Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Air Conditioner
This air conditioner uses the refrigerant R32.
Model No.
Indoor Units
Indoor
Type
Units Type
S-3650PU3E
4-Way
U3
Cassette
* Panel (optional parts)
ENGLISH
Read through the Installation Instructions before you proceed
with the installation. In particular, you will need to read under the
"IMPORTANT!" section at the top of the page.
This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters.
Regarding the contents of the installation, please scan the matrix
two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals.
Panasonic will accept no responsibility for any accident or damage
that occurs as a result of such improper installation in any way not
described in the detailed manuals. Also, malfunction caused by
incorrect installation is not covered by the product warranty.
FRANÇAIS
Lisez les instructions d'installation avant de commencer l'installation. En
particulier, vous devez lire la section « IMPORTANT! » en haut de la page.
Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité.
Pour des explications sur l'installation, veuillez scanner le code-barres 2D
de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés. Panasonic n'assume
aucune responsabilité pour tout accident ou dommage qui se produit à
la suite d'une mauvaise installation effectuée d'une manière qui n'est
pas décrite dans les manuels détaillés. De plus, le dysfonctionnement
provoqué par une installation incorrecte n'est pas couvert par la garantie
du produit.
ESPAÑOL
Lea las Instrucciones de instalación antes de proceder con la instalación del
equipo. En concreto, deberá leer detenidamente la sección "¡IMPORTANTE!"
situada al principio de la página.
En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con
la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar explicaciones relativas a la
instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales
detallados. Panasonic no aceptará responsabilidad alguna derivada de accidentes
o daños resultantes de una instalación inadecuada realizada de formas no
descritas en los manuales detallados. Además, la garantía del producto no incluye
los fallos de funcionamiento ocasionados por una instalación incorrecta.
DEUTSCH
Lesen Sie die Installationsanleitung, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere die Hinweise im Abschnitt „WICHTIG!" oben auf der Seite müssen
unbedingt gelesen werden.
Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und
regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die die Installation betreffen,
scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten
Handbücher. Panasonic übernimmt keinerlei Haftung für irgendwelche Unfälle
oder Schäden, die durch eine unsachgemäße Installation auf eine nicht in
den detaillierten Handbüchern beschriebene Weise verursacht werden. Auch
Funktionsstörungen, die durch eine falsche Installation verursacht werden, sind
nicht von der Produktgarantie abgedeckt.
ITALIANO
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l'installazione.
Prestare particolare attenzione alla sezione "IMPORTANTE!" all'inizio della pagina.
Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e
normativi. Per le spiegazioni riguardanti l'installazione, scansionare il codice
a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati. Panasonic
declina ogni responsabilità per incidenti o danni derivanti da un'installazione
inadeguata, eseguita diversamente da come descritto nei manuali dettagliati. I
malfunzionamenti causarti da un'installazione errata inoltre non sono coperti dalla
garanzia.
3650
6071
S-6071PU3E
(CZ-KPU3)* (CZ-KPU3A)* (CZ-KPU3H)*
(CZ-KPU3W)* (CZ-KPU3AW)*
1014
S-1014PU3E
https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
NEDERLANDS
Lees de installatie-instructies zorgvuldig door voor u begint met de installatie.
U moet vooral het gedeelte waar "BELANGRIJK!" boven staat heel goed lezen.
Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met
de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de installatie kunt u de
matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen
raadplegen. Panasonic aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig
ongeval of enige schade als gevolg van een ondeugdelijke installatie die is
uitgevoerd op een manier die niet wordt beschreven in de gedetailleerde
handleidingen. Ook worden storingen veroorzaakt door een incorrecte
installatie niet gedekt door de garantie op het product.
PORTUGUÊS
Leia atentamente as Instruções de instalação antes de prosseguir com
a instalação. Em particular, é necessário ler as informações na secção
"IMPORTANTE!" na parte superior da página.
Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas
com a segurança. Para as explicações sobre a instalação, digitalize o código
de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados. A Panasonic
não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer acidentes ou danos
resultantes de uma instalação inadequada realizada de uma maneira não
descrita nos manuais detalhados. Além disso, um mau funcionamento causado
por uma instalação incorrecta não é coberto pela garantia do produto.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβάστε τις Οδηγίες εγκατάστασης πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
Συγκεκριμένα, θα χρειαστεί να διαβάσετε την ενότητα «ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!» στο πάνω
μέρος της σελίδας.
Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους
κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν την εγκατάσταση, σαρώστε τον γραμμωτό
κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια. Η Panasonic δεν
αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν ατύχημα ή ζημιά που συμβαίνει ως αποτέλεσμα
λανθασμένης εγκατάστασης που εκτελέστηκε με οποιονδήποτε τρόπο δεν
περιγράφεται στα αναλυτικά εγχειρίδια. Επίσης, τυχόν δυσλειτουργία που προκαλείται
από λανθασμένη εγκατάσταση δεν καλύπτεται από την εγγύηση του προϊόντος.
БЪЛГАРСКИ
Прочетете Ръководството за монтаж, преди да продължите с монтажа.
По-точно трябва да прочетете раздел „ВАЖНО!" в горната част на
страницата.
Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и
регулаторните изисквания. За обяснения относно монтажа, моля, сканирайте
2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства.
Panasonic не поема никаква отговорност по никакъв начин за каквато и да
е злополука или повреда, която може да се случи в резултат от неправилно
извършен монтаж и не е описан в подробните ръководства. Авария,
причинена от неправилен монтаж не се покрива от гаранцията на продукта.
TÜRKÇE
Montaja devam etmeden önce Montaj Talimatlarını dikkatlice okuyun. Özellikle,
sayfanın üstünde verilen "ÖNEMLİ!" bölümü altında verilen bilgileri okumanız gerekir.
Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır.
Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı
kılavuzlara bakın. Panasonic, ayrıntılı kılavuzlarda açıklanmayan şekilde
gerçekleştirilen, yanlış yapılan kurulumlar neticesinde ortaya çıkacak kazalar ve
hasarlar ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Ayrıca, yanlış kurulumdan
kaynaklanan arızalar da ürün garantisi kapsamına girmeyecektir.
ACXF60-37721

