Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
Patended US8851232
Rigging Rope Wrench
1
RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ISC RP290

  • Página 1 Patended US8851232 Rigging Rope Wrench RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 2 Rigging Rope Wrench RP290 RP292 English General Instructions for Use Český Obecné pokyny k použití Dansk Generelle brugerinstruktioner Deutsch Allgemeine Bedienungsanleitung Español Instrucciones generales de uso Suomi Yleinen käyttöohje Français Instructions générales d’utilisation Italiano Istruzioni generali d’uso Nederlands Algemene gebruiksinstructies...
  • Página 3: Care & Maintenance

    Nomenclature Patended US8851232 Care & Maintenance 30° RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 4 Locking Pin Mechanism RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 5 Misuse RP290 <70kg RP292 <120kg RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 6: Pre-Use Check

    Pre-use Check RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 7 RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 8 Installation RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 9 Applications RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 10 [D] Misuse 1. A maximum weight of 70kg load for RP290, and a maximum weight of 120kg load for RP292. Be sure to know the working load limits of the device before use. The colour...
  • Página 11 6. The user must wear gloves when handling and controlling the working line 7. ISC recommend the use of a 13mm (1/2”) 12 Braid rope sling in either a Loopie or Dead Eye configuration. Best practice dictates that the anchor sling should be double the...
  • Página 12 [E] Kontrola před použitím 1. Ujistěte se, že lze všemi pohyblivými součástmi volně hýbat. U modelu RP290 70 kg by se kolečko mělo volně otáčet na obě strany. U modelu RP292 120 kg by se kolečko mělo otáčet jedním směrem a ve směru opačném by mělo být zablokované...
  • Página 13 [D] Ukorrekt brug 1. Maksimal vægt på 70 kg’s belastning for RP290, og maksimal vægt på 120 kg for RP292. Sørg for at fastslå belastningsbegrænsningen for enheden inden brug. Farven på dogbone er en måde til hurtigt at fastslå belastningsbegrænsningen (RP290 sort 70 kg, RP292 grå...
  • Página 14 2 personer, hvoraf den ene arbejder oppe. Enheden er testet til at kunne modstå en maksimal vægt på hhv. 70 kg (RP290) og 120 kg (RP292). Enheden er ikke beregnet som personligt beskyttelsesudstyr og må ikke bruges som sådant.
  • Página 15 [D] Fehlanwendung Für RP290 gilt ein maximales Gewicht von 70 kg und für RP292 von 120 kg. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass Sie die Grenzen der Arbeitslast des Geräts kennen. Anhand des Knochens lässt sich die Arbeitslastgrenze leicht bestimmen (70 kg für RP290 (Schwarz) und 120 kg für RP292 (Grau))
  • Página 16 2 Personen bedient werden, einschließlich der Person, die in der Höhe arbeitet. Das Gerät wurde getestet und hält einem maximalen Gewicht von 70 kg (RP290) und 120 kg (RP292) stand. Das Gerät wurde nicht als PSA-Gerät konzipiert und darf nicht als solches verwendet werden Español...
  • Página 17: [D] Uso Incorrecto

    [D] Uso incorrecto 1. Carga máxima con un peso de 70 kg para RP290, y carga máxima con un peso de 120 kg para RP292. Asegúrese de que conoce los límites de carga de trabajo del dispositivo antes del utilizarlo.
  • Página 18 6. El usuario debe llevar guantes cuando manipule y controle la línea de trabajo 7. ISC recomienda el uso de una eslinga de cuerda de 13 mm (1/2”) y 12 trenzas en configuración de gaza tipo Loopie o Dead Eye. Las buenas prácticas en el sector indican que la eslinga de anclaje debe tener el doble de resistencia que la línea de trabajo...
  • Página 19 [D] Virheellinen käyttö RP290:n suurin sallittu kuorma on 70 kg, ja RP292:n suurin sallittu kuorma on 120 kg. Varmista, että tiedät laitteen työkuormien rajat ennen käyttöä. Helppo tapa tunnistaa työkuorman raja on dogbonen väri (RP290 musta 70 kg, RP292 harmaa 120 kg).
  • Página 20 [D] Mauvais emploi 1. Une charge maximale de 70 kg pour le RP290 et une charge maximale de 120 kg pour le RP292. Assurez-vous de connaître les limites de charge utile du dispositif avant utilisation.
  • Página 21 Ce dispositif a été testé pour résister à un poids maximal de 70 kg (RP290) et 120 kg (RP292). Le dispositif n’a pas été conçu pour faire office d’EPI et ne doit ainsi pas être utilisé à ces fins...
  • Página 22 [D] Uso improprio 1. Il peso massimo di carico per RP290 è 70 kg, e il peso massimo di carico per RP292 è 120 kg. Accertarsi di conoscere i limiti di carico di lavoro del dispositivo prima dell’uso.
  • Página 23 6. L’utilizzatore deve indossare dei guanti durante la manipolazione e il controllo della corda di lavoro 7. ISC consiglia l’uso di un imbracatura di corda da 12 trecce da 13 mm (1/2”) in una configurazione Loopie o Dead Eye. La migliore pratica prevede che l’imbracatura di...
  • Página 24 [E] Inspectie voor gebruik 1. Zorg dat alle bewegende delen vrij kunnen bewegen. Op het RP290 70kg model moet het wiel vrij in elke richting kunnen bewegen. Op het RP292 120kg model moet het wiel...
  • Página 25 6. De gebruiker moet handschoenen dragen bij het hanteren en regelen van de werklijn 7. ISC beveelt het gebruik aan van een 13mm (1/2”) 12 troskabel tilband in hetzij een Loopie of Dead Eye configuratie. De beste praktijk schrijft voor dat de ankertilband de...
  • Página 26 [D] Misbruk 1. En maksimum vekt på 70 kg last for RP290, og en maksimum vekt på 120 kg last for RP292. Vær sikker på at du kjenner arbeidslastgrensen til enheten før bruk. Fargen til dogbone er én måte å enkelt identifisere arbeidslastgrensen på (RP290 Svart 70 kg, RP292 Grå...
  • Página 27 [D] Nieprawidłowe użycie 1. Maksymalne obciążenie dla modelu RP290 wynosi 70 kg, a dla modelu RP292 – 120 kg. Należy pamiętać o tym ograniczeniu roboczym przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Limit obciążenia łatwo rozpoznać po kolorze łącznika (w modelu RP290 łącznik czarny –...
  • Página 28 1. Mecanismo de pino de bloqueio 2. Logótipo da ISC 3. Variante do modelo 4. Cargas de suporte máximas (RP290 de 70 kg, RP292 de 120 kg) 5. Roldana (casquilho RP290, rolamento de bloqueio RP292) 6. Número de série RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 29 [D] Utilização incorreta 1. Um peso máximo de 70 kg de carga para o RP290, e um peso máximo de 120 kg de carga para o RP292. Certifique-se de que conhece os limites de carga de trabalho do dispositivo antes da utilização.
  • Página 30 6. O utilizador tem de usar luvas ao manusear e controlar a linha em trabalho. 7. A ISC recomenda a utilização de uma linga em corda de 12 tranças de 13 mm (1/2”), com uma configuração em laço ou cega. As boas práticas impõem que a linga de ancoragem tenha o dobro da força da linha de trabalho pretendida.
  • Página 31 [D] Felanvändning 1. En maximal vikt på 70 kg i belastning för RP290, maximal vikt på 120 kg i belastning för RP292. Se till att du känner till belastningsgränserna för enheten innan användning. Ett sätt att enkelt identifiera belastningsgränsen är färgen på hundbenet (RP290 svart 70 kg, RP292 grå...
  • Página 32 Den ska skötas av minst 2 personer, bland annat personer som arbetar på hög höjd. Enheten har testats för att klara av en maximal vikt på 70 kg (RP290) och 120 kg (RP292). Enheten har inte utformats som personlig skyddsutrustning och ska inte användas som sådan 简体中文...
  • Página 33 ピンの位置を指します。 下を向いている場合、 ロックは固定です。 装置を使用している 時、 ロックと窪みがアンカー位置の反対を向く ような方向に位置していることを確認します。 3. スロットからピンを引き抜き、 軸を解放します。 4. スリング (最大径 13mm) を装着し、 ロック軸を元の位置に戻してロック ピン機構を固定します。 [D] 誤用 1. RP290 の最大重量は 70kg、 RP292 の最大重量は 120kg です。 使用前に装置の使用荷重限度 を必ず把握してください。 ドッグボーンの色は、 使用荷重限度を簡単に確認するための1つの方法です (RP290 黒色 70kg、 RP292 灰色 120kg)。 2. 作業ラインの設置を誤ると、 装置が機能しなくなります。 3. 装置は、 活荷重装置としての使用に適していません。...
  • Página 34 摩擦を加えます。 5. 警告 - リギング ロープ レンチは単に摩擦の補助具として設計されています。 使用者は降下操作中、 常 にロープの末尾を制御し続ける必要があります。 6. 使用者が作業ラインを取り扱い、 制御する時には手袋を着用する必要があります。 7. ISC では、 Loopie 構成でも、 Dead Eye 構成でも 13mm (1/2 インチ) 12 撚りロープ スリングの 使用をお勧めします。 最良実施例では、 アンカー スリングが対象とする作業ラインの強度の 2 倍であるこ とを求めています。 [G] 取り付け 1. トッ プ ピンを開き、 アンカー スリングを取り付けます。...
  • Página 35 Direktiv 2006/42/EF - Det nye maskindirektivet Dyrektywa 2006/42/WE – nowa dyrektywa maszynowa Diretiva 2006/42/CE - Nova diretiva de máquinas Direktiv 2006/42/EG - Nytt maskindirektiv 指令2006/42/EC――新机械指令 指令 2006/42/EC - 新規機械指令 RP290 http://bit.ly/2Yf4oyG RP292 http://bit.ly/2HM7BQc RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 36: Product Record

    Product Record RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 37 Product Record Details Item, Položka, Element, Artikel, Artículo, Tuote, Élément, Articolo, Onderdeel, Artikkel, Pozycja, Item, Objekt, 項目, 产品 Serial Number, Sériové číslo, Serienummer, Seriennummer, Número de serie, Sarjanumero, Numéro de série, Numero di serie, Serienummer, Serienummer, Numer seryjny, Número de série, Serienummer, シリアル ナンバー, 编号. Year manufacture, výroby,...
  • Página 38 Notes RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 39 Notes RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...
  • Página 40 climb. work. rescue. International Safety Components Ltd. Unit 1, Plot 2 Llandygai Industrial Estate Bangor Gwynedd LL57 4YH United Kingdom T> +44 (0) 1248 363 125 sales@iscwales.com w w w. i s c wa l e s . c o m RP29X Rigging Rope Wrench: Issue A - March 2019...

Este manual también es adecuado para:

Rp292

Tabla de contenido