Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Haulerbiner
1
HBXXX Series: Issue A - Sep 2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ISC HaulerBiner

  • Página 1 Haulerbiner HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 2 Haulerbiner 105cm /3'5" 165cm /5'4" 300cm /9'10" Other English General Instructions for Use Český Obecné pokyny k použití Dansk Generelle brugerinstruktioner Deutsch Allgemeine Bedienungsanleitung Español Instrucciones generales de uso Suomeski Yleinen käyttöohje Français Instructions générales d’utilisation Italiano Istruzioni generali d’uso Nederlands Algemene gebruiksinstructies Norsk Generell bruksanvisning Polski Ogólne instrukcje dotyczące użytkowania Português Instruções gerais de utilização Svenska Allmänna användarinstruktioner 简体中文 的使用一般说明 日本語 使用のための一般的な手順 HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 3 Karabiner Nomenclature Karabiner Back Always read and follow the instructions supplied by the manufacturer Karabiner Gate Notified body controlling the manufacture of PPE Working Load Limit Manufacturer Identification Standards Becket Pulley Sheaves Karabiner batch number Care & Maintenance Max 30° HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 4 Karabiner Inspection ENGAGED DISENGAGED HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 5 Misuse HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 6 Kit Nomenclature Karabiner Back Karabiner Gate Pulley Sheaves Cuff Mesh Tube Stopper Final Assembly Line Batch Number Mechanical Advantage Label HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 7 Kit Pre-use Inspection 80mm HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 8 Use / Adjustment HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 9 Applications HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 10 DISENGAGE the cam. Allow the Haulerbiner to extend to the desired length. ENGAGE the cam if required. If extra grip is required to pull on the Haulerbiner then it is possible to place a hand ascender on the line.
  • Página 11 Veškeré nadbytečné mazivo otřete. Zajistěte, aby olej nepřišel do styku s lanem. Souprava Haulerbiner se nesmí rozebírat. Chcete-li ji vyčistit, odstraňte síťové pouzdro a vyperte ho samostatně. Zatáhněte za lano, aby se souprava zkrátila na nejmenší velikost, a omyjte konec lana teplou vodou;...
  • Página 12 ZAJISTĚTE vačku a zatáhněte volný konec lana dolů. Teoretická úspora síly je ovlivňována orientací soupravy Haulerbiner. S koncem vačky v horní poloze je teoretická úspora síly 6:1. S koncem vačky v dolní poloze by měla být teoretická úspora síly 7:1. Chcete-li soupravu Haulerbiner uvolnit/spustit dolů, mírně nap- něte volný...
  • Página 13 Karabiner-Rückseite [B] Pflege & Wartung: Reinigen Sie den Haulerbiner mit einem feuchten Tuch oder warmem Wasser. Lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Schmieren Sie den Schnapper-Mechanismus: Tragen Sie Schmiermittel auf die Torsionsfeder und den Drücker wie in Abb. A gezeigt auf. Schmieren Sie die Nocke, indem Sie die Nocke be- wegen und somit das Kugellager heruntergedrückt wird.
  • Página 14 Herablassen des Haulerbiner spannen Sie leicht das freie Seilende und DEAKTIVIEREN SIE anschließend die Nocke. Lassen Sie den Haulerbiner sich auf die gewünschte Länge verlängern. AKTIVIEREN SIE bei Bedarf die Nocke. Ist beim Ziehen am Haulerbiner zusätzlicher Halt notwendig, kann zwischen die zwei Stopper-Knoten eine Handsteigklemme befestigt werden.
  • Página 15 Deje secar de forma natural. Una vez seca, vuelva a colocar la cinta tubular de malla, procurando que el rótulo de ventaja mecánica del manguito quede en el extremo del Haulerbiner que lleva la leva. En la figura E se puede consultar la correcta configuración del kit.
  • Página 16 6:1. Jos nokkapää on alhaalla, teoreettinen mekaaninen hyötysuhde on 7:1. Kun haluat vapauttaa/laskea Haulerbinerin, pidä köysi kireällä sen vapaas- ta päästä ja VAPAUTA sitten nokka. Päästä Haulerbiner pitenemään haluttuun pituuteen. SULJE nokka tar- vittaessa. Jos Haulerbinerin vetämiseen tarvitaan lisäpitoa, voidaan kahden pysäytyssolmun väliin asettaa käsikäyttöinen nousulaite.
  • Página 17 Laissez sécher à l’air libre. Une fois sèche, replacez la gaine sur le kit en vérifiant que l’étiquette d’avantage mécanique apposée sur le manchon est bien située à l’extrémité comportant les cames de l’Haulerbiner. Consultez la figure E pour une bonne installation du kit.
  • Página 18 7:1. Pour relâcher/descendre l’Haulerbiner, tendez l’extrémité libre de la corde, puis mettez la came en positon DÉGAGÉE. Laissez l’Haulerbiner s’allonger à la longueur souhaitée. Mettez la came EN PRISE si cela est nécessaire. Il est possible de placer un bloqueur-poignée entre les deux nœuds d’arrêt lorsqu’une meilleure prise est requise pour tirer sur l’Haulerbiner.
  • Página 19 Laat natuurlijk drogen. Zodra de gaasbuis droog is, dient u deze te vervangen, zorg dat het label met mech- anische voordelen op het manchet aan het uiteinde van de gekamde haulerbiner zit. Verwijs naar Afb. E voor de correcte installatie van de kit.
  • Página 20 6:1. Met het kamuiteinde onderaan, is het theoretische mechanische voordeel 7:1. Om de Haulerbiner los te zetten/te laten zakken, dient u wat spanning toe te passen op het vrije uiteinde van de leiding, vervolgens dient u de kam LOS TE KOPPELEN. Laat de Haulerbiner tot de gewenste lengte uitstrekken.
  • Página 21 Tørk bort overskytende. Påse at olje ikke kommer i kontakt med linen. Haulerbiner-settet må ikke demonteres.Fjern nett-tuben for rengjøring og vask for seg. Trekk i linen for å trekke settet sammen til dets minste størrelse og vask enden av linen i varmt vann. Se tauprodusentens anvisninger for ytterligere veiledning.
  • Página 22 ZABLOKOWAĆ krzywkę i pociągnąć w dół za wolny koniec liny. Na teoretyczne przełożenie siłowe wpływa orientacja zestawu Haulerbiner. Kiedy koniec z krzywką znajduje się na górze, teoretyczne przełożenie siłowe wynosi 6:1. Kiedy koniec z krzywką znajduje się na dole, teoretyczne przełożenie siłowe wynosić będzie 7:1.
  • Página 23 Deixe-o secar de forma natural. Uma vez seco, substitua o tubo de malha, certificando-se de que a etiqueta da vantagem mecânica na manga se encontra na extremidade roscada do mosquetão Haulerbiner. Consulte a Fig. E para a configuração correcta do conjunto. [C] Inspecção do mosquetão: Imediatamente antes, durante e após a utilização, inspeccione visualmente...
  • Página 24 é de 6:1. Com a extremidade do excêntrico na parte inferior, a vantagem mecânica teórica é de 7:1. Para libertar/baixar o mosquetão Haulerbiner, exerça alguma tensão na extremidade livre da linha e, em seguida, DESENGATE o excêntrico. Permita a extensão do mosquetão Haulerbiner até ao comprimento pretendido.
  • Página 25 弹簧钩术语和标记:请参见图表 请务必阅读并遵循制造商提供的说明 控制 PPE 生产的指定机构 制造商标识 环索 标准 凸轮 弹簧钩批号v 滑轮轮盘 工作负荷极限 弹簧钩锁门 弹簧钩背 维护与保养:若要清洁 Haulerbiner,请使用湿布或温水擦拭。让其自然干燥。润滑锁门机构;按图 A 所示将润滑 剂涂覆在扭力弹簧和推动器上。通过移动凸轮对其进行润滑,以便压低滚珠轴承的位置。涂覆少量的润滑剂,并让其充 分吸收。擦去任何多余的润滑剂。确保润滑油不会接触线绳。 不得拆卸 Haulerbiner 套件以便清洁、卸下网状管并进行单独清洗。拉动该线绳,使套件缩小至最小尺寸,用温水清洗 线绳的尾部,请参阅绳索制造商的说明,以获得进一步的指导。让其自然干燥。干燥后,请更换网状管,确保护套上的 机械优势标签位于 Haulerbiner 装有凸轮的一端。请参阅图 E,了解如何正确装配套件。 弹簧钩检验:在使用之前、期间和之后,请立即对产品进行目视检验,确保其处于可使用状态并且正常工作。除上 述目视检验外,安全检查员应至少每六个月进行一次彻底的检查。对连接器主体、闸门机构和铰链进行目视检验,查看 是否有损坏或故障及标记是否清晰。确保所有运动部件均正常运动,尤其是锁紧机构。若要检查锁门机构的运行情况, 请完全打开该锁门并松手。动作应平稳,并且锁门应完全关闭并自动锁紧。检验滑轮轮盘、隔板和机轴,查看是否有磨 损、损坏或故障。检验凸轮机构,并确保其枢转流畅,保持在“DISENGAGED”(脱开)位置,并在“ENGAGED”(啮合) 时自动回位。 HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 26 脱开)凸轮。让 Haulerbiner 延伸至所需的长度。若需要,请“ENGAGE”(啮合)凸轮。如果需要额外的抓力来拉动 Haulerbiner,则可以在两个止动器结点之间放置一个手动上升器。 法规:已根据 EN12278:2007 和 EN567:2013 对 Haulerbiner 进行测试和审批。所有测试均在 SATRA 技术中心 (SATRA Technology Centre, NB0321) 采用 6mm 英式编织冲刺绳 (English Braids Sprintline) 进行。指定机构已进行 CE 型 测试(第 10 条):SATRA Technology Centre (0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD.UK 指定机构负责生产监控和检验(第...
  • Página 27 が希望の 長さに伸びることができるようにします。必要な場合は、カムを「作動」させます。Haulerbiner 上で引っ張るのに 追加のグリップが必要な場合、2 つのストッパー ノットの間にハンド アセンダーを置くことができます。 法律: Haulerbiner は EN12278: 2007 および EN567: 2013 に従って試験を受け、承認されました。すべての試験 が、English Braids Sprintline 6mm を用いて SATRA Technology Centre (NB0321) で行われました。CE 型式試験 (Art. 10) を行った公認機関: SATRA Technology Centre (0321)、Wyndham Way、Telford Way、Kettering、Northamptonshire、NN16 8SD.UK 生産モニタリングおよび点検に関して責任がある公認機関 (Art 11B): SGS United Kingdom Ltd.
  • Página 28: Product Record

    Product Record HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 29 Product Record Details Item, Položka, Element, Artikel, Artículo, Tuote, Élément, Articolo, Onderdeel, Artikkel, Pozycja, Item, Objekt. Serial Number, Sériové číslo, Serienummer, Seriennummer, Número de serie, Sarjanumero, Numéro de série, Numero di serie, Serienummer, Serienummer, Numer seryjny, Número de série, Serienummer. Year of manufacture, Rok výroby, Produktionsår, Herstellungsjahr, Año de fabricación, Valmistusvuosi, Année de fabrication, Anno di produzione, Productiejaar, Produksjonsår, Rok produkcji, Ano de fabric