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic U3

  • Página 1 Para as explicações sobre a instalação, digitalize o código aucune responsabilité pour tout accident ou dommage qui se produit à de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados. A Panasonic la suite d’une mauvaise installation effectuée d’une manière qui n’est não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer acidentes ou danos...
  • Página 2: Please Read Before Starting

    • IMPORTANT! Pay close attention to all warning and caution notices given in this manual. Please Read Before Starting This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in This air conditioner must be installed by the sales dealer severe personal injury or death.
  • Página 3 • Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. •...
  • Página 4 WARNING • When performing piping work, do not mix air except for specified refrigerant in refrigeration cycle. It causes capacity down, and risk of explosion and injury due to high tension inside the refrigerant cycle. • If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas. •...
  • Página 5 WARNING • This product must not be modified or disassembled under any circumstances. Modified or disassembled unit may cause fire, electric shock or injury. • Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning. •...
  • Página 6 SERVICING CAUTION • Any qualified person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. •...
  • Página 7 Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs • that are illegible shall be corrected. Refrigerating pipe or components are installed in a position where they are • unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
  • Página 8 REMOVAL AND EVACUATION CAUTION • When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove refrigerant.
  • Página 9 Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. • d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
  • Página 14 – NOTE –...
  • Página 15: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Procéder

    • IMPORTANT ! Le produit satisfait les exigences techniques de EN/IEC 61000-3-3. Veuillez lire ce qui suit avant de • Observez scrupuleusement tous les avertissements et procéder toutes les précautions donnés dans ce manuel. Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse AVERTISSEMENT Ce climatiseur doit être installé...
  • Página 16: Lors Du Transport

    • Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts de 3 mm au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
  • Página 17 ...Dans une zone neigeuse (pour les systèmes du type pompe à chaleur) Installez l’unité extérieure sur une plate-forme surélevée à un niveau supérieur à l’amoncellement de la neige. Prévoyez des évents à neige. …Au moins 2,2 m La hauteur d’installation pour l’unité intérieure doit être d’au moins 2,2 m. …Dans les buanderies Ne l’installez pas dans une buanderie.
  • Página 18 Lors de l’entretien • Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation. • N’oubliez pas de couper l’alimentation avant de procéder à l’entretien. • Coupez l’alimentation avec le commutateur principal (secteur), patientez 5 minutes jusqu’à l’évacuation, puis ouvrez l’unité pour vérifier ou réparer le câblage et les pièces électriques.
  • Página 19 ENTRETIEN PRÉCAUTION • Les techniciens qualifiés travaillant sur un circuit frigorifique doivent être titulaires d’une certification décernée par une autorité d’évaluation reconnue par le secteur, qui leur donne autorité pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément aux normes en vigueur. •...
  • Página 20 La charge réelle du réfrigérant est déterminée en fonction de la taille de la pièce • dans laquelle sont installées les pièces contenant le réfrigérant. Les appareils de ventilation et les sorties doivent fonctionner correctement et • sans obstruction. Les marquages sur l’équipement doivent être visibles et lisibles. Les marquages •...
  • Página 21: Procédures De Chargement

    RETRAIT ET ÉVACUATION PRÉCAUTION • Si vous pénétrez dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations ou à une autre fin, appliquez les procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques à cause du risque d’inflammabilité. Vous devez respecter la procédure suivante : Retirez le réfrigérant.
  • Página 22 c) Avant d’entamer la procédure, vérifiez les points suivants : Disponibilité des équipements pour l’éventuelle manutention pour les cylindres • de réfrigérant. Disponibilité et utilisation adéquate de l’équipement de protection individuelle. • Supervision de la procédure de récupération par une personne compétente. •...
  • Página 27: Lea Este Manual Antes De Empezar

    • ¡IMPORTANTE! Preste mucha atención a todos los avisos de advertencia y precaución incluidos en este manual. Lea este manual antes de empezar Este símbolo hace referencia a un peligro o una práctica ADVERTENCIA El instalador o el distribuidor de ventas deben ser los insegura que pueden ocasionar encargados de instalar este acondicionador de aire.
  • Página 28: Durante El Transporte

    • Cada unidad debe utilizar en exclusiva una toma de corriente. Para que exista desconexión completa, entre los contactos debe haber una distancia de 3 mm en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado. •...
  • Página 29 … En zonas en las que nieva (para sistemas con bomba de calor) Instale la unidad exterior sobre una plataforma elevada para que la nieve no pueda llegar a ella. Instale conductos de ventilación para la nieve. … Un mínimo de 2,2 m El alto de instalación de la unidad interior debe ser de 2,2 m como mínimo.
  • Página 30: Durante Una Reparación

    • Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura fuerte, todo el refrigerante del sistema debe recuperarse o aislarse (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno sin oxígeno debe purgarse del sistema antes del proceso de soldadura fuerte y durante dicho proceso.
  • Página 31 REPARACIONES PRECAUCIÓN • Las personas cualificadas que trabajen en un circuito de refrigeración deben contar con un certificado válido de una autoridad de evaluación reconocida por el sector que demuestre su competencia para manipular refrigerantes de forma segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por el sector. •...
  • Página 32 La carga de refrigerante debe ser la adecuada para el tamaño de la habitación • en la que estén instaladas las piezas que contengan refrigerante. Las salidas y la maquinaria de ventilación deben funcionar correctamente y no • estar obstruidas. Las marcas del equipo deben ser visibles y legibles.
  • Página 33: Procedimientos De Carga

    RETIRADA Y EVACUACIÓN PRECAUCIÓN • Cuando se trabaja en el circuito de refrigeración para realizar reparaciones (o con cualquier otro fin), deben utilizarse los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las prácticas recomendadas debido a la inflamabilidad. Debe seguirse este procedimiento: Retire el refrigerante.
  • Página 34: Recuperación

    c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que: Tenga a su disposición, si es necesario, equipo de manipulación mecánica • para manipular los cilindros de refrigerante. Todo el equipo de protección individual esté disponible y se utilice • correctamente. El proceso de recuperación esté...
  • Página 39 • WICHTIG! Alle in dieser Anleitung angeführten Warn- und Vorsichtshinweise sind zu beachten. Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder fahrlässige Die Installation der Klimaanlage muss von dem WARNUNG Handlung, die zu einer schweren Vertriebshändler oder einem Installateur durchgeführt Körperverletzung oder zum Tod werden.
  • Página 40: Beim Transport

