Página 3
FTC 301 (TC) FTC 401 TC 2250 2250 4350 4750 5150 5650 2850 1900 900 2850 1500 800 780 x 430 x 360 mm 22,73 kg 860 x 480 x 420 mm 800 x 450 x 430 mm 33,2 kg 27,63 kg FTT 601 (TC) FTT 401 (TC)
This product manual, including Tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit ”documents.dometic.com, dometic.com”. Inner tent Front canopy pole...
• Use for purposes other than those described in this manual 4. Proceed as shown to set up the tent (fig. 2, page 4 to fig. e, Dometic reserves the right to change product appearance and product page 7). specifications.
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please – Waterproofer contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see – Repair tape and repair solution dometic.com/dealer). – Silicone spray for the zippers For repair and warranty processing, please include the following docu- – Spare pegs ments when you send in the product: •...
Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- • Halten Sie Durchgänge frei. schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter ”docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Lieferumfang Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua-...
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- ohne dass es sich verformt. • Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende und dessen technische Daten zu ändern.
12. Falten bzw. rollen Sie das Zelt zu den Ventilen hin, um mehr Luft abzu- Problem Lösung führen. ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in Zelt lässt sich nur schwer 13. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber sind, bevor Sie sie in die Tra- aufpumpen den AirPole eingeschraubt ist.
Página 15
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site ”documents.dome- tic.com, dometic.com”. Contenu de la livraison Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité...
• Si disponibles, fixez les sangles pour tempête. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer produit.
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de les mettre Problème Solution dans le sac de transport. ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée La tente ne se gonfle 14. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que qu’avec difficulté...
Página 19
Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página ”documents.dometic.com, dometic.com”. Componente Cantidad Explicación de los símbolos...
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones en tensión sin distorsionar la forma. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Si se suministran, coloque las correas antitormenta. nes del producto.
NOTA Problema Solución Información sobre el método de “líneas de plegado” ➤ Compruebe que la válvula esté completa- (fig. f, página 7). La tienda se infla con difi- cultad mente enroscada en el AIR Pole. ➤ Compruebe si el tubo de inflado está retorcido Limpieza y mantenimiento en la válvula.
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite ”docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Componente Quantidade Explicação dos símbolos...
Fixe os estais de tal modo que a tenda fique esticada sem alterar a sua manual forma. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Se estiverem disponíveis, fixe as cintas contra intempéries. produto.
OBSERVAÇÃO Problema Solução Informação sobre o método “linhas de dobra” (fig. f, ➤ Verifique se a válvula está completamente apa- Dificuldades permanentes página 7). em insuflar a tenda rafusada na vareta de ar. ➤ Verifique se o tubo de insuflação está torcido Limpeza e manutenção na válvula.
Página 27
Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dome- tic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: •...
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito ”docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Componente Quantità...
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- • Ancorare i tiranti in modo tale che la tenda sia sotto tensione, senza dotto.
14. Se la tenda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima Problema Soluzione possibile. ➤ Controllare che la valvola sia completamente La tenda si gonfia solo con NOTA difficoltà avvitata nell’AirPole. Informazioni sul metodo “Folding Lines” (fig. f, pagina 7). ➤...
Página 31
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il proprio rivenditore o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op ”documents.dometic.com, dometic.com”. Onderdeel Aantal...
• Zet de scheerlijnen vast zodat de tent strak staat, maar niet wordt ver- Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties vormd. van het product te wijzigen. •...
13. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn, alvorens ze in de draag- Probleem Oplossing tas te stoppen. ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- Tent blaast moeilijk op 14. Als de tent nat of vochtig is, deze zo spoedig mogelijk laten drogen. Pole geschroefd is.
Página 35
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Sluit de volgende documenten bij, als je het product opstuurt met betrek- king tot reparatie en garantie: •...
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se ”documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer.
3. Sorter og identificer de forskellige komponenter. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- 4. Fortsæt som vist for at sætte teltet op (fig. 2, side 4 til fig. e, duktspecifikationer.
2. Påfør imprægnering mod vand og UV-stråling før hver tur. 3. Luk luften ud af luftstangen. 4. Lyn beskyttelseskraven af for at blotlægge luftslangen. Opbevaring af teltet 5. Pust luft i luftslangen. 6. Neddyk slangen i vand. BEMÆRK • Sæt teltet helt op med henblik på rengøring. 7.
Leveransomfattning på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök ”documents.dometic.com, dometic.com”. Symbolförklaring Komponent Antal Tält...
2. Packa upp tältet. ning. 3. Separera och identifiera de olika delarna. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- 4. Gör så här för att sätta upp tältet (bild 2, sida 4 till bild e, sida 7). kationer.
Página 41
• En fullutrustad reservdelssats ska innehålla: Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- – Vattentätning verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten – Reparationstejp och -lösning är defekt. – Silikonspray för dragkedjorna Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med...
Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se ”documents.dometic.com, dometic.com”. Komponent Antall...
Página 43
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken • Sjekk bardunene fra tid til annen for å sikre tilstrekkelig spenning, bruk Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- løpeskinner for å justere om nødvendig. duktspesifikasjoner.
På grunn av denne fuktigheten vil Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din trådene svulme opp og fylle hullene som har oppstått i forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). syprosessen. •...
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheis- Toimituskokonaisuus dokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta ”documents.dometic.com, dometic.com”. Symbolien selitykset Määrä VAARA!
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Pystytä teltta seuraavalla tavalla: Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja 1. Jotta teltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maavaate spesifikaatioissa. ennen pakkauksesta purkamista. 2. Pura teltta pakkauksesta.
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota – korjausteippi ja korjausliuos yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi – vetoketjujen silikonisuihke (ks. dometic.com/dealer). – lisäkiilat Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: Ongelma Ratkaisu •...
а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте ”documents.dometic.com, dometic.com”. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- ное натяжение, при необходимости используйте бегунки ции для настройки. Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Установите палатку следующим образом: 1. Чтобы защитить палатку от грязи и повреждений, перед распаков- Использование...
Демонтаж палатки Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб УКАЗАНИЕ Не используйте силу при разборке палатки. В противном • Во время первого воздействия воды на швах может случае вы можете повредить материал. появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- 1.
Página 51
по утилизации изделия. Гарантия Действует установленный законом срок гарантии. Если продукт неис- правен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ния необходимо также предоставить следующую информацию: •...
• Nie zastawiać przejść. wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- leźć na stronie ”documents.dometic.com, dometic.com”. W zestawie Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną...
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji potrzeby ponownie je wbić. Wykładzina wewnątrz powinna być obsługi naprężona i mieć prostokątny kształt. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby namiot był naprę- produktu.
11. Po wypuszczeniu powietrza złożyć namiot za pomocą metody „linii Problem Rozwiązanie składania”, tak aby zmieścił się on w torbie transportowej. ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Namiot trudno nadmu- 12. Złożyć/zwinąć namiot w kierunku zaworów, aby wypuścić pozosta- chuje się...
Página 55
Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumen- tácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese ”documents.dometic.com, dometic.com”. Diel Počet...
Upevnite silné upínacie popruhy na ochranu pred búrkou a silným vet- • použitím na iné účely než na účely opísané v návode rom, ak sú k dispozícii. Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických • Priebežne kontrolujte, či sú laná dostatočne napnuté, v prípade parametrov výrobku.
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, – náhradné zaisťovacie kolíky. obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozrite dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, Problém Riešenie k zaslanému výrobku musíte priložiť nasledujúce dokumenty: ➤...
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace Stan může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na ”documents.dometic.com, dometic.com”. Vnitřní stan Přední tyč stříšky Vysvětlení symbolů...
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 2. Vybalte stan. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace 3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. výrobku. 4. Postupujte podle postupu stavění stanu (obr. 2, strana 4 až obr. e, strana 7).
– silikonový sprej na zipy, ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). – náhradní kolíky. K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- dující...
Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: Szerkezeti elem Mennyiség ”documents.dometic.com, dometic.com”. Sátor Szimbólumok magyarázata Belső sátor Első védőtető rúd VESZÉLY!
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás 1. A sátor szennyeződéstől és károsodástól való védelme érdekében a A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának kicsomagolás előtt terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljzatot. módosítására vonatkozó jogát. 2. Csomagolja ki a sátort.
– Javítószalag és javítási megoldás a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a – Szilikonspray a cipzárakhoz gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). – Tartalék csapok A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: Probléma...
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...