elle est destinée. transmise dans les parties métalliques de l'outil et il y a Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour risque de choc électrique.
Página 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas N'utilisez que les guides et les chaînes de remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne. Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à pleine risque de se casser ou un retour de chaîne peut se vitesse.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Vibration Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Les valeurs d'émission de vibration déclarées dans les Faites toujours une nouvelle entaille. données techniques et la déclaration de conformité ont été N’utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes monté...
Página 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Symboles sur le chargeur En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur : N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur. Le chargeur ne peut être utilisé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Retirez le cache-chaîne (10) (figure C). (figure J). Tournez la bague de réglage de tension (5) à fond vers la Tendez la chaîne en tournant la bague de réglage de gauche jusqu'à ce que la flèche apposée sur la bague (5) tension de chaîne (5) vers la droite pour la serrer (figure soit alignée sur le repère du cache-chaîne (13) (figure D).
Página 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Démarrage (figure O) Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains. Diagnostics du chargeur Tirez le bouton de déblocage (2) à l'aide du pouce, puis Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1) pour démarrer batterie, le témoin de charge (18) clignote rapidement en l'outil.
Página 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Lorsqu'elle est soutenue sur toute sa longueur : Ne tentez pas d’abattre des arbres ayant un diamètre supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse Faites une entaille vers le bas, mais évitez de toucher le Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction sol pour ne pas émousser la tronçonneuse.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Affûtage de la chaîne Le guide/la chaîne Réservoir d'huile vide Vérifiez le niveau d'huile Pour optimiser les performances de l'outil, il est important est chaud/émet de du réservoir la fumée que les dents de la chaîne soient toujours bien aiguisées. Les L'orifice de remplis- Nettoyez les orifices sage d'huile est...
Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le tronçonneuse plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o La motosega BLACK+DECKER , CS1825ST1, aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 è stata progettata e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare per applicazioni leggere di taglio e potatura.
Página 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery pack. frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare il di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La barra paraurti dentata potrebbe diventare affilata Prima di accendere la motosega, assicurarsi che col tempo. Manipolarla con attenzione. la catena non sia a contatto con alcun oggetto. Un Durante l'impiego della motosega, la catena potrebbe attimo di distrazione durante l’impiego della motosega riscaldarsi.
Página 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli di sicurezza per la motosega Estrarre sempre la batteria dell’elettroutensile e infilare il copri catena sulla catena quando si ripone o si trasporta Consigliamo vivamente a chi usa una motosega per la l’elettroutensile. prima volta di farsi dare consigli pratici da un esperto La catena deve sempre essere affilata e ben tesa.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Evitare di tagliare: Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare Legname preparato. le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa Il terreno. 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che Recinzioni metalliche, chiodi, ecc. usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle Piccoli cespugli e giovani pertiche perché...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è Non caricare le batterie danneggiate. necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato per di liquido dalle batterie.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ruotare il pomello di bloccaggio della regolazione della Utilizzo catena (9) in senso orario per attaccare il coperchio della Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo catena (10) e serrarlo leggermente (fig. I). ritmo. Non sovraccaricarlo. Ruotare il pomello di bloccaggio della regolazione della catena (9) di 180 gradi in senso antiorario per allentare la Ricarica della batteria (fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se anche con la nuova batteria si ottengono i medesimi Aprire il taglio usando dei cunei, per allentare la tensione risultati dati da quella vecchia, portare il caricabatterie sulla barra di guida (7). Non tentare di liberare la presso un centro di assistenza autorizzato per essere motosega facendo uso di una chiave.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Potatura degli alberi Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra (fig. T): Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibiscano o disciplinino la potatura di rami. La potatura deve essere Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Filo della catena La motosega non Impurità nel serbatoio Svuotare l’olio dal I taglienti della catena della motosega perdono usa olio serbatoio e sostituirlo immediatamente il filo se toccano il terreno o un chiodo Foro di lubrificazione Eliminare le impurità...
Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o con- tattando l’ufficio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – questo manuale. catena motosega Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare Black &...