    • Für jede Einheit ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverdrahtung eine Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch Kontakttrennung aller Pole um 3 mm bestehen. • Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsausfall zu vermeiden, muss die Einheit geerdet werden.
  • Página 41 …in Gebieten mit starkem Schneefall (für Systeme mit Wärmepumpe) Die Außeneinheit auf einer erhöhten Plattform installieren, die höher als mögliche Schneeverwehungen ist. Schneesichere An-/Abluftöffnungen vorsehen. …mindestens 2,2 m Die Installationshöhe der Inneneinheit sollte mindestens 2,2 m betragen..in Waschküchen Nicht in Waschküchen installieren. Die Inneneinheit ist nicht tropfwassergeschützt. Beim Anschließen von Kältemittelleitungen Insbesondere auf eventuelle Kältemittellecks achten.
  • Página 42 • Wenn ein Kältemittelleck gefunden wird, das ein Hartlöten erfordert, muss das Kältemittel komplett aus dem System entfernt oder (mit Hilfe von Absperrventilen) in einem Teil des Systems isoliert werden, der ausreichend weit von der Leckstelle entfernt ist. Danach ist das System mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) zu spülen, sowohl vor als auch während des Hartlötungsprozesses.
  • Página 43 WARTUNG VORSICHT • Alle Fachkräfte, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder einen solchen öffnen, müssen ein gültiges Zertifikat einer industrieweit anerkannten Zertifizierungsstelle vorweisen können, das ihr Fachwissen hinsichtlich der sicheren Handhabung von Kältemittel in Übereinstimmung mit den industrieweit anerkannten Vorschriften bestätigt. •...
  • Página 44 (7) Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen die Neuteile für den Zweck geeignet sein und die korrekte Spezifikation aufweisen. Die Wartungs- und Service-Richtlinien des Herstellers sind immer zu befolgen. Sollten Fragen bestehen, die technische Abteilung des Herstellers hinzuziehen. Die tatsächliche Kältemittelfüllung hängt von der Größe des Raums ab, in dem •...
  • Página 45 DEMONTAGE UND EVAKUIERUNG VORSICHT • Wenn Kältemittelkreisläufe zur Instandsetzung oder aus einem anderen Grund geöffnet werden müssen, sind herkömmliche Methoden anzuwenden. Es ist jedoch von Wichtigkeit, dass bewährte Verfahren eingehalten werden, da die Entflammbarkeit zu berücksichtigen ist. Die nachstehende Vorgehensweise ist einzuhalten: Kältemittel entfernen.
  • Página 46 c) Vor der Durchführung der Prozedur sicherstellen, dass: mechanische Transportausrüstung zum Bewegen der Kältemittelflaschen zur • Verfügung steht, falls erforderlich. eine vollständige persönliche Schutzausrüstung vorhanden ist und • vorschriftsmäßig verwendet wird. der Rückgewinnungsprozess über seinen gesamten Verlauf unter Aufsicht • einer kompetenten Person durchgeführt wird.
  • Página 51: Precauzioni Speciali

    • IMPORTANTE! Prestare particolare attenzione a tutti gli avvisi e avvertenze forniti in questo manuale. Leggere prima d’iniziare il lavoro Questo simbolo si riferisce a operazioni pericolose o poco AVVERTENZA Questo condizionatore d’aria deve essere installato da un sicure che possono provocare rivenditore o installatore.
  • Página 52 • Per evitare i rischi derivanti da eventuali problemi di isolamento, l’unità deve essere collegata a massa. • Accertare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti ambientali avversi. In questo accertamento, tenere anche conto degli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventole.
  • Página 53 ...nei locali lavanderia Non installare in locali lavanderia. L’unità interna non è protetta contro lo stillicidio. Per il collegamento della tubazione del refrigerante Prestare particolare attenzione alle perdite di refrigerante. AVVERTENZA • Durante il collegamento delle tubazioni, non miscelare l’aria ad eccezione del refrigerante specificato nel ciclo di refrigerazione.
  • Página 54 Per la manutenzione • Per le riparazioni rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza. • Assicurarsi di spegnere l’apparecchio prima della manutenzione. • Spegnere l’interruttore generale (di rete), attendere almeno 5 minuti affinché si scarichi la tensione, quindi aprire l’unità per controllare o riparare le parti elettriche e i cavi.
  • Página 55 MANUTENZIONE ATTENZIONE • Il personale qualificato che effettui interventi sui circuiti refrigeranti deve essere in possesso di un certificato in corso di validità rilasciato da un’autorità competente accreditata, che ne autorizzi la competenza a manipolare in modo sicuro i refrigeranti in conformità con le specifiche del settore. •...
  • Página 56 La carica di refrigerante effettiva deve essere conforme alle dimensioni del • locale in cui sono installate le parti contenenti refrigerante. I macchinari e le prese di ventilazione devono funzionare in modo adeguato e • non devono presentare ostruzioni. I contrassegni sull’apparecchio devono essere sempre visibili e leggibili. I •...
  • Página 57: Messa Fuori Servizio

