Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk HåndHoldT blæser dCM562 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, en standardiseret test, der er angivet i EN60745 ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT og kan anvendes til at sammenligne et værktøj én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
Página 7
Dansk definitioner: sikkerhedsretningslinjer Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne Nedenstående definitioner beskriver af D WALT. sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, Markus Rompel vil resultere i død eller alvorlig...
Página 8
Dansk • Lad ikke børn eller dyr komme i nærheden af • Hvor det er nødvendigt, skal skæreværktøjer arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt ledningen. skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at • Hold børn, tilskuere og dyr væk under betjening styre. af værktøjet. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
Página 9
Dansk oplader, der passer til en type batteripakke, kan • Sæt ikke værktøjet ned på grus, når det er udgøre en risiko for brand, når den bruges til en tændt. anden type. • Sørg altid for at have et godt fodfæste, især på • Brug kun elektriske værktøjer med specielt skråninger. Stræk dig ikke for meget og hold designede batteripakker. Brug af andre hele tiden balancen.
Página 10
Dansk restrisici. daTokodeposiTion (FiG. 9) Datokoden (m), der også inkluderer produktionsåret, Yderligere restrisici, som muligvis ikke er inkluderet er trykt på huset. i de medfølgende sikkerhedsadvarsler, kan opstå under anvendelse af værktøjet. Disse risici kan opstå Eksempel: ved misbrug, forlænget brug osv. 2015 XX XX Selv når de relevante sikkerhedsregler overholdes, og Produktionsår...
Página 11
Dansk WALT-opladere kræver ingen justering og er medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. designet til at være så brugervenlige som muligt. • Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. opladningsprocedure (Fig. 2) • Træk i stikket i stedet for ledningen, når 1 Indsæt opladeren i en passende udgang, før opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen batteripakken indsættes.
Página 12
Dansk maksimal opladningshastighed, selvom batteriet stød. Beskadigede batteripakker varmer. skal returneres til forhandleren for genanvendelse. kUn liTHiUM-ion-baTTeripakker FORSIGTIG: Placér værktøjet på XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk siden på et fast underlag, hvor det beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod ikke medfører fare for at vælte eller overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Dansk 2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion Se Tekniske data vedrørende batteri med en energivurdering større end 100 opladningstid. watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W timeberegning markeret på pakken. Batteri oplader. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes Batteri opladt.
Dansk • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den dele og tilbehør, der kan være opstået under maksimale længde er 30 m. transport. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt helt ud. og forstå den før betjening. saMlinG oG JUsTerinG beskrivelse (fig.
Página 15
Dansk funktionalitet og er underlagt variation baseret Korrekt håndposition kræver altid mindst en hånd på på produktkomponenter, temperatur og håndtaget (c). slutbrugeranvendelse. aktivering af værktøjet (fig. 1, 7–8) rørmontering (fig. 6) FORSIGTIG: Ret ikke værktøjets FORSIGTIG: Kontroller, at batteriet udsugning mod dig selv eller er fjernet før påsætning eller fjernelse omkringstående.
Dansk Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse rengøring af genbrugsmaterialer bidrager ADVARSEL: Blæs støv og snavs til at forhindre forurening af ud af hovedhuset med tør luft, lige miljøet og reducerer behovet så...
Deutsch HandGeFüHrTes laUbblasGeräT dCM562 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN60745 gemessen und entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten Produktentwicklung und Innovation machen verwendet werden.
Deutsch definitionen: sicherheitsrichtlinien Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen gibt diese Erklärung im Namen von D WALT ab. Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen...
Página 19
Deutsch • Betreiben Sie Ihr Gerät nicht in beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen Schmuck oder lange Haare können sich in den sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder beweglichen Teilen verfangen. Staub befinden. verwendUnG Und pFleGe des GeräTs • Kinder oder Personen, die mit diesen • Überprüfen Sie vor einer Verwendung des Anweisungen nicht vertraut sind, dürfen das Geräts dieses auf eventuelle Schäden oder Gerät nicht benutzen. Das Alter des Bedieners defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, kann durch örtliche Vorschriften begrenzt sein. Schalter beschädigt oder in einem Zustand • Es sollten sich keine Kinder oder Tiere im sind, der den Betrieb beeinträchtigen kann.
Página 20
Deutsch serviCe • Wenn Sie ein Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz • Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem geeignetes Verlängerungskabel. Die Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Verwendung von für den Außeneinsatz reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. elektrischen Schlages. Zusätzliche sicherheitshinweise für • Wenn der Betrieb eines Geräts in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie laubblasgeräte eine durch einen Fehlerstromschutzschalter Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser...
Página 21
Deutsch Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften WARNUNG: Verwenden Sie Ihr Gerät und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können immer gemäß den hier enthaltenen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind: Anweisungen. Ihr Gerät muss in aufrechter Position betrieben werden. • Verletzungen durch Berühren rotierender/sich Eine Nichtbeachtung dieser Vorgabe bewegender Teile. kann zu Verletzungen führen. Betreiben • Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Sie Ihr Gerät niemals, wenn es auf der Klingen oder Zubehör.
Página 22
Deutsch wichtige sicherheitshinweise für • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der alle akku-ladegeräte Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass (siehe Technische Daten). niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
Página 23
Deutsch verZöGerUnG Heisser/kalTer akkU konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu für das Fahrzeugladegerät. heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, bis der Akku BEWaHREN SIE DIESE aNWEISUNGEN aUF eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den ladegeräte Lademodus.
Página 24
Deutsch • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann und NICHT in Wasser oder andere Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Flüssigkeiten eintauchen. Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. • Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die die Temperatur 40 ºC überschreiten könnte Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im wenn sie Funken oder einer Flamme Sommer). ausgesetzt ist. WARNUNG: Versuchen Sie niemals Transport und unter keinen Umständen, den Akku...