Bedoeld gebruik Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact GKC1825LST, GKC1825L50 Kettingzaag is ontworpen voor te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, lichte zaag- en snoeiwerkzaamheden.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te vet. Gladde handgrepen en hellende oppervlakken maken verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder gebruikt.
Página 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Volg de instructies voor het smeren en spannen elektrisch gereedschap van de ketting, en het vervangen van accessoires nauwgezet op. Een onjuist gespannen of gesmeerde Waarschuwing! Aanvullende ketting kan breken en vergroot de kans op terugslag. veiligheidswaarschuwingen voor kettingzagen Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en Houd het elektrische gereedschap vast bij de...
Página 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dit voorkomt ongewild contact met de punt en zorgt ervoor Houd het gereedschap stevig met beide handen vast als dat u de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder de motor draait. controle kunt houden. Zorg dat het uiteinde van de kettinggeleider nergens mee Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen in aanraking komt als de zaagketting draait.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Maak elke keer een nieuwe zaagsnede. Gebruik geen kettingzaag als u zich in een boom, op een De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische ladder of op een ander onstabiel oppervlak bevindt. Als u gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform dit wel doet, dient u te beseffen dat deze posities extreem een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Página 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en Labels op de oplader laders De volgende symbolen staan op de lader: De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik Accu's binnenshuis Probeer accu’s niet te openen, om welke reden ook. Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen en verwijderen (fig. M) Draai de afstelring (5) zo ver mogelijk linksom zodat de pijl op de afstelring (5) is uitgelijnd met de markering op de U plaatst de accu (12) door deze op één lijn te plaatsen kettingbeschermer (13) (fig.
Página 57
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het oplaadlampje snel rood blijft knipperen, gebruikt u Verwijder de accu (12). een andere accu om te controleren of de lader wel goed Open de snede met wiggen om de spanning van het werkt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij gebruik van een zaagbok (fig. U): Snoei alleen als u al wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan. Hierbij bestaat namelijk een grotere kans dat de Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok zaagketting klem komt te zitten en terugslaat.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Reparatie van de kettingzaag Kettingzaak stopt Accu leeg Laad de accu indien Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen. plotseling tijdens het nodig opnieuw op gebruik Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Accu te heet Laat de accu minstens een half uur afkoelen bevoegde vakmensen en met behulp van originele...
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – Black&Decker en het adres van de vestiging van het geauto- Kettingzaag riseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen...
No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la La sierra de cadena BLACK+DECKER CS1825ST1, toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 ha sido diseñada aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de para tareas ligeras de corte y podado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados 5. Uso y cuidado de la batería a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado del polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso por el fabricante.
Página 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sujete la herramienta eléctrica por la superficie Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y protegida cuando realice tareas donde el accesorio pueden provocar la pérdida de control. de corte pueda entrar en contacto con su propio Corte únicamente madera.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Empiece a cortar únicamente mientras la cadena gire a Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras guía y plena velocidad. No intente introducir la motosierra en un corte anterior. cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta Realice siempre un nuevo corte.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado Recomendamos encarecidamente que no utilice la de características técnicas y en la declaración de conformidad motosierra mientras se encuentre en un árbol, una se ha calculado según un método de prueba estándar escalera o cualquier otra superficie inestable.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para El cargador debe colocarse en una zona correctamente baterías y cargadores ventilada durante la carga. Etiquetas del cargador Baterías El cargador muestra los siguientes símbolos. No intente abrirlas bajo ningún concepto. No exponga la batería al agua.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la barra guía y la cadena. (fig. A - L) Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión frecuentemente (después de desconectar la máquina de la Coloque la motosierra sobre una superficie estable (fig. corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una cadena nueva se alarga ligeramente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 Lubrique la cadena de sierra (6) presionando lentamente semana. La vida útil de la batería disminuirá la bombilla (17) (fig. O) del tapón del aceite (3) cuatro considerablemente si se almacena descargada.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se apoya en toda su longitud: No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de corte de la motosierra. Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para Realice un corte angular para determinar la dirección de no mellar rápidamente la cadena.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cadena de sierra y barra guía La barra o cadena El depósito de Compruebe el nivel del Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la parece estar caliente/ aceite depósito de aceite. emite humo.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano Sierra de cadena se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-...