    RIMOZIONE ED EVACUAZIONE ATTENZIONE • Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare riparazioni, o per qualsiasi altro scopo, si devono utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, in considerazione dell’infiammabilità, è importante osservare le prassi migliori. Attenersi alla seguente procedura: Rimuovere il refrigerante. •...
  • Página 58 Che siano disponibili tutte le attrezzature di protezione individuale e che siano • utilizzate in modo corretto. Che il processo di recupero sia monitorato costantemente da una persona • competente. Che le apparecchiature di recupero e le bombole siano conformi agli standard •...
  • Página 63 • BELANGRIJK! Het product voldoet aan de technische eisen van EN/IEC 61000-3-3. Lees dit voor u begint • Let goed op alle waarschuwingen en met “let op” gemarkeerde aanwijzingen die in deze handleiding Deze airconditioner moet worden geïnstalleerd door de dealer of gegeven worden.
  • Página 64 • Zorg voor een apart stopcontact voor elke individuele unit; volledig loskoppelen betekent dat alle polen van de aansluiting 3 mm losgekoppeld zijn van het vaste net, in overeenstemming met de regelgeving betreffende de bedrading. • Om eventuele risico’s van het kapot raken van isolatie te voorkomen, moet de unit geaard worden.
  • Página 65 ...In gebieden waar het veel sneeuwt (voor warmtepompsystemen) Installeer de buitenunit op een verhoogd platform dat hoger is dan opgewaaide sneeuw. Zorg voor sneeuwvrije ventilatie-openingen. …Minstens 2,2 m De installatiehoogte voor de binnenunit moet minstens 2,2 m zijn. …In wasruimten Niet installeren in wasruimten.
  • Página 66 • Als u vermoedt dat er een lekkage is, moet alle open vuur worden verwijderd/gedoofd. • Als er een lekkage van koudemiddel wordt gevonden waarvoor hardsolderen noodzakelijk is, moet al het koudemiddel uit het systeem worden verwijderd of geïsoleerd (door de afsluitkleppen) in een deel van het systeem dat ver verwijderd is van het lek.
  • Página 67: Onderhoud En Andere Werkzaamheden

    ONDERHOUD EN ANDERE WERKZAAMHEDEN LET OP • Een gekwalificeerd persoon die werkt aan een koelcircuit, of een koelcircuit openmaakt, moet in bezit zijn van een geldig certificaat van een erkende certificeringsinstantie in de betreffende tak van industrie, en moet op die manier bevoegd en competent zijn bevonden om veilig en in overeenstemming met de in die tak van industrie erkende normen om te gaan met koudemiddelen.
  • Página 68 (7) Als er elektrische componenten moeten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het beoogde doel en beantwoorden aan de correcte specificaties. Te allen tijde moeten de richtlijnen voor onderhoud en service van de fabrikant worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor ondersteuning.
  • Página 69 • Pas geen permanente inductieve of capacitieve belasting toe op de schakeling zonder ervoor te zorgen dat dit het toelaatbare voltage en de toelaatbare stroomsterkte zoals op dit moment toegelaten voor de gebruikte apparatuur overschrijdt. • Intrinsiek veilige componenten zijn het enige type waaraan gewerkt kan worden in een ontvlambare atmosfeer.
  • Página 70 • Het is het beste om alle koudemiddelen veilig op te vangen en te verzamelen. • Voor deze taak wordt uitgevoerd, moet er een olie- en koudemiddel-monster worden genomen voor het geval er een analyse vereist is voor het opgevangen koudemiddel wordt hergebruikt.
  • Página 75: Leia Antes De Colocar O Sistema Em Funcionamento