Página 25
Deutsch Die Informationen in diesem Abschnitt des Nicht mit elektrisch leitenden Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung Gegenständen berühren. gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments Beschädigte Akkus nicht aufladen. genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben.
Deutsch verwendung eines a. Verstellbarer Drehzahlregler verlängerungskabels b. Drehzahlverriegelungshebel c. Griff Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, d. Rohr wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die e. Akkugehäuse Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist f. Akku (siehe Technische Daten).
Página 27
Deutsch der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr • S ie das Laubblasgerät unbeaufsichtigt ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet lassen oder aufbewahren. die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss richtige Haltung der Hände (abb. 8) aufgeladen werden. HINwEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands.
Página 28
Deutsch warTUnG der Außenseite des Ladegeräts können mit einem Tuch oder einer weichen, Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen nicht-metallischen Bürste entfernt Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. werden. Verwenden Sie kein Wasser Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt oder Reinigungslösungen. von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs optionales Zubehör und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Página 29
Deutsch Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten D WALT- Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht,...
english HandHeld blower dCM562 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
english These products also comply with Directive Fuses: 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from Europe 230 V tools 10 Amperes, mains 20.04.2016) and 2011/65/EU. For more information, U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs please contact D WALT at the following address or refer to the back of the manual.
Página 32
english preventive safety measures reduce the risk of • Never allow children or people unfamiliar with starting the appliance accidentally. the instructions to use the appliance, local regulations may restrict the age of the operator. • Where applicable, keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with • Do not allow children or animals to come near the sharp cutting edges are less likely to bind and work area or touch the appliance supply cord.
Página 33
english battery packs may create a risk of injury and • Do not place any objects into the openings. fire. Never use if the openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and anything that may • When battery pack is not in use, keep it away reduce the airflow. from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, WARNING: Always use your product that can make a connection from one terminal in the manner outlined in this manual.
english important safety instructions for all • Injuries caused by touching any rotating/moving parts. battery Chargers • Injuries caused when changing any parts, SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual blades or accessories. contains important safety and operating • Injuries caused by prolonged use of a tool. instructions for compatible battery chargers (refer to When using any tool for prolonged periods Technical Data).
english • Do not use an extension cord unless it 3. The completion of charge will be indicated by is absolutely necessary. Use of improper the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
Página 36
english The battery pack is not fully charged out of the attention is needed, the battery electrolyte carton. Before using the battery pack and charger, is composed of a mixture of liquid organic read the safety instructions below. Then follow carbonates and lithium salts. charging procedures outlined. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
english battery pack Only for indoor use. baTTery Type The DCM562 operates on a 18 volt battery pack. Discard the battery pack with due care The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, for the environment. DCB184, or DCB185 battery packs may be used. Refer to Technical Data for more information.
english • Young children and the infirm. This appliance accessories. An accidental start-up is not intended for use by young children or can cause injury. infirm persons without supervision. WARNING: Use only D WALT battery • This product is not intended for use by persons packs and chargers. (including children) suffering from diminished inserting and removing the physical, sensory or mental abilities;...
Página 39
english without needing to first depress the trigger switch. To • To remove the tube, insert a screwdriver into the unlocking hole (l) on the side of the housing. Lift turn the blower off when using the speed lock lever, the tab inside and pull tube out. push the lever toward the front of the blower. • Hold the blower with one hand as shown in operaTion figure 8 and sweep from side to side with the...
english Do not use water or any cleaning solutions. optional accessories WARNING: Since accessories, other rechargeable battery pack than those offered by D WALT, have This long life battery pack must be recharged when not been tested with this product, use it fails to produce sufficient power on jobs which of such accessories with this tool could were easily done before.
español soplador porTáTil dCM562 ¡enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo EN60745 y puede utilizarse para comparar una de productos hacen que D WALT sea una de...
español definiciones: normas de seguridad El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en Las siguientes definiciones describen el nivel de representación de D WALT. gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Página 43
español • Nunca permita que los niños o personas existen piezas rotas, daños a los interruptores no familiarizadas con las instrucciones usen y cualquier otra condición que pueda afectar el el aparato; las regulaciones locales pueden funcionamiento. restringir la edad del operador. • No utilice el aparato si no puede encenderse • No permita que los niños o animales se y apagarse con el interruptor. Todo aparato acerquen al área de trabajo o toquen el cable de que no pueda controlarse con el interruptor es alimentación del aparato. peligroso y debe ser reparado. • Mantenga a los niños, los animales y quienes • Desconecte el enchufe de la fuente de estén alrededor alejados mientras utiliza el...
Página 44
español siglas en inglés). El uso de un dispositivo de instrucciones pueden dar lugar a lesiones o daños corriente residual reduce el riesgo de descarga materiales. eléctrica. • Para proteger los pies y piernas mientras utiliza despUés de Usar el aparato, siempre use calzado para servicio pesado y pantalones largos. • Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado • Siempre apague el producto, deje detener el...
español Marcas sobre la herramienta de inmediato. No toque el cable de alimentación antes de desconectar de la En la herramienta se muestran los siguientes alimentación. pictogramas: • No use solventes ni fluidos de limpieza para limpiar su producto. Use una espátula sin filo Antes de usarse, lea el manual de para quitar el césped y la suciedad. instrucciones. • Puede obtener ventiladores de reemplazo de una agente de servicio de D WALT.
español líquido penetre en el cargador. Podrá de un cable de extensión inadecuado podrá conllevar electrocuciones. provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente • No coloque ningún objeto en la parte residual con corrientes residuales de superior del cargador ni coloque este en 30mA o menos. una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. calentamiento interno excesivo.