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes A motoserra BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco GKC1825LST, GKC1825L50 foi concebida para tarefas de choques eléctricos.
Página 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a 5. Utilização e manutenção da bateria utilização frequente das ferramentas o torne a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo complacente e ignore os princípios de segurança da fabricante.
Página 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas Uma corrente incorrectamente tensionada ou lubrificada quando executar uma operação em que o acessório poderá partir ou aumentar a probabilidade de um contra- de corte possa entrar em contacto com a cablagem golpe oculta ou com o seu próprio cabo.
Página 75
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha sempre o equilíbrio e não corte a uma Segure bem a ferramenta com ambas as mãos quando o altura superior à do seu ombro. Isto ajuda a impedir motor estiver ligado. um contacto involuntário da ponta e permite um melhor Não deixe a corrente em movimento entrar em contacto controlo da electroserra em situações inesperadas.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Sobre-alcance. Mantenha sempre o equilíbrio. Não tente inserir a serra num corte anterior, uma vez que Os valores de emissão de vibração declarados na secção poderá causar um contragolpe. Faça sempre um corte de dados técnicos e na declaração de conformidade foram novo.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais para baterias e O carregador deve ser colocada numa área com boa carregadores ventilação durante o carregamento. Etiquetas no carregador Baterias O carregador contém os seguintes símbolos de aviso: Nunca tente abrir a bateria por motivo algum. Não exponha a bateria à...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para aumentar a tensão (fig. J, K e L) Retire o conjunto da protecção da corrente (10) (fig. C). Rode o anel de ajuste da tensão (5) no sentido contrário Rode o botão de bloqueio de ajuste da corrente (9) 180 aos ponteiros do relógio tanto quanto possível, de modo a graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio que a seta no anel de ajuste da tensão (5) fique alinhada...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligar (fig. O) Deixar a bateria no carregador O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o Segure firmemente na motosserra com ambas as mãos. indicador de carga aceso indefinidamente. O carregador irá Puxe o botão de destravamento (2) com o polegar e prima manter a bateria completamente carregada.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando suportado ao longo de todo o respectivo Faça um corte horizontal a uma profundidade de 1/5 a 1/3 comprimento: do diâmetro da árvore, de forma perpendicular à linha de queda na base da árvore (fig. P). Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois Faça um segundo corte a partir de cima de modo a tal tornará...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Lubrifique a ponta da roda dentada e a barra da corrente A corrente não pára A tensão da corrente Verificar tensão da através dos orifícios de lubrificação da roda dentada em 2 segundos está demasiado corrente.
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de motoserra Comércio Livre. Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Black&Decker e...
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Din BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, minskar risken för stötar. GKC1825LST, GKC1825L50 kedjesåg har konstruerats för kapning och kvistning. Detta verktyg är endast avsett för 3.
Página 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför den elverktyget användas av personer som inte är vana specificerade området kan skada batteriet och öka risken vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. för brand.
Página 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om kedjesågen hanteras på rätt sätt minskas risken för Sågning får inte påbörjas förrän kedjan går med full fart. oavsiktlig kontakt med kedjan när den är i rörelse. Försök inte att såga i en gammal skåra. Börja alltid med Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och en ny skåra.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) i händelse av olycka. Vi rekommenderar starkt att ovana användare får Om du av någon anledning måste röra kedjan, se först till praktiska instruktioner från en erfaren användare om att sågen inte är ansluten till eluttaget.
Página 87
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd laddaren från BLACK+DECKER endast för att Bär alltid skyddsglasögon när du använder ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades verktyget. med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. Bär alltid hörselskydd när du använder Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier.