    • IMPORTANTE! Este produto satisfaz os requisitos técnicos da norma EN/IEC 61000-3-3. Leia antes de colocar o sistema em • Prestar muita atenção a todos os avisos de advertência funcionamento e cuidado contidos neste manual. Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado pelo AVISO perigosa que pode provocar um...
  • Página 76 • Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade. • Providencie uma tomada eléctrica exclusiva para cada unidade, devendo ser integrada uma separação de 3 mm dos contactos para fornecer um meio de desligamento total em todos os pólos na instalação eléctrica fixa de acordo com as regras da instalação eléctrica.
  • Página 77: Ao Ligar A Tubagem Do Refrigerante

    …Numa área sujeita a ventos fortes Fixe com firmeza a unidade exterior com parafusos e uma armação de metal. Proporcione um deflector de ar apropriado..Numa área sujeita a neve (para sistemas do tipo bomba de calor) Instale a unidade exterior numa plataforma elevada que seja mais alta do que a neve em suspensão.
  • Página 78 • Se for encontrada uma fuga de refrigerante que requeira soldadura forte, todo o refrigerante deve ser recuperado do sistema, ou isolado (por meio de válvulas de fechamento) em uma parte do sistema afastada da fuga. O nitrogénio livre de oxigénio (OFN) deve então ser purgado através do sistema, tanto antes e durante o processo de soldadura forte.
  • Página 79 SERVIÇO CUIDADO • Qualquer pessoa qualificada que esteja envolvida no trabalho ou intervenção num circuito de refrigerante deve possuir um certificado válido actual de uma autoridade competente credenciada pela indústria, que autorize sua competência para manusear refrigerantes com segurança de acordo com as especificações de avaliação reconhecidas pela indústria.
  • Página 80 A carga do refrigerante real está de acordo com o tamanho da sala dentro da • qual os componentes contendo refrigerante são instalados. As máquinas e saídas de ventilação devem estar a funcionar adequadamente • sem obstruções. A marcação no equipamento continua visível e legível. As marcações e sinais •...
  • Página 81: Procedimentos De Carregamento

