WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. 1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na tabliczce znamionowej. 2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włączać za dużo odbiorników. 3.
Página 4
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 28. Firma Eldom S p. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. ZALECENIA SPECJALNE - Urządzenie ustawić...
INSTRUKCJA OBSŁUGI NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU100 OPIS OGÓLNY 1. Pokrywa 2. Zbiornika na wodę 3. Pędzelek 4. Filtr 5. Korpus PANEL STEROWANIA (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE DANE TECHNICZNE - moc: 32 W - napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz - pojemność: 3,5 l - wydajność: 280 ml/h - wydajność...
Página 6
OBSŁUGA Wszystkie zmiany ustawień potwierdzane są sygnałem dźwiękowym. - Ustawić obrotową dyszę mieszczącą się w pokrywie (1). - Podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi powyżej. Urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Nie działa żadna funkcja, a wyświetlacz jest wyłączony. ON/OFF (WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE) Po naciśnięciu przycisku (A) włącza się wyświetlacz. Nawilżacz zaczyna pracować na najniższym poziomie nawilżania –...
Página 7
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od sieci. 2. Zaleca się regularne czyszczenie zbiornika na wodę i wnętrza korpusu. 3. Nie wolno zanurzać nawilżacza w wodzie lub innej płynnej substancji. 4. Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących. 5.
SAFETY INSTRUCTIONS Before first use, please thoroughly read the entire manual. 1. Connect the connection cable only to mains whose electrical parameters are compatible with the parameters on the nameplate. 2. Pay attention not to add too many receivers to one power circuit.
Página 9
Any upgrades or the use of non-original spare parts or components is forbidden and poses a hazard for the user. 28. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting from improper use of the appliance.
INSTRUCTION MANUAL ULTRASOUND HUMIDIFIER NU100 DESCRIPTION 1. Lid 2. Water container 3. Brush 4. Filter 5. Body CONTROL PANEL (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE TECHNICAL DATA - power: 32 W - supply voltage: 230V ~ 50Hz - capacity: 3,5 l - output: 280 ml/h - humidifier output for a 30m2 room...
Página 11
OPERATION All changes in the settings are confirmed with an audio signal. - Set the rotating nozzle in the cover (1). - Connect the device to the power supply compatible with the parameters stated above. The appliance will enter the stand-by mode. No function is active, and the display is switched off. ON/OFF (SWITCHING ON / SWITCHING OFF) Pressing the button (A) will cause the display to activate.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, unplug the appliance. 2. It is recommended to clean the water tank and body regulary. 3. Do not immerse the humidifier in water or other liquid substance. 4. Do not use any aggressive cleaning agents. 5.
Página 13
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s celým obsahem tohoto návodu. 1. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce, jejíž parametry jsou shodné s údaji na technickém štítku zařízení. 2. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby v jednom obvodu elektrického proudu nebylo zapojeno příliš...
Página 14
27. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání. 28. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení.
Página 15
NÁVOD K POUŽITÍ ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NU100 DESCRIPTION 1. Víko 2. Nádoba na vodu 3. Štěteček 4. Filtr 5. Těleso OVLÁDACÍ PANEL (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE TECHNICKÉ ÚDAJE - výkon: 32W - napájecí napětí: 230V ~ 50Hz - objem nádoby: 3,5 l - výkonnost: 280 ml/hod.
Página 16
OBSLUHA Všechny změny nastavení jsou potvrzovány zvukovým signálem. - Nastavit otáčivou trysku, která se nachází ve víku (1). - Zařízení zapojit do elektrické sítě, které je shodná s výše uvedenými parametry. Zařízení přejde do pohotovostního režimu. Nepracuje žádná funkce a zobrazovací displej je vypnutý. ON/OFF (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ) Po stisknutí...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před počátkem čištění zařízení je nutné toto zařízení odpojit od elektrické sítě. 2. Doporučuje se čistit nádržku na vodu i těleso před každým použitím. 3. Zvlhčovač není dovoleno ponořovat do vody nebo do jiných kapalných látek. 4. K mytí nelze používat žádné ostré čistící prostředky. 5.