Página 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort batteriet (fig. M) Varning! Ta bort kabelfästet som förbinder kedjan Sätt i batteriet (12) genom att placera det i linje med med kedjesvärdet innan du börjar montera. kontakten på verktyget. Skjut in batteriet i facket och tryck tills batteriet snäpper på...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Trädfällning (fig. P, Q och R) Om det utbytta batteriet kan laddas utan problem är det gamla batteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter Oerfarna användare skall inte försöka sig på trädfällning. för återvinning. Användaren kan skada sig själv eller orsaka skada på Om problemet kvarstår med det nya batteriet bör du ta egendom till följd av misslyckad fallriktningskontroll.
Página 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning Användaren måste beakta åtkomsten till grenen och fallriktningen. Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Trädgrenarna kan röra sig mot trädstammen. Utöver Verktyget startar inte. Du har inte tryckt på Tryck på låsknappen. användaren löper även omkringstående personer, föremål och låsknappen.
EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011 Tiltenkt bruk BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, 2006/42/EG, Kedjesåg, Bilaga IV GKC1825LST, GKC1825L50 motorsag er designet for lett kapping og beskjæring. Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 som et forbrukerverktøy.
Página 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra fuktig sted, bruker du strømforsyning som er batteripakken på elektroverktøyet før du utfører beskyttet med jordfeilbryter.
Página 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batterier som er skadet eller modifisert kan ha uventet Når du kutter en gren som står i spenn, må du være oppmerksom på at den kan slå mot deg. Når spennet i oppførsel og føre til brann, eksplosjon eller personskader. f.
Página 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at det er noen andre i nærheten (men på sikker På denne måten kan du unngå utilsiktet kontakt mellom avstand) i tilfelle uhell. spissen og gjenstander, og få bedre kontroll over Du må ikke bruke verktøyet når du står i et tre, på en stige kjedesagen i uventede situasjoner.
Página 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis du likevel bestemmer deg for dette, må du være Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt. oppmerksom på at slike stillinger er ekstremt farlige. Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Når du sager en gren som er spent, må du være sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å...
Página 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke lad skadede batterier. 2. Utløserknapp Under ekstreme forhold kan det forekomme 3. Oljelokk batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene, 4. Frontvern tørker du den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt 5. Justeringsring for kjedestramming med huden.
Página 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Trekk til låseknotten for kjedejustering (9) (L). Koble laderen til en stikkontakt, og kontroller at den er på. Ladeindikatoren (18) vil blinke. Kontrollere og justere kjedestrammingen (figur K) Ladingen er fullført når ladeindikatoren (18) lyser kontinuerlig. Før bruk og hvert 10.
Página 99
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Lag ett enkelt horisontalt fellingskutt fra den andre siden, Hold boblen nede i 1 sekund hver gang. 25 til 50 mm over midten av felleskåret. (figur Q). Ikke skjær helt gjennom til felleskåret, da det kan føre til at du Slå...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Stå alltid på oversiden. Rusk på sverdet. Fjern rusk og rengjør sverdet. Når du forsøker å sage en stokk på bakken Rusk i oljeuttaket. Fjern rusk. (figur T): Kjedesagen Batteri utladet. Lad batteriet om Sikre arbeidsstykket ved å...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljøvern CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – motorsag Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Black & Decker erklærer at disse produktene som er merket med dette symbolet skal ikke kastes beskrevetunder «Tekniske data», er i samsvar med: sammen med normalt husholdningsavfall.
Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen GKC1825LST, GKC1825L50 kædesav er designet til lettere for elektrisk stød. skæring og beskæring. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Página 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring uforudsigelig adfærd, hvilket kan resultere i brand, af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger eksplosion eller risiko for personskade. f.
Página 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Glatte eller ustabile overflader som f.eks. stiger kan Sikkerhedsafstanden mellem en gren, der skal skæres medføre, at du mister balancen eller kontrollen med ned, og andre personer, bygninger og andre genstande kædesaven. skal være mindst 2 1/2 gange grenens længde. Personer, Ved savning i en stammedel, der står under bygninger eller genstande inden for denne afstand spænding, skal du være opmærksom på...