    REMOÇÃO E EVACUAÇÃO CUIDADO • Ao intervir no circuito do refrigerante para efectuar reparações ou para qualquer outra finalidade, os procedimentos convencionais devem ser seguidos. No entanto, é importante que a melhor prática seja seguida, pois a inflamabilidade é um ponto a ser considerado. O seguinte procedimento deve ser seguido: Retire o refrigerante.
  • Página 82 c) Antes de iniciar o procedimento, certifique-se de que: O equipamento de manuseio mecânico está disponível, se necessário, para • manusear os cilindros de refrigerante. Todo o equipamento de protecção do pessoal está disponível e está a ser • utilizado correctamente. O processo de recuperação é...
  • Página 87 • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δίνετε μεγάλη προσοχή στις προειδοποιήσεις και ειδοποιήσεις προσοχής που παρέχονται στο παρόν Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο. εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ενέργεια που μπορεί να Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί από τον προκαλέσει...
  • Página 88 • Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί διαχωρισμός επαφής κατά 3 mm σε όλους τους ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων λόγω αποτυχημένης μόνωσης, θα πρέπει να...
  • Página 89 …Σε χιονισμένη περιοχή (για συστήματα τύπου αντλίας θερμότητας) Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα πάνω σε υψωμένη πλατφόρμα που βρίσκεται πάνω από τα παρασυρόμενα χιόνια. Δημιουργήστε αγωγούς απαγωγής του χιονιού. …Σε ύψος τουλάχιστον 2,2 m Το ύψος εγκατάστασης για την εσωτερική μονάδα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,2 m. …Σε...
  • Página 90 • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού, η οποία απαιτεί χαλκοκόλληση, θα πρέπει να ανακτηθεί, ή να απομονωθεί (μέσω βαλβίδων διακοπής) όλο το ψυκτικό από το σύστημα, σε ένα τμήμα του συστήματος μακριά από τη διαρροή. Κατόπιν, θα πρέπει να περνάει από το σύστημα άζωτο χωρίς οξυγόνο (OFN) τόσο πριν όσο και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας...
  • Página 91 ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ • Οποιοδήποτε αρμόδιο άτομο που εμπλέκεται με την εργασία ή την εισχώρηση σε ένα κύκλωμα ψυκτικού θα πρέπει να διαθέτει ισχύον έγκυρο πιστοποιητικό από διαπιστευμένη αρχή αξιολόγησης, η οποία εγκρίνει την ικανότητά του να χειρίζεται ψυκτικά με ασφάλεια, σύμφωνα με μια αναγνωρισμένη προδιαγραφή αξιολόγησης.
  • Página 92 (7) Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών εξαρτημάτων, αυτά θα πρέπει να είναι κατάλληλα για το σκοπό και να διαθέτουν τη σωστή προδιαγραφή. Οι κατευθυντήριες γραμμές του κατασκευαστή για συντήρηση και σέρβις θα πρέπει να τηρούνται ανά πάσα στιγμή. Αν υπάρχει αμφιβολία, συμβουλευτείτε το τεχνικό...
  • Página 93 • Αντικαταστήστε εξαρτήματα μόνο με μέρη που καθορίζει ο κατασκευαστής. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν καθορίζει ο κατασκευαστής μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα την ανάφλεξη του ψυκτικού στην ατμόσφαιρα από μια διαρροή. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ • Κατά την εισχώρηση στο κύκλωμα ψυκτικού για την πραγματοποίηση επισκευών –ή...
  • Página 94 • Είναι απαραίτητο να είναι διαθέσιμη ηλεκτρική ισχύς πριν ξεκινήσει η εργασία. a) Εξοικειωθείτε με τον εξοπλισμό και τη λειτουργία του. b) Απομονώστε το σύστημα ηλεκτρικά. c) Πριν επιχειρήσετε τη διαδικασία, βεβαιωθείτε ότι: Διατίθεται μηχανικός εξοπλισμός χειρισμού, αν απαιτείται, για το χειρισμό •...
  • Página 99 • ВАЖНО! Да обърнете внимание на всички предупреждения и забележки за внимание, дадени в това ръководство. Моля, прочетете, преди да започнете Този символ се отнася до рискована, опасна практика, Този климатик трябва да бъде монтиран от търговеца по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ която може да доведе продажбите...
  • Página 100 • За предотвратяване на възможни опасности от повреда на изолацията, тялото трябва да се заземи. • Да се внимава кабелите да не са изложени на износване, корозия, прекомерен натиск, вибрации, остри ръбове или някакви други неблагоприятни въздействия от околната среда. При...
  • Página 101 При свързване на тръбопровод за хладилен агент Обърнете особено внимание на утечките на хладилен агент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • При работа по тръбопроводите не смесвайте въздух, освен за определен хладилен агент в цикъла за охлаждане. Това причинява спад на капацитета, както и риск от експлозия и нараняване поради високо напрежение във веригата...