español 2. Introduzca el paquete de pilas (f) en el solaMenTe baTerías de iones de liTio cargador, comprobando que el paquete quede Las herramientas XR de iones de litio han sido establecido al completo en el cargador. La diseñadas con un sistema de protección electrónica luz roja (carga) pestañeará...
español a lo establecido en la sección 38.3 del Manual perforado con un clavo, golpeado con de pruebas y criterios de las Recomendaciones un martillo o pisado). Podrá conllevar relativas al transporte de mercancías peligrosas de electrocuciones o choques eléctricos. la ONU. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio En muchos casos , el transporte de paquetes de para su reciclado.
español recomendaciones para el Desechar las baterías con el debido almacenamiento respeto al medio ambiente. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno Cargue los paquetes de baterías que sea fresco y seco, que no esté expuesto WALT únicamente con los cargadores directamente a la luz del sol ni a un exceso WALT indicados.
español introducir y retirar el paquete de No permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores baterías de la herramienta (Fig. 3–4) inexpertos requiere supervisión. NoTa: Para obtener mejores resultados, • Este producto no ha sido diseñado para ser compruebe que el paquete de baterías (f) está...
español la carcasa. Empuje el tubo en la carcasa del ATENCIÓN: Siempre use gafas de soplador hasta que el seguro acople el tubo y se seguridad y protección auditiva. Use escuche un chasquido. una mascarilla con filtro si se utiliza en zonas con polvo.
español Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto limpieza para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos ADVERTENCIA: Elimine con aire seco usados y embalaje permite que los la suciedad y el polvo de la carcasa materiales sean reciclados y utilizados...
Français soUFFleUse porTaTive dCM562 Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT. Des années méthode d’essai normalisé établie par EN60745, et d’expertise dans le développement et l’innovation peut être utilisé...
Français définitions : consignes de sécurité contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de Le soussigné est responsable de la compilation du gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel fichier technique et fait cette déclaration au nom de de l’utilisateur et soyez attentif à...
Página 55
Français • N'utilisez l'appareil que de jour ou dans des • Habillez-vous correctement. Ne portez pas de conditions d'éclairage artificiel satisfaisantes. vêtements amples ou de bijoux. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants • N'utilisez pas votre appareil dans des à l'écart des pièces en mouvement. Des atmosphères explosives, telles qu'en vêtements amples, des bijoux ou des cheveux présence de liquides, de gaz ou de poussières longs peuvent être happés par des pièces en inflammables.
Página 56
Français Consignes de sécurité pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc supplémentaires pour les électrique. souffleuses • Lorsque vous utilisez un appareil à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'usage en L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel. extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à L'utilisation de tout accessoire ou ajout ou toute l'usage en extérieur réduit le risque de choc utilisation de cet appareil autres que celles électrique.
Página 57
Français • Ne transportez pas l'appareil en le tenant par le pauses régulières lorsque vous utilisez un outil câble. pour des périodes prolongées. • Dirigez toujours le câble vers l'arrière dans la • Les troubles de l'audition. direction opposée à l'appareil. • Les risques sanitaires provoqués par l'inspiration AVERTISSEMENT : si un cordon de poussières crées lors de l'utilisation de l'outil se détériore pendant l'utilisation, (par exemple : le travail sur le bois, en particulier le débranchez immédiatement le cordon chêne, le hêtre, et la fibre MDF.) d'alimentation de l'alimentation secteur.
Página 58
Français • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les trébucher ou l’endommager d’une autre instructions et les marquages d’avertissement manière. sur le chargeur, le bloc batterie et le produit • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est utilisant le bloc batterie. absolument nécessaire. Toute utilisation AVERTISSEMENT : risque de choc. impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou Ne pas laisser les liquides pénétrer dans d’électrocution. le chargeur. Risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : nous • Ne posez pas d'objets sur le chargeur et recommandons l’utilisation d’un ne posez pas le chargeur sur une surface disjoncteur différentiel avec un seuil de souple susceptible de boucher les fentes...
Français Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun de charge et n’atteint pas le niveau de charge réglage et sont conçus pour être aussi faciles maximum même si la batterie se réchauffe. d'utilisation que possible. bloCs baTTerie ion liTHiUM UniqUeMenT procédure charge (Fig.
Français international de marchandises dangereuses sur écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium un clou, frappé d’un coup de marteau, ont été testées conformément à la section 38.3 des piétiné). Risque de choc électrique recommandations de l’ONU pour les tests et critères ou d’électrocution.
Français performances et une durée de vie optimales, Recharger les blocs batterie D WALT entreposer les batteries à température ambiante uniquement avec les chargeurs après utilisation. WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé WALT appropriées avec un chargeur de conserver la batterie complètement chargée WALT peut entraîner leur explosion...
Français • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par AVERTISSEMENT : utiliser des personnes (y compris les enfants) dont les exclusivement des batteries et capacité physiques, sensorielles ou mentales chargeurs D WALT. sont réduites ou qui manquent d’expérience insertion et retrait du ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable bloc batterie de l’outil (Fig.
Français ce que le verrouillage s'enclenche et que vous auditives. Portez un masque filtrant entendiez un déclic. si vous travaillez en environnement poussiéreux. L'utilisation de gants, • Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu'il est de pantalons longs et de chaussures fermement enclenché. robustes est recommandée. Maintenez • Pour retirer le tuyau, insérez un tournevis dans les cheveux longs et les vêtements le trou de déverrouillage (l) sur le côté...