Página 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Det kan undgås ved at tage nedenstående forholdsregler: Manglende opmærksomhed, mens man holder eller styrer Hold godt fast, således at tommelfingeren og den kørende kædesav. de øvrige fingre griber omkring håndtagene på Udstrækning. Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og kædesaven.
Página 106
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Batteriet må ikke udsættes for varme. Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under overstige 40°C. de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan 40°C.
Página 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed Placer kædebeskytteren (10) på kædesaven (fig. H), og sørg for, at pilene er står ud for hinanden (fig. I). Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en Drej låseknappen til justering af kæden (9) med uret for at jordledning ikke nødvendig.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer Hvis beholderen er mindre end kvart fyldt, skal du under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalet ladetemperatur: ca. fjerne batteriet fra kædesaven og fylde op med den 24 °C.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Den tilsigtede faldretning. Færdiggør snittet med en drejebevægelse af Træets naturlige hældning. den takkede kant mod træet. En usædvanligt tung stammestruktur eller forrådnelse. Hvis stammen er understøttet i hele sin længde: Omkringstående træer og hindringer inkl. el-ledninger og underjordiske rør.
Página 110
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibning af savkæden Kæden stopper ikke i Kædens stramning er Kontroller kædens Hvis værktøjet skal yde sit bedste, er det vigtigt at holde løbet af 2 sekunder, for løs. stramning. når værktøjet slukkes. tænderne på savkæden skarpe. Sværdet/kæden varm/ Oliebeholder tom.
MASKINER TIL UDENDØRS BRUG til en autoriseret reparatør. CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – Kædesav Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på...
Página 112
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Käyttötarkoitus sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER , CS1825ST1, GKC1825L20, f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä GKC1825LST, GKC1825L50 -moottorisaha on tarkoitettu kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) kevyeeseen leikkaamiseen ja trimmaamiseen. Tämä työkalu suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö...
Página 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on muunnellut akut voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin vaarallinen, ja se täytyy korjata.
Página 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ole varovainen katkaistessasi jännittyneenä olevaa Muista, että märkä ruoho ja juuri irronnut puunkuori ovat oksaa, sillä se saattaa ponnahtaa yllättävään liukkaita. suuntaan. Kun puun jännitys laukeaa, ponnahtava oksa Varmista, että joku on lähellä (mutta turvallisen etäisyyden voi osua käyttäjään ja/tai työkaluun ja aiheuttaa hallinnan päässä) onnettomuuden varalta.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sahaan sopimattomat laipat tai ketjut voivat johtaa Älä käytä ketjusahaa hartiatason yläpuolella. ketjurikkoihin ja/tai takapotkuihin. Varmista, että joku on lähellä (mutta turvallisen etäisyyden Noudata valmistajan antamia sahan teroitus- ja päässä) onnettomuuden varalta. huolto-ohjeita. Syvyysohjaimen madaltaminen voi lisätä Jos sinun on jostakin syystä...
Página 116
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella. Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. Käytä BLACK+DECKER laturia vain laitteen/työkalun mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat Käytä kuulosuojaimia, kun käytät työkalua. räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Älä...
Página 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva M) Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota Kiinnitä akku (12) asettamalla se koneen liitännän kanssa akku aina ennen sähkötyökalun kokoamis- tai samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssyvennykseen, huoltotoimenpiteitä. kunnes se lukittuu paikalleen. Irrota akku painamalla vapautuspainikkeita (16) samalla, Varoitus! Ennen kokoamista poista kun vedät akun irti syvennyksestä.
Página 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos toinen akku antaa saman virheilmoituksen kuin Turvallinen etäisyys kaadettavan puun ja sivullisten, alkuperäinen, vie laturi huoltopisteeseen testattavaksi. rakennusten ja muiden kohteiden välillä on 2.5 kertaa Huomautus: Akun kunnon määrittäminen voi kestää 30 puun pituus. Tätä etäisyyttä lähempänä olevat sivulliset tai minuuttia.
