Descargar Imprimir esta página

Carrera Fire Fighter Watergun Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Nach Gebrauch sämtliches Wasser aus dem Fahrzeug leeren und
O
gründlich abtrocknen.
Spritzwasserfunktion
11 a
  Durch Drücken des Buttons an der rechten Controllerseite aktivieren
Sie die Watergun.
Spritzwasserfunktion
13
1
Riegel jeweils zur Außenseite drehen.
2
Riegel lösen, indem das Mittelteil am Dach nach vorne geschoben wird.
3
Den Tank nach oben entnehmen.
4
Das Loch auf der Oberseite des Tanks mit einem Finger abdecken.
5
Den Tank umdrehen und den Deckel öffnen.
6
Wasser einfüllen und den Tank wieder verschließen.
7
Den Tank wieder in das Fahrzeug einsetzen und verriegeln.
8
Die Spritzweite lässt sich manuell durch nach oben Ziehen bzw. nach
unten Drücken der Spritzdüse auf der Motorhaube anpassen
Blaulicht und Soundsystem
14
Durch Drücken des Buttons oben am Controller, aktivieren Sie das Blau-
licht und die Sirene. Durch erneutes Drücken deaktivieren Sie die Sire-
ne, nur das Blaulicht ist aktiv. Durch das dritte Drücken des Buttons de-
aktivieren Sie das Blaulicht und die Sirene wieder.
Drain all water from the vehicle and dry thoroughly after use!
O
Water-jet function
11 a
You activate the water gun by pressing the button on the right-hand-
side of the controller.
Water-jet function 
13
1
Rotate each bar to the outside.
2
Release the bar by pushing the central part forwards.
3
Remove the tank from the top.
4
Cover the hole on the top of the tank with one finger.
5
Turn over the tank and open the lid.
6
Fill up the water, and close the tank again.
7
Insert the tank back into the vehicle and lock it.
8
The splash range can manually be adjusted by pulling/pushing down
the spray nozzle on the bonnet.
Flashing blue lights and sound system
14
Activate the blue light and the siren by pressing the button on the top of
the controller. By pressing the button again, you deactivate the siren and
only the blue light is active. By pressing the button for a third time, you
deactivate the blue light and the siren again.
Vider l'eau du véhicule et bien sécher ce dernier après utilisation!
O
Fonction jet d'eau
11 a
Activer le Watergun en appuyant sur le bouton, du côté droit du contrôleur.
Fonction jet d'eau
13
1
Tourner chaque barre vers l'extérieur.
2
Défaire la barre en poussant la partie du milieu vers l'avant.
3
Retirer le réservoir par le haut.
4
Boucher avec un doigt le trou situé sur la partie supérieure du réservoir.
5
Tourner le réservoir et ouvrir le couvercle.
6
Remplir le réservoir d'eau et le refermer.
7
Remettre le réservoir dans le véhicule et le verrouiller.
8
La portée du jet se règle manuellement en tirant vers le haut la buse
de pulvérisation située sur le capot ou en la poussant vers le bas.
Gyrophare et système sonore
14
En appuyant sur le bouton situé sur le dessus du contrôleur, vous acti-
vez le gyrophare et la sirène. En appuyant à nouveau, vous désactivez
la sirène, seul le gyrophare est actif. En appuyant une troisième fois sur
le bouton, vous désactivez à nouveau le gyrophare et la sirène.
Después de utilizarlo, vacíe toda el agua del vehículo y séquelo a fondo!
O
Función de disparo de agua
11 a
Pulsando el botón del lado derecho del controlador, se activará la
pistola de agua.
Función de disparo de agua
13
1
Girar cada barra hacia el exterior.
2
Soltar la barra deslizando la parte central hacia adelante.
3
Retirar el tanque por arriba.
4
Tapar el agujero en la parte superior del tanque con un dedo.
5
Girar el tanque y abrir la tapa.
6
Rellenar con agua y volver a cerrar el tanque.
7
Colocar el tanque de nuevo en el vehículo y bloquearlo.
8
El alcance del disparo se puede ajustar manualmente moviendo ha-
cia arriba o hacia abajo la boquilla situada en el capó.
Luz azul y sistema de sonido
14
Pulsando el botón situado arriba en el controlador activa la luz azul y la
sirena. Pulsando el botón de nuevo, desactiva la sirena; solo la luz azul
sigue activa. Pulsando una tercera vez el botón, desactiva la luz azul y
la sirena de nuevo.
Dopo l'uso togliere tutta l'acqua dal veicolo e asciugare con cura!
O
Funzione di spruzzo d'acqua
11 a
Premendo il pulsante sul lato destro del controller si attiva la pistola ad acqua.
Funzione di spruzzo d'acqua
13
1
Ruotare il catenaccio rispettivamente verso il lato esterno.