Français En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. entretien La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : éliminer poussière emballages usagés permet de recycler et saleté...
italiano soFFiaTore porTaTile dCM562 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN60745 e può esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi essere utilizzato per confrontare vari apparati fra del prodotto fanno di D...
italiano definizioni: linee guida per la Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per sicurezza conto di D WALT. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
Página 67
italiano • Non lasciare avvicinare all'area di lavoro bambini • Staccare la spina dall’alimentazione elettrica o animali né consentire che tocchino il cavo di e/o il pacco batteria dell’apparato prima di alimentazione. effettuare qualsiasi tipo di regolazione, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste • Tenere bambini, astanti e animali lontano misure di sicurezza preventive riducono il rischio dall'area di utilizzo dell'apparato. Le distrazioni di azionare l’apparato accidentalmente.
Página 68
italiano Uso e CUra deGli apparaTi a baTTeria • Non usare sotto la pioggia né lasciare all'aperto quando piove. • Ricaricare esclusivamente con il caricabatteria specificato dal fabbricante. Un caricabatteria • Non attraversare viottoli o strade in ghiaia con adatto per un tipo di pacco batteria può esporre il prodotto acceso in modalità di soffiaggio. a rischio d'incendio se usato con un altro pacco Camminare, non correre.
Página 69
italiano meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all'uso dell'apparato da parte Tenere persone e animali ad almeno 6 m di una persona responsabile della loro sicurezza. dall'area di lavoro. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparato. Tenere lontano gli astanti.
italiano ma non esaustivo, lana d'acciaio, • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse fogli di alluminio o qualsiasi accumulo danneggiato, è necessario farlo sostituire di particelle metalliche, devono immediatamente dal produttore, o dal suo essere tenuti lontano dalle cavità del agente o da persone qualificate per evitare caricabatteria. Scollegare sempre il pericoli. caricabatteria dalla presa quando il • Staccare il caricabatterie dalla presa prima pacco batteria non è in sede. Scollegare di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il il caricabatteria dalla presa prima di rischio di scossa elettrica. La rimozione del...
Página 71
italiano quelli in presenza di liquidi, gas o polveri ritardo per pacco caldo/freddo infiammabili. L’inserimento o la rimozione del pacco batteria dal caricabatterie può incendiare sostituire il pacco batteria le polveri o i fumi. I caricabatteria compatibili non caricheranno • Non forzare il pacco batteria nel un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria caricabatteria. Non modificare il pacco indicherà...
italiano Le informazioni contenute nella presente sezione acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti sono fornite in buona fede e si ritengono accurate per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. al momento della creazione del documento. Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita della batteria è composto da una miscela di o esplicita.
italiano a. Interruttore a velocità variabile Ritardo per pacco caldo/freddo. b. Leva di bloccaggio della velocità c. Impugnatura Non toccare con oggetti conduttivi. d. Tubo e. Vano batterie Non caricare pacchi batteria danneggiati. f. Pacco batteria g. Pulsante di rilascio della batteria Non esporre all’acqua.
Página 74
italiano Utilizzo di un cavo di prolunga e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante (h). Una combinazione di tre spie LED Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga verdi si illumina per designare il livello di carica se non assolutamente necessario.
Página 75
italiano • I l soffiatore viene lasciato incustodito e AVVERTENZA: per ridurre il in caso di conservazione. rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il Corretto posizionamento delle mani pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ (fig. 8) installazione di dotazioni o AVVERTENZA: per ridurre il rischio di accessori.
italiano accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe pacco batteria ricaricabile essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno Questo pacco batteria a lunga durata deve essere utilizzati solo gli accessori raccomandati ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente WALT.
neDerlanDs HandblaZer dCM562 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling een gestandaardiseerde test volgens EN60745 en en innovatie maken D WALT tot een van de kan worden gebruikt om het ene gereedschap met...
neDerlanDs definities: veiligheidsrichtlijnen De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt De definities hieronder beschrijven de ernstgraad deze verklaring af namens D WALT.and en legt deze voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te verklaring af namens D WALT.
Página 79
neDerlanDs • Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang kunstlicht. haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. • Gebruik uw apparaat niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van GebrUik van en ZorG voor HeT apparaaT ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. • Controleer het apparaat vóór gebruik op • Laat het apparaat nooit gebruiken door beschadigde of defecte onderdelen. Controleer kinderen en mensen die niet bekend zijn met op breuk van onderdelen en schade aan...
Página 80
neDerlanDs aanvullende veiligheidsinstructies voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, voor blazers vermindert het risico van een elektrische schok. Het beoogde gebruik wordt in deze • Als het gebruik van een apparaat op een gebruiksaanwijzing beschreven. Het gebruik van een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan ander accessoire of hulpstuk of het uitvoeren van een stroomvoorziening die beveiligd is met een andere handeling met dit apparaat dan wordt...
Página 81
neDerlanDs • Draag het apparaat niet aan de kabel. • verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van een apparaat. Als u een • Richt de kabel altijd naar achteren, weg van het apparaat langdurig moet gebruiken, neem dan apparaat. regelmatig een pauze. WAARSCHUWING: Als het snoer • gehoorbeschadiging, tijdens het gebruik beschadigd raakt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het • gezondheidsrisico's als gevolg van de inademing stopcontact. Raak het snoer niet aan van stof tijdens het gebruik van uw gereedschap...
Página 82
neDerlanDs belangrijke veiligheidsinstructies • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. voor alle acculaders • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding stopcontact trekt. Er is dan minder risico bevat belangrijke instructies voor de veiligheid op beschadiging van het snoer en van de en voor de bediening van geschikte acculaders stekker.
Página 83
neDerlanDs laders Een koude accu zal half zo snel opladen als een warme accu. De accu zal minder snel opladen De laders van het type DCB105 zijn geschikt voor gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op accu's van het type 18 V Li-ion (DCB180, DCB181, maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de DCB182, DCB183, DCB184 en DCB185).