Página 18
SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser Anleitung vertraut. 1. Die Anschlussleitung ist an ein Stromnetz anzuschließen, das den Parametern auf dem Fabrikschild entspricht. 2. Dabei ist darauf zu achten, dass in einem Stromkreislauf nicht zu viele Verbraucher eingeschaltet sind.
Página 19
Modernisierungen bzw. die Verwendung von anderen Teilen als Originalersatzteile bzw. Originalausstattungselemente gefährden die Nutzsicherheit und sind daher verboten. 27. Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für Schäden, die aus der unsachgemäßen Gerätenutzung resultieren. SONDEREMPFEHLUNGEN - Das Gerät ist auf harten, stabilen Untergrund aufzustellen. Es empfiehlt sich, den Luftbefeuchter auf eine Höhe von mindestens 1m vom über dem Boden zu stellen.
Página 21
BEDIENUNG Die Einstellungsänderungen werden immer mit einem Signalton bestätigt. - Die bewegliche Sprühdüse im Deckel (1) einstellen. - Das Gerät ans Netz anschließen, dessen Spannung mit den o. g. Parametern übereinstimmt. Das Gerät wird in Standby-Betrieb versetzt. Keine Funktion ist in Betrieb und die Anzeige ist ausgeschaltet.
Página 22
REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor der Reinigung. 2. Reinigen Sie den Wassertank und das Gehäuse vor jedem Gebrauch. 3. Tauchen Sie den Luftbefeuchter ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit nicht ein! 4. Verwenden Sie für Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel. 5.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием необходимо внимательно ознакомиться с содержанием настоящей инструкции. Соединительный кабель необходимо подключить к электросети, параметры которой соответствуют данным на номинальной табличке. Рекомендуется в одну электрическую цепь не подключать слишком много приборов, потребляющих электроэнергию. Устройство предназначено исключительно для бытового использования.
Página 24
осуществлять исключительно персонал авторизованного сервисного центра. Осуществление модернизации, использование неоригинальных сменных деталей или элементов строго запрещается и ведет к утрате безопасности использования прибора. 28. Компания ООО «Eldom» не несёт ответственности за возможный ущерб, нанесённый в результате несоответствующего использования устройства. •...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА NU100 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Крышка 2. Емкость для воды 3. Кисточка 4. Фильтр 5. Корпус ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - мощность: 32 Вт - напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц - объём...
Página 26
ОБСЛУЖИВАНИЕ Все изменения настроек подтверждаются звуковым сигналом. - Установить в соответствующее положение поворотное сопло, расположенное в крышке (1). - Подключить устройство к сети питания согласно параметрам, приведенным выше. Устройство перейдет в режим готовности. Функции неактивны, а дисплей выключен. ON/OFF (ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ) При...
ЧИСТКА И УХОД 1. Перед чисткой отключите прибор от сети. 2. Рекомендуем регулярно чистить резервуар на воду и корпус. 3. Запрещается погружать устройство в воду или другую жидкость. 4. Запрещается использовать сильные чистящие средства. 5. В основании, насадке или ультразвуковом элементе может образоваться налет, который можно...
Página 28
POKYNY BEZPEČNOSTI Pred prvým použitím sa je potrebné dôkladne oboznámiť s celým obsahom tohto návodu na obsluhu. 1. Napájací kábel je potrebné pripojiť k elektrickej sieti, ktorá má rovnaké parametre ako tie uvedené na štítku. 2. Je potrebné dávať pozor na to, aby do jedného elektrického obvodu nebolo pripojených príliš...
Akékoľvek modernizácie alebo používanie náhradných častí alebo prvkov zariadenia iných ako originálne je zakázané a ohrozuje bezpečnosť počas používania. 28. Frima Eldom Sp. z o.o. neznáša zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vznikli následkom nevhodného používania spotrebiča. ŠPECIÁLNE POKYNY - Zariadenie postaviť na tvrdom, stabilnom povrchu. Odporúča sa nastavenie navlhčovača na výšku minimálne 1m od podlahy.
Página 30
NÁVOD NA OBSLUHU ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NU100 VŠEOBECNÝ POPIS 1. Veko 2. Nádrž na vodu 3. Štetček 4. Filter 5. Korpus RIADIACI PANEL (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE TECHNICKÉ ÚDAJE - príkon: 32W - napätie napájania: 230V ~ 50Hz - objem nádrže: 3,5 l - výkon: 280 ml/hod.