2
Allentare il catenaccio spingendo in avanti la parte centrale.
3
Togliere il serbatoio dall'alto.
4
Coprire il foro sul lato superiore del serbatoio con un dito.
5
Ruotare il serbatoio e aprire il coperchio.
6
Riempire d'acqua e chiudere nuovamente il serbatoio.
7
Inserire nuovamente il serbatoio nel veicolo e bloccarlo.
8
La distanza di spruzzo è adeguabile manualmente tirando verso l'al-
to ovvero premendo verso il basso l'ugello di spruzzo sul cofano.
Luce blu lampeggiante e sistema sonoro
14
Premendo il pulsante in alto sul Controller, si attivano la luce azzurra
lampeggiante e la sirena. Premendo di nuovo il pulsante si disattiva la
sirena, rimane attiva solo la luce azzurra lampeggiante. Premendo per la
terza volta il pulsante, si disattivano di nuovo la luce azzurra lampeg-
giante e la sirena.
Laat na gebruik al het water uit het voertuig lopen en droog het zorgvuldig af!
O
Sproeiwaterfunctie
11 a
Door op de drukknop aan de rechterkant van de controller te drukken
activeert u de watergun.
Sproeiwaterfunctie
13
1
Grendels elk naar de buiten draaien.
2
Grendel losdraaien, door het middendeel naar voor te duwen.
3
De tank naar boven verwijderen.
4
Het gat op de bovenzijde van de tank met een vingers afdekken.
5
De tank omdraaien en het deksel openen.
6
Water ingieten en de tank weer afsluiten.
7
De tank weer in het voertuig plaatsen en vergrendelen.
8
De spruitafstand kan handmatig worden ingesteld door de sproeier
op de motorbehuizing omhoog of omlaag te duwen.
Blauw zwaailicht en soundsysteem
14
Door een druk op de knop aan de bovenkant van de controller schakelt
u het zwaailicht en de sirene in. Door nogmaals op de knop te drukken,
schakelt u de sirene uit en blijft alleen het zwaailicht ingeschakeld. Door
een derde keer op de knop te drukken, schakelt u het zwaailicht en de
sirene weer uit.
Depois do uso, esvaziar a água do carro completamente e secá-lo cui-
O
dadosamente.
Função canhão de água
11 a
Pressionando o botão no lado direito do comando, você activa o canhão
de água.
Função canhão de água
13
1
Girar as patilhas para o lado.
2
Libertar as patilhas deslizando-as no meio para a frente.
3
Retirar o tanque puxando-o para cima.
4
Tapar o orifício no topo do tanque com um dedo.
5
Virar o tanque e abrir a tampa.
6
Encher água e fechar o tanque.
7
Colocar o tanque novamente no carro e bloqueá-lo no lugar.
8
O alcance do esguicho pode ser regulado com o injetor que se en-
contra no capô, puxando-o para cima ou pressionando-o para baixo.
Luz rotativa azul e sistema de som
14
Pressionando o botão em cima no comando, você ativa a luz rotativa
azul e a sirene. Pressionando o botão novamente, você desativa a sire-
ne; só a luz rotativa azul fica ativa. Pressionando o botão uma terceira
vez, você desativa a luz rotativa azul e a sirene.
Efter användning skall fordonet tömmas på allt vatten och torkas noggrant!
O
Stänkvattenfunktion
11 a
Tryck på knappen på höger kontrollersida för att aktivera vattenpistolen.
Stänkvattenfunktion
13
1
Vrid varje regel mot utsidan.
2
Lossa regeln genom att skjuta mittdelen framåt.
3
Ta bort tanken uppåt.
4
Täck hålet på ovansidan av tanken med fingret.
5
Vrid tanken och öppna locket.
6
Fyll på vatten och stäng tanken igen.
7
Sätt i tanken i fordonet igen och lås fast.
8
Stänkvattnets räckvidd kan anpassas manuellt genom att munstyck-
et på motorhuven dras uppåt/trycks nedåt.
Blåljus och ljudsystem
14
Tryck på knappen upptill på kontrollen för att aktivera blåljuset och sire-
nen. Tryck på knappen igen för att slå av sirenen, endast blåljuset är
aktivt. Tryck en tredje gång på knappen för att slå av både blåljus och
siren.
Käytön jälkeen tyhjennä kaikki vesi autosta ja kuivaa huolellisesti!
O
Ruiskutusvesitoiminto
11 a
Vesipistooli aktivoidaan painamalla ohjaimen oikealla puolella olevaa nappia.
Ruiskutusvesitoiminto
13
1
Kierrä suljinta aina ulospäin.
2
Suljin irrotetaan työntämällä keskiosaa eteenpäin.
3
Irrota säiliö nostamalla se ulos.