Página 84
neDerlanDs Air Transport Association (IATA) , Voorschriften beschadig een accu niet. Gebruik een accu of lader waar hard op is geslagen, Internationale Maritieme Gevaarlijke Goederen die is gevallen, waar overheen is (IMDG) en de Europese Overeenkomst Betreffende gereden of die op welke manier dan het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen ook is beschadigd (dat wil zeggen, over de Weg (ADR).
neDerlanDs aanbevelingen voor opslag Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen D WALT-laders. Wanneer 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen u andere accu’s dan de aangewezen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet WALT-accu’s oplaadt met een in overmatige hitte of koude.
neDerlanDs • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door de aCCU in de HandGreep van HeT GereedsCHap personen (waaronder kinderen) die verminderde insTalleren fysieke, sensorische of psychische vermogens 1. Breng de accu (f) op één lijn met de rails binnen hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ de accubehuizing van het gereedschap (e).
Página 87
neDerlanDs bedieninG Om de blazer in ingeschakelde toestand te vergrendelen, trekt u de hendel voor instructies voor gebruik snelheidsvergrendeling (b) naar achteren, zoals getoond in afbeelding 7. De blazer gaat op hogere WAARSCHUWING: Houd u altijd snelheid draaien naarmate u de hendel verder aan de veiligheidsinstructies en van verplaatst.
neDerlanDs hergebruik van gerecycled materiaal de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een helpt milieuvervuiling te voorkomen en goedgekeurd stofmasker als u deze vermindert de vraag naar grondstoffen. procedure uitvoert. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de WAARSCHUWING: Gebruik nooit gescheiden inzameling van elektrische producten oplosmiddelen of andere bijtende uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten chemicaliën voor het reinigen van...
norsk HåndHoldT blåseMaskin dCM562 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
norsk definisjoner: retningslinjer for Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen sikkerhet på vegne av D WALT. Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke Markus Rompel...
Página 91
norsk • Ikke la barn eller dyr komme i nærheten • Der det er aktuelt, hold skjæreverktøy skarpt av arbeidsområdet eller berøre apparatets og rent. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy strømledning. med skarpe skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. • Hold barn, tilskuere og dyr på avstand når et apparat brukes. Distraksjoner kan føre til at du • Ikke bruk apparatet hvis en del er skadet eller mister kontrollen. defekt. • Apparatet skal ikke brukes som et leketøy.
Página 92
norsk • Bruk kun elektroverktøy med spesifiserte • Sikre alltid godt fotfeste, spesielt i bakker. Ikke batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan strekk deg for mye og hold balansen til enhver føre til risiko for personskade og brann. tid. • Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna • Ikke plasser gjenstander inn i åpningene. Bruk metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, aldri hvis åpningene er blokkerte – holde dem spiker, skruer eller andre små metallgjenstander frie for hår, lo, støv og annet som kan redusere som kan skape en kobling fra én terminal til luftstrømmen.
Página 93
norsk viktige sikkerhetsinstruksjoner for Selv ved anvendelsen av de relevante sikkerhetsreglene og bruk av sikkerhetsinnretningene, kan visse alle batteriladere restrisikoer ikke unngås. Disse inkluderer: TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: • Skader som oppstår ved berøring av roterende/ Denne bruksanvisningen inneholder viktige bevegelige deler. sikkerhets- og bruksanvisninger for kompatible • Skader som oppstår ved utskifting av deler, batteriladere (se Tekniske data).
Página 94
norsk ladeprosess • Ikke plasser noe oppå laderen og ikke plasser laderen på en myk overflate som kan Se tabellen under for batteripakkenes ladetilstand. blokkere ventilasjonsslissene og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser laderen Ladeindikatorer: DCB105 et sted unna varmekilder. Laderen ventileres lading gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. • Ikke bruk lader med skadet ledning eller fulladet kontakt—bytt dem ut med en gang. varm/kald ladeforsinkelse • Ikke bruk laderen dersom den har fått bytt ut batteripakken...
Página 95
norsk antennelige væsker, gasser eller støv. ADVARSEL: Fare for brannskader. Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne Batterivæsken kan antennes hvis den støvet eller gassen. utsettes for gnister eller flammer. • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke Transport modifiser batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke-kompatibel lader idet WALT batterier samsvarer med alle aktuelle batteripakken kan sprekke og forårsake shipping-forskrifter som angitt av bransjen og alvorlig personskade.
norsk anbefalinger for lagring Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og av andre batteripakker enn de angitte ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk WALT batteriene med en D WALT varme eller kulde.
norsk av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i skal aldri forlates alene med dette produktet. laderavsnittet i denne manualen. ladeindikaTor baTTeripakker (FiG. 5) elektrisk sikkerhet Noen D WALT batteripakker inkluderer en Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun ladeindikator som består av tre grønne LED én spenning.
Página 98
norsk korrekt plassering av hendene (fig. 8) ADVARSEL: For å redusere faren for smøring alvorlig personskade, skal man ALLTID Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon.
Página 99
norsk Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen.
português soprador ManUal dCM562 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
português definições: directrizes de segurança O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome As definições abaixo apresentadas descrevem o da D WALT. grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
Página 102
português CUidados e UTiliZação do aparelHo • Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem • Antes de utilizar, verifique o aparelho quanto o aparelho, os regulamentos locais podem a danos ou peças defeituosas. Verifique se restringir a idade do operador. existem peças fracturadas, interruptores • Não permita que crianças ou animais se danificados e quaisquer situações que possam aproximem da área de trabalho ou toquem no afectar o respectivo funcionamento. cabo de alimentação do aparelho.