Página 31
OBSLUHA Všetky zmeny nastavení potvrdzuje zvukový signál. - Nastavte otočné trysky, ktoré sa nachádzajú vo veku (1). - Pripojte zariadenie k sieti, ktorá sa zhoduje s vyššie uvedenými parametrami. Zariadenie prejde do pohotovostného režimu. Nie je spustená žiadna funkcia, displej je zhasnutý. ON/OFF (ZAPÍNANIE/VYPÍNANIE) Po stlačení...
5. Stáva sa, že v podstavci, ventile alebo ultrazvukovom prevodníku vznikne sediment, ktorý sa odstraňuje zaliatím súčastí liehovým octom na 30 minút. Prevodníka sa nedotýkajte ostrými predmetmi. 6. Na čistenie použite štetec (3), ktorý sa nachádza v podstavci (5). FILTRE Zariadenie je vybavené...
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Első használat előtt gondosan olvassa el az alábbi használati előírásokat. 1. A tápkábelt kizárólag a készülék adattábláján megadott paraméterű hálózati feszültségre szabad rákapcsolni. 2. Ügyeljen arra, hogy egy áramkörre ne kapcsoljon túl sok fogyasztót. 3. A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. 4.
Página 34
27. A készüléket kizárólag engedélyezett márkaszervizben szabad javítani. Bármilyen újítás, illetve nem eredeti alkatrész használata tilos és a készülék használatának biztonságát veszélyezteti. 28. Az Eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatából származó károkért. TOVÁBBI ELŐÍRÁSOK - Helyezze a készüléket stabil és kemény felületre.
Página 35
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ NU100 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Fedél 2. Víztartály 3. Ecset 4. Szűrő 5. Motorház KEZELŐPANEL (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE MŰSZAKI ADATOK - teljesítmény: 32W - hálózati feszültség: 230V ~ 50Hz - tartály kapacitása: 3,5 l - párásító...
Página 36
HASZNÁLAT A beállítások változtatását hangjelzés kíséri. - Állítsa be a fedélen (1) található forgó fúvókát. - Csatlakoztassa a készüléket a megadott paramétereknek megfelelő villamos hálózatra. A készülék készenléti üzemmódba vált. Ebben az állapotban egyik funkció sincs bekapcsolva és a kijelző sem világít.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 1. A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket. 2. Rendszeresen tisztítsa meg a víztartályt és a motorház. 3. Tilos a párásítót vízbe vagy más folyadékokba meríteni. 4. Ne használjon durva tisztítószereket a készülék tisztításához. 5. Előfordulhat, hogy a talpazaton, a szelepben vagy az ultrahang-generátorban üledék rakódik le. Az üledéket úgy távolíthatja el, ha a fenti elemeket 30 percre ecetoldatba áztatja.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido del manual. 1. El cable de conexión debe estar conectado a la toma de corriente con parámetros compatibles con los que figuran en el manual. 2. No se deben conectar al circuito eléctrico demasiados receptores.
Página 39
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos. 28. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. RECOMENDACIONES ESPECIALES - Colocar el aparato sobre una superficie dura y estable.
INSTRUCCIONES DE USO HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO NU100 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. Tapa 2. Depósito de agua 3. Cepillo 4. Filtro 5. Cuerpo PANEL DE CONTROL (6) ON/OFF SPRAY TIME HUMIDITY PRURIFY SLEEPMODE ANION COMFORTABLE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - potencia: 32W - tensión de alimentación: 230V ~ 50Hz - capacidad de depósito: 3,5 l - rendimiento: 280 ml/h - rendimiento del humidificador previsto...
FUNCIONAMIENTO Todos los cambios de ajuste son confirmados con una señal de sonido. - Colocar la boquilla giratoria que está en la tapa (1). - Conectar el aparato a la red de acuerdo con los parámetros indicados anteriormente. El aparato pasará...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de limpiar el aparato, se debe desconectar de la red. 2. Se recomienda limpiar regularmente el tanque de agua y el cuerpo. 3. No sumergir el humidificador en agua ni en otros líquidos. 4. Para la limpieza no utilizar productos de limpieza abrasivos. 5.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU100 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU100 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU100 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU100...