4
Peitä säiliön yläpinnassa oleva reikä sormella.
5
Käännä säiliö ja avaa korkki.
6
Täytä säiliö vedellä ja sulje se.
7
Sijoita säiliö takaisin ajoneuvoon ja lukitse se.
8
Ruiskutusleveyden voi sovittaa manuaalisesti vetämällä ylöspäin tai
painamalla alaspäin konepellissä olevaa ruiskutussuutinta.
Sinivilkku ja äänijärjestelmä
14
Sininen hälytysvalo ja sireeni aktivoidaan ohjaimen päällä olevaa paini-
ketta painamalla. Painettaessa uudestaan, sireeni menee pois päältä,
mutta sininen valo jää päälle. Painamalla kolmannen kerran poistat sini-
sen hälytysvalon ja sireenin jälleen käytöstä.
Po użyciu usunąć zebraną wodę z pojazdu i dokładnie go wysuszyć!
O
Funkcja rozpylania wody
11 a
Poprzez naciśnięcie buttonu znajdującego się po prawej stronie kon-
trolera uruchamiają Państwo działko wodne.
Funkcja rozpylania wody
13
1
Obróć każdą z blokad w zewnętrzną stronę.
2
Zwolnij blokady, przesuwając środkową część do przodu.
3
Wyjmij zbiornik w górę.
4
Zasłoń palcem otwór u góry zbiornika.
5
Obróć zbiornik i otwórz pokrywę.
6
Wlej wodę i zamknij zbiornik z powrotem.
7
Włóż z powrotem zbiornik do pojazdu i zablokuj go.
8
Szerokość rozpylania można regulować ręcznie, pociągając dyszę
rozpylającą w górę lub dociskając ją w dół do maski silnika.
Sygnał świetlny i dźwiękowy
14
Poprzez naciśnięcie buttonu znajdującego się u góry kontrolera aktywu-
ją Państwo sygnał świetlny i syrenę. Poprzez ponowne naciśnięcie deak-
tywują Państwo syrenę, tylko sygnał świetlny pozostaje aktywny. Popr-
zez trzecie naciśnięcie buttonu ponownie deaktywują Państwo sygnał
świetlny i syrenę.
A használat után minden vizet ki kell üríteni a járműből és alaposan meg
O
kell szárítani!
Funkciók, melyek a vizet fecskendezik (fröcskölik, spriccelik)
11 a
A vezérlő jobb oldalán található gomb megnyomásával aktiválható a
Watergun.
Funkciók, melyek a vizet fecskendezik (fröcskölik, spriccelik)
13
1
Csavarja meg a csatlakozót a külső oldal felé.
2
A csatlakozót úgy tudja megeresztenie, hogy a középső részt előlre tolja.
3
Tankot felőlről nyissuk ki.
4
A tank elején lévő nyílást az ujjunk segítségével nyisuk ki.
5
A tank tetejét fordítsa el és vegye le a tetejét.
6
Töltsön vizet és zárja vissza a tank tetejét.
7
Helyezze be vissza a tankot a járműbe, és dugóval rögzítse.
8
Hatótávolság fecskét manuálisan állítható be, ha a szórófej felett
húzza a motor fedelét, vagy nyomd le alulról.
Kékfény és hangrendszer
14
A vezérlő felső részén található gomb megnyomásával aktiválhatja a
kékfényt és a szirénát. Ismételt megnyomással deaktiválhatja a szirénát,
már csak a kékfény aktív. A gomb harmadik megnyomásával deaktivál-
hatja a kékfényt és újra aktiválhatja a szirénát.
Po uporabi iz vozila izpraznite vso vodo in temeljito posušite!
O
Funkcija brizganja vode
11 a
S pritiskom gumba na desni strani upravljalnika vodni top aktivirate.
Funkcija brizganja vode
13
1
Regulator obrnite proti zunanji strani.
2
Regulator sprostite, tako da je srednji del potisnjen naprej,
3
Rezervoar odstranite navzgor.
4
Odprtino na zgornji strani rezervoarja pokrijte s prstom.
5
Rezervoar obrnite ion odprite pokrov.
6
Napolnite vodo in rezervoar znova zaprite.
7
Rezervoar znova vstavite v vozilo in zapahnite.
8
Dolžino pršenja lahko nastavite ročno z vlečenjem oz. pritiskanjem
šobe za brizganje na pokrovu motorja.
Modre luči in zvočni sistem
14
S pritiskom gumba na zgornji strani upravljalnika aktivirate modre luči in
sireno. S ponovnim pritiskom deaktivirate sireno, aktivne ostanejo le
modre luči. Modre luči in sireno deaktivirate s tretjim pritiskom gumba.
#370142035_#370142041 · 01/2019_A6_V01

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Swiss fire fighter watergun370142035370142041