Página 103
português constituir um risco em termos de ferimentos e/ou • Se não for possível evitar trabalhar com um aparelho num local húmido, utilize uma fonte danos materiais. de alimentação protegida por um dispositivo • Para proteger os seus pés e pernas enquanto de corrente residual (DCR). A utilização de um utiliza o aparelho, use sempre calçado DCR reduz o risco de choque eléctrico. resistente e calças compridas. após a UTiliZação • Desligue sempre o seu equipamento, pare a • Quando não for utilizado, o aparelho deve ser...
Página 104
português símbolos na ferramenta cabo de alimentação antes de desligar a alimentação. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: • Não utilize solventes ou líquidos de limpeza para limpar o seu produto. Utilize um raspador sem Leia o manual de instruções antes de corte para remover grama e sujidade. utilizar este equipamento.
português • Não utilize uma extensão, a menos que ATENÇÃO: perigo de choque. Não seja estritamente necessário. O uso de permita a entrada de líquidos no uma extensão inadequada pode resultar num carregador. Pode ocorrer um choque incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. eléctrico • Não coloque objectos sobre o carregador ATENÇÃO: recomendamos a utilização nem o coloque em cima de uma superfície de um dispositivo de corrente residual macia que possa bloquear as entradas de com uma corrente residual de 30mA ou ventilação e causar calor interno excessivo. menos. Coloque o carregador num local afastado CUIDADO: perigo de queimadura. de fontes de calor. O carregador é ventilado Para reduzir o risco de lesões, carregue através de ranhuras na parte superior e inferior apenas baterias recarregáveis D...
português procedimento de carregamento apenas baTerias de iões de líTio (Fig. 2) As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica 1. Ligue o carregador a uma tomada de que protege a bateria contra sobrecarga, electricidade adequada antes de inserir a bateria. sobreaquecimento ou descarga profunda.
Página 107
português Transporte de Mercadorias Perigosas: manual de atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou Ensaios e Critérios. electrocussão. As baterias danificadas Na maioria dos casos, a expedição de uma bateria devem ser devolvidas ao centro de WALT será isenta de classificação como material assistência para reciclagem.
português 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável armazenar a bateria totalmente Não queime a bateria. carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados. Conteúdo da embalagem NoTa: as baterias não devem ser armazenadas A embalagem contém: totalmente sem carga.
português segurança eléctrica reTirar a baTeria da FerraMenTa 1. Prima a patilha de libertação da bateria (g) e O motor eléctrico foi concebido apenas para uma puxe a bateria com firmeza para fora da pega voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da ferramenta.
português ATENÇÃO: para reduzir o risco desligar o soprador ao utilizar a alavanca de bloqueio de ferimentos graves, desligue a de velocidade, empurre a alavanca para a frente do ferramenta e retire a bateria antes soprador. de efectuar quaisquer ajustes • Segure no soprador com uma mão, conforme ou de retirar/instalar dispositivos ilustrado na figura 8, e varra de lado para lado...
português qual procederá à respectiva recolha em nome da líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe WALT. qualquer peça da ferramenta num Poderá verificar a localização do agente de líquido. reparação autorizado mais perto de si contactando insTrUções de liMpeZa para o CarreGador o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual.
suomi leHTipUHallin dCM562 onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
Página 113
suomi Määritelmät: Turvallisuusohjeet Markus Rompel Tekninen päällikkö Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. D-65510, Idstein, Germany VAARA: Ilmaisee, että on olemassa 20.03.2015 hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan vaaran yleisiä...
Página 114
suomi • Älä avaa laitteen kotelointia. Sisällä ei ole mitään • Älä koskaan yritä poistaa tai korvata osia muihin käyttäjän huollettavia osia. kuin tässä ohjekirjassa mainittuihin. HenkilökoHTainen TUrvallisUUs säHköTUrvallisUUs • Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä • Laitteen pistokkeen on oltava yhteensopiva tervettä järkeä työkalua käyttäessäsi. Älä pistorasian kanssa. Älä koskaan tee käytä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. yhdistä...
Página 115
suomi • Epäsuotuisissa olosuhteissa akusta saattaa • Laitteen käyttäjä on vastuussa muille ihmisille ruiskuta ulos nestettä, jota tulee välttää. Jos tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista tai nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, huuhtele vaaratilanteista. vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu • Älä kanna laitetta johdosta. lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste • Osoita johto aina poispäin laitteesta sen saattaa aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. takaosaa kohti.
Página 116
suomi Työkalun merkinnät HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa Käytä...
Página 117
suomi Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. HUoMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy...
Página 118
suomi aineiden kansainvälisen merikuljetussäännöstön • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai (IMDG) määräykset sekä eurooppalainen ylittää 40 ˚C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä metallirakennuksissa). tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n vaarallisen tavaran suosituksien VAROITUS: Älä koskaan yritä avata osion 38.3 mukaisesti koskien testausohjeita ja akkuyksikköä mistään syystä. Jos testikriteerejä.
suomi latauslaitteen ja akun tarrat 1 laturi 1 Käyttöohje Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit: HUoMaa: Akut ja laturit eivät kuulu N-malliin. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Latausajan tiedot ovat Tekniset kuvaus (kuva 1) tiedoissa.
Página 120
suomi Jatkojohdon käyttäminen putken kokoonpano (kuva 6) Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman HUOMIO: Varmista, että akku on välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset irti ennen putken (d) poistamista tai täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on liittämistä. Putki on liitettävä kotelointiin (i) Tekniset tiedoissa. Johdinten pienin koko on ennen käyttöä.