Página 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sen jälkeen sahataan ylhäältä päin suoraan kohti Akkua ei ole kiinnitetty Irrota akku ja kiinnitä se alaleikkausta. oikein. uudelleen. Teräketju ei pysähdy Ketju ei ole tarpeeksi Tarkista ketjun kireys. Tukin katkaiseminen (kuvat S, T ja U) 2 sekunnin sisällä...
ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta. Ketjusaha on valmistettu asianmukaisten turvaohjeiden vaatimusten mukaisesti. Korjauksia saa tehdä vain Black & CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, Ketjusaha muutoin koneen käyttäjälle voi aiheuta vaaratilanteita. Suosittelemme tämän käyttöohjeen säilyttämistä turvallisessa Black &...
Το αλυσοπρίονό σας BLACK+DECKER , GKC1820ST1, dusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825L50ί για ελαφρού voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oi- τύπου κοπή και κλάδεμα. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο keuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa kaikissa για...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από ενδύματα...
Página 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Η ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ζημιά...
Página 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φροντίζετε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο και να λειτουργείτε το αλυσοπρίονο μόνο όταν οδηγιών. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για εργασίες στέκεστε σε σταθερή, ασφαλή και επίπεδη επιφάνεια. για...
Página 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν από την εκτέλεση εργασιών ρύθμισης, σέρβις ή Η μείωση του ύψους του ρυθμιστή βάθους κοπής μπορεί συντήρησης, απενεργοποιείτε το εργαλείο, αφήνετε να οδηγήσει σε αύξηση του κλοτσήματος. την αλυσίδα να σταματήσει εντελώς και αφαιρείτε την Συστάσεις...
Página 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Αν αποφασίσετε να το κάνετε, να γνωρίζετε ότι αυτές οι θέσεις είναι πάρα πολύ επικίνδυνες. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Όταν κόβετε ένα κλαδί που είναι υπό πίεση, να τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει προσέχετε...
Página 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. καιφορτιστές Κατά τη φόρτιση, φορτιστή πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρo. Μπαταρίες Ετικέτες επάνω στο φορτιστή Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για Ο φορτιστής φέρει τα παρακάτω σύμβολα: οποιοδήποτε...
Página 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Σημείωση: Μην σφίγγετε υπερβολικά την αλυσίδα καθώς (εικ. A - L) αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερβολική φθορά και μείωση της διάρκειας ζωής της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω σε σταθερή Σημείωση: Όταν...
Página 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συνδέστε το φορτιστή στο εργαλείο και συνδέστε τον στο Κατά περιόδους να θέτετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ρεύμα. και να ελέγχετε το λάδι από τον δείκτη στάθμης λαδιού Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (18) θα αναβοσβήσει. (11), αν είναι γεμάτο λιγότερο από ένα τέταρτο, αφαιρέστε Η...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κλάδεμα δέντρων Ο χρήστης μπορεί να υποστεί προσωπικό τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημία λόγω αποτυχίας Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τοπικοί νόμοι ή κανονισμοί ελέγχου της κατεύθυνσης πτώσης, το δέντρο μπορεί να που απαγορεύουν ή περιορίζουν το κλάδεμα των κλαδιών σχιστεί...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε κλίση: Η αλυσίδα είναι πολύ Ελέγξτε την τάνυση της Να στέκεστε πάντα από την πάνω μεριά. τεντωμένη. αλυσίδας. Ο οδοντωτός τροχός Λιπάνετε τον οδοντωτό Όταν επιχειρείτε να κόψετε έναν κορμό πάνω στο της μπάρας οδηγού τροχό...
Προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέ- πει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά CS1825ST1, GKC1825L20, GKC1825LST, GKC1825L50 – απορρίμματα. Αλυσοπρίονο Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν...
Página 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 93,0 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2006/42/EC, 2014/30/ΕΕ & 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος...