AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Resumen de contenidos para BFT MOOVI 30 - ALPHA BOM
Página 1
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Página 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione /...
Página 4
Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage de la barre, Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang. Assicurarsi che la molla non sia in tensione. Make sure the spring is not under tension. Vérifiez si le ressort n'est pas en tension. Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt.
Página 5
Collegamenti morsettiera, Terminal board wiring, Branchements sur le bornier, Anschlüsse Klemmleiste, Conexiones tablero de bornes, Aansluitingen aansluitkast. ANTENNA ANTENNE ANTENNA PED/CLOSE ANTENA ANTENNE ANTENNE REGOLAZIONE FINECORSA, ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE, EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER, REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA,REGELING EINDAANSLAGEN Destra / Right / Droite / Rechts / Derecha / Direita Sinistra / Left / Gauche / Links / Izquierda / Esquerda CLICK...
Página 6
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO (START), Cablaggio generale, General Wiring, MEMORIZING REMOTE CONTROLS (START), Câblage général, Allgemeine Verkabelung, MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE (START), ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG (START), Cableado General, Algemene Bekabeling. MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO (START), MEMORISEREN AFSTANDSBEDIENING (START). RADIO SW1 SW2 RADIO RADIO RADIO Connettore programmatore palmare, Palmtop programmer connector,...
Página 7
MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE, RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG. Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Vérifiez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
Página 8
Bilanciamento Asta, Boom balancing, Equilibrage de la barre, Auswuchtung der Stange, Balance del mástil, Balancering stang. 45° 0° + 45 ° 90 ° + 45 ° 45° OK - 45 ° - 45 ° 0 ° Montaggio kit anticesoiamento MOOVI PRM, Assembling the shearing hazard protection kit MOOVI PRM, Montage du kit anti-cisaillement MOOVI PRM, Montage Trennschutz-Kit MOOVI PRM, Montaje dispositivo anticizallamiento MOOVI PRM, Montage beschermingsset tegen afhakken handen MOOVI PRM.
MANUAL DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención • Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ejecución de la apertura manual en caso de emergencia. ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o •...
Página 12
MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES 7) Montaje a derechas (Fig. AA). Barrera electromecánica compacta adecuada para delimitar áreas privadas, - Realizar el equilibrado del mástil tal como indicado en la Fig. AB. aparcamientos y accesos de uso exclusivamente vehicular. Disponibles para pasos de 3 a 5 metros.
Página 13
MANUAL DE INSTALACIÓN 17) REGULACIONES clave del receptor; este código es necesario para poder realizar la sucesiva clonación de los radiotransmisores. SECUENCIA DE REGULACIÓN RECOMENDADA: Regulación de los finales de carrera (Fig. G) 18.4) PROGRAMACIÓN REMOTA (DIP 6= ON) (Fig. AF) Programación del transmisor (Fig.
Página 14
MANUAL DE INSTALACIÓN 17.2) TABLA “A” DIP SWITCH Tachar Definición el ajuste Description defecto realizado Cierre automático conectado. TCA - Tiempo de cierre DIP 1 automático Cierre autom·tico desconectado. Fotocélulas activas sólo en fase de cierre DIP 2 FCH - Fotocélulas. Fotocélulas activas sólo en fase de apertura Durante la fase de apertura no acepta los mandos de START.
- Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Automatisierung Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad (fotocélulas). - No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de defecto de fern, vor allem während des Betriebs. funcionamiento, interrumpir la alimentación, activar el desbloqueo de emergencia y permitir - Diese Anwendung ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador profesional).