Página 121
suomi Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia HUOMIO: Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojainta. ja kuulonsuojaimia. Käytä hengityksensuojainta, jos toiminto VAROITUS: Älä koskaan puhdista nostaa pölyä. Suosittelemme käsineiden, muita kuin metallipintoja liuottimien tai pitkien housujen ja turvakenkien käyttöä. muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Pidä pitkät hiukset ja löysät vaatteet Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä kaukana kaikista liikkuvista osista. osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella Kytke työkalu pois päältä...
Página 122
suomi WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä...
svenska HandHållen blåsare dCM562 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, standardiserad test som anges i EN60745, och grundlig produktutveckling och innovation gör den kan användas för att jämföra ett verktyg med WALT till en av de pålitligaste partnerna för ett annat.
Página 124
svenska definitioner: säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. Markus Rompel FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld Teknisk chef situation som, om den inte undviks, WALT, Richard-Klinger-Straße 11, kommer att resultera i dödsfall eller D-65510, Idstein, Tyskland allvarlig personskada.
Página 125
svenska • Håll barn, åskådare och djur på avstånd när säkerhetsåtgärder minskar risken för att utrustningen används. Störningarna kan göra att utrustningen startar oavsiktligt. du tappar kontrollen. • Se till att kapningsverktyg är vassa och rena, • Utrustningen får inte användas som en leksak. om sådana finns. Ordentligt underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mindre • Utrustningen får inte nedsänkas i vatten. sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. • Huvudhöljet får inte öppnas. Det finns • Använd inte utrustningen och någon del är inga interna delar som kan underhållas av...
Página 126
svenska • Använd endast motordrivna verktyg med särskilt • Lägg inte ned utrustningen ovanpå grus när den angivna batteripaket. Användning av något är påslagen. annat batteripaket kan skapa risker för skador • Håll alltid uppsikt över vart du går, speciellt i och brand. lutningar. Sträck dig inte för långt och se till att • När batteripaketet inte används ska det hållas hålla god balans. borta från andra metallföremål som gem, • Placera inte några föremål i utrustningens slantar, nycklar, spikar, skruvar eller andra små...
Página 127
svenska • Barn bör övervakas för att garantera att de inte daTUMkodplaCerinG (FiGUr 9) leker med utrustningen. Datumkoden (m), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. dolda risker. Exempel: Ytterligare dolda risker kan uppstå vid användning av 2015 XX XX verktyget. Dessa risker inkluderas eventuellt inte i de Tillverkningsår medföljande säkerhetsvarningarna.
Página 128
svenska laddningsprocedur (figur 2) • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska 1. Plugga in laddaren i ett lämpligt uttag innan du risken för skador på den elektriska kontakten sätter in batteripaketet. och sladden. 2. Sätt in batteripaketet (f) i laddaren. Den röda • Se till att sladden placeras så att ingen går (laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt, vilket på den, snubblar på den eller att det på...
Página 129
svenska endasT liTiUM-Jon baTTeripakeT SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett plats så att ingen riskerar att någon elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda snubblar på den. Vissa verktyg med batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig stora batteripaket kan stå...
Página 130
svenska har kapaciteten i watt-timmar angiven på Batteriladdning. batteripaketet. Oberoende av om försändelsen klassificeras som Batteriet laddat. undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna Batteriet defekt. gällande förpackning, etikettering/märkning och dokumentation uppfylls. Het/kall paketfördröjning.
svenska beskrivning (figur 1) MonTerinG oCH insTällninGar VARNING: Modifiera aldrig elverktyget VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng eller någon del av det. Skada eller av verktyget och koppla bort personskada skulle kunna uppstå. batteripaketet innan du gör några a.
Página 132
svenska • Anslut röret till blåsaren genom att rikta in rekommenderas att handskar, långbyxor sprintarna (j) på rörets undersida med skåran och slitstarka skor används. Håll långt (k) på botten av höljets öppning. Tryck in röret i hår och lösa kläder borta från blåsarens blåsarhöljet tills spärren låser fast röret och ett öppningar och rörliga delar.
svenska Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat dammfilterskydd när du utför denna procedur. insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via VARNING: Använd aldrig lösningsmedel återförsäljaren när du köper en ny vara. eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
Türkçe elle kullanılan üfleme makınesı DCm562 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
Página 135
Türkçe itibaren) ve 2011/65/EU Direktifleriyle uyumludur. Sigortalar Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten Avrupa 230V aletler 10 Amper, ana WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına şebeke bakın. Tanımlar: Güvenlik Talimatları Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü...
Türkçe • Çocukların veya talimatları bilmeyen kişilerin • Düğme açılmıyor ve kapanmıyorsa cihazı cihazı kullanmasına hiçbir zaman izin kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen vermeyin; yerel düzenlemeler kullanıcının yaşı tüm cihazlar tehlikelidir ve tamir edilmesi için kısıtlama uygulayabilir. gerekmektedir. • Çocukların veya hayvanların çalışma alanına •...
Página 137
Türkçe • Çocukların saklanan cihazlara erişimi • Cihaz anormal bir şekilde titremeye engellenmemelidir. başlarsa. • Cihaz bir araçta saklandığında veya • Çalışırken süpürücünün girişini veya çıkışını taşındığında, hız veya yönde ani değişiklikler gözlerinizin veya kulaklarınızın yakınına olması durumunda hareket etmesini yerleştirmeyin.
Página 138
Türkçe • Cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi İnsanları ve hayvanları çalışma gözetiminde cihazın kullanımı hakkında alanından en az 6 metre uzaktan tutun. bilgi verilmeksizin, sınırlı fiziksel (çocuklar dahil), duyusal veya zihinsel kapasiteli veya deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Etrafta duran kişileri uzak tutun. •...