  • Página 102 При обслужване • Свържете се с търговец по продажбите или с търговец по обслужването за ремонт. • Уверете се, че сте изключили електрическото захранване преди обслужването. • ИЗКЛЮЧЕТЕ електрическото захранване от главното електрическо табло (мрежа), изчакайте поне 5 минути за разреждане, а след това отворете тялото за...
  • Página 103 ОБСЛУЖВАНЕ ВНИМАНИЕ • Всеки професионалист, който участва в работата върху или при проникване във веригата на хладилния агент, трябва да притежава валидно удостоверение от акредитиран от отрасъла орган за оценка, който потвърждава компетентността му за безопасна работа с хладилни агенти в съответствие със спецификациите за оценяване, признати...
  • Página 104 Реалното количество на зареждане с хладилен агент се определя според • размера на стаята, в която се монтират частите с хладилен агент. Вентилационната техника и изпускателни отвори работят както трябва и не • са запушени. Маркировката върху уреда продължава да се вижда и да е ясно написана. •...
  • Página 105 ОТСТРАНЯВАНЕ И ИЗПРАЗВАНЕ ВНИМАНИЕ • Когато се влиза във веригата на хладилния агент за извършване на ремонт – или с друга цел – трябва да се използват стандартни процедури. Но е важно да се спазват добрите практики, тъй като запалимостта трябва да се...
  • Página 106 а) Запознайте се с уреда и неговата работа. b) Изолирайте системата от електрозахранването. c) Преди да извършите процедурата, уверете се, че: Има налична техника за механична обработка, ако се изисква, за • обработка на цилиндрите с хладилен агент. Всички лични защитни средства са налице и се използват правилно. •...
  • Página 111 • ÖNEMLİ! Bu kılavuzda belirtilen tüm uyarı ve dikkat noktalarına önem verin. Lütfen Başlamadan Önce Okuyun Bu simge ciddi kişisel yaralanma UYARI veya ölümle sonuçlanabilecek bir Bu klima mutlaka satış veya montaj firması tarafından riski veya emniyetsiz işlemi belirtir. monte edilmelidir. Bu bilgiler yalnızca yetkili kişilerin kullanımı...
  • Página 112 • Kablonun aşınmaya, korozyona, aşırı basınca, titreşimlere, keskin kenarlara veya herhangi olumsuz çevre etkilerine maruz kalmadığını kontrol edin. Kontrol sırasında ayrınca yaşlanma etkileri ve kompresörler veya fanlar vb. kaynaklardan kaynaklanan devamlı titreşimler dikkate alınmalıdır. • Bu cihazın, Toprak Kaçağı Devre Kesicisi (ELCB) veya Artık Akım Cihazı (RCD) ile monte edilmesi şiddetle tavsiye edilir.
  • Página 113 UYARI • Borulama çalışmalar sırasında soğutucu akışkan döngüsüne belirtilen soğutucu akışkan dışında bir gaz karıştırmayın. Aksi takdirde kapasite düşüklüğü ve soğutucu akışkan döngüsündeki gerilimin artması nedeniyle patlama ve yaralanma riski ortaya çıkar. • Soğutucu akışkan ateşle temas ederse zehirli bir gaz açığa çıkar. •...
  • Página 114 • Elektrikli parçaları ve kabloları kontrol etmek veya onarmak için üniteyi açmadan önce ana güç kutusundan (ana şebeke) gücü KAPALI konuma getirin ve ardından elektriğin deşarj olması için en az 5 dakika bekleyin. • Parmaklarınızı ve giysilerinizi hareketli parçalara yaklaştırmayın. •...
  • Página 115 SERVİS DİKKAT • Soğutucu akışkan devresi üzerinde çalışan veya bu devreye müdahalede bulunan tüm yetkili personelin mutlaka endüstride akredite bir değerlendirme kuruluşunca verilmiş, endüstride kabul gören değerlendirme şartlarına uygun olarak soğutucu akışkanlarla çalışmaya elverişli ve yetkili olduğunu gösteren, geçerli ve güncel bir sertifikası...
  • Página 116 Gerçek soğutucu akışkan şarjı, soğutucu akışkan içeren parçaların monte edildiği • odanın boyutuna uygun olmalıdır. Havalandırma ekipmanları ve çıkışları doğru çalışmalı ve hiçbir şekilde • engellenmemelidir. Ekipman üzerindeki işaretler daima görünür ve okunur olmalıdır. Okunamayan • duruma gelmiş işaretler ve tabelalar düzeltilmelidir. Soğutucu akışkan boruları...
  • Página 117 SÖKÜM VE TAHLİYE DİKKAT • Onarım amacıyla veya başka bir amaçla soğutucu akışkan devresi açılacaksa standart prosedürler uygulanmalıdır. Ancak, tutuşma riski söz konusu olduğundan en iyi uygulamanın takip edilmesi önemlidir. Aşağıdaki prosedüre uygun hareket edilmelidir: Soğutucu akışkanı boşaltın. • Devreyi asal gazla yıkayın. •...
  • Página 118 c) Prosedürü tekrar denemeden önce şu hususlardan emin olun: Soğutucu akışkan tüplerinin taşınması için gerekiyorsa mekanik taşıma • ekipmanları bulundurulmalıdır. Gerekli tüm kişisel koruyucu ekipmanlar hazır bulundurulmalı ve doğru şekilde • kullanılmalıdır. Geri kazanım işlemi daima bir yetkili personel tarafından denetlenmelidir. •...
  • Página 123 – NOT –...
  • Página 124 ACXF60-37721 Printed in Malaysia DC0819-20120...

Tabla de contenido