Türkçe aletinin yuvalarından uzak tutulmalıdır. • ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya Yuvada akü paketi yokken şarj cihazını çalışmayın. daima güç kaynağından çıkarın. Şarj • Şarj cihazı standart 230V mesken elektriği cihazının fişini temizlemeden önce gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. çıkarın.
Página 140
Türkçe Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis (105 ˚F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı merkezine gönderin. yerlerde (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya siCAk/soğUk PAkeT GeCİkMesİ...
Página 141
Türkçe nakliyat saklama Önerileri WALT aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası Hava güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı Düzenlemeleri, Uluslararası...
Página 142
Türkçe Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek mevcut olduğu ortamlarda kullanmayın. imha edin. Çocukların aleti ellemesine İzİn verMeYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken WALT bataryalarını yalnızca nezaret edilmelidir. onlar için tasarlanmış olan D WALT şarj cihazlarıyla şarj edin.
Türkçe Batarya Paketinin Alete • Boruyu çıkarmak için gövdenin yanındaki kilit açma deliğine (l) tornavida takın. İçerideki Takılması ve Çıkarılması çıkıntıyı kaldırın ve boruyu dışarı çekin. (Şek. 3–4) kullanma noT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce akü (f) takımının tamamen şarj edildiğinden emin kullanma Talimatları...
Türkçe Üfürme makinesini açmak için değişken hız tetiğine UYARI: Aletin metalik olmayan (a) bastırın. Üfürme makinesini kapatmak için tetiği parçalarını temizlemek için asla çözücü bırakın. veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan Üfürme makinesini kilitlemek için hız kilitleme malzemeleri güçsüzleştirir.
Página 145
Türkçe Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
Ελληνικά ΦορηΤοΣ ΦυΣηΤηράΣ DCm562 Συγχαρητήρια! μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN60745 και μπορεί να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική η...
Página 147
Ελληνικά Στάθμη ακουστικής ισχύος σύμφωνα με το Ασφάλειες: πρότυπο 2000/14/ΕΚ (Άρθρο 13, Παράρτημα III): Ευρώπη Εργαλεία 10 A, στο δίκτυο (μετρημένη ηχητική ισχύς) 94 dB(A) 230 V παροχής Αβεβαιότητα = 1,17 dB(A) Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 95 dB(A) σοβαρότητας...
Ελληνικά Ο όρος «συσκευή» σε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, κράνος ή προστασία ακοής, όταν που αναγράφονται παρακάτω αναφέρεται στην χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες, θα ηλεκτρική συσκευή (τροφοδοσία με καλώδιο) ή μειώσει τους τραυματισμούς. την επαναφορτιζόμενη συσκευή (τροφοδοσία με • Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. μπαταρία).
Página 149
Ελληνικά • Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή που είναι κατάλληλος για ένα τύπο μπαταρίας αντικαταστήστετε οποιοδήποτε εξάρτημα, μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς εκτός από αυτά που καθορίζονται στο παρόν όταν χρησιμοποιείται με άλλον τύπο μπαταρίας. εγχειρίδιο. • Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με τις ειδικές, προβλεπόμενες...
Página 150
Ελληνικά • Εάν η συσκευή παρουσιάσει ασυνήθιστους • Ανταλλακτικοί ανεμιστήρες διατίθενται από κραδασμούς. τους αντιπροσώπους σέρβις της D WALT. Χρησιμοποιείτε τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ • Κατά τη λειτουργία, μην πλησιάζετε τα μάτια ή που προτείνει η D WALT. τα αυτιά σας στην εισαγωγή ή την εξαγωγή του φυσητήρα.
Página 151
Ελληνικά ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα από τη χρήση. στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. χρήση διάταξης προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ρεύματος...
Ελληνικά • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, τάση. Αυτό δεν ισχύει για το φορτιστή να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή οχήματος. να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή ΦυλάΞΤΕ άυΤΕΣ ΤιΣ οΔηγιΕΣ καταπόνηση.
Página 153
Ελληνικά την ακολουθία αναβοσβησίματος: πρόβλημα ΔιάΒάΣΤΕ ολΕΣ ΤιΣ οΔηγιΕΣ μπαταριών ή φορτιστή. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, ΣηΜΕιωΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, πρόβλημα με φορτιστή. αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση Αν...
Página 154
Ελληνικά ΕιΔικΕΣ οΔηγιΕΣ άΣΦάλΕιάΣ γιά ΜπάΤάριΕΣ 1. Αεροπορική μεταφορά περισσότερων από δύο ιονΤοΣ λιΘιου (li-ıon) πακέτων μπαταριών λιθίου-ιόντων D WALT όταν η συσκευασία περιέχει μόνο πακέτα • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη μπαταριών (όχι εργαλεία), και και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί...
Ελληνικά ΣηΜΕιωΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το φωτιά. πακέτο μπαταριών θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. περιεχόμενα συσκευασίας Ετικέτες στο φορτιστή και την Στη συσκευασία περιέχεται: μπαταρία 1 Περίβλημα...
Página 156
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας πακέτου μπαταριών από το και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν εργαλείο (εικ. 3–4) τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά ΣηΜΕιωΣη: Για...
Página 157
Ελληνικά αφαιρέσετε τον σωλήνα (d) βεβαιωθείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία. Ο χεριών, όπως φαίνεται. σωλήνας πρέπει να τοποθετείται στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περίβλημα (i) πριν από τη χρήση. ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να •...
Página 158
Ελληνικά λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. γράσο μπορούν να απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα ενός φορτιστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Μη προσωπικού...
Ελληνικά φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις...
Página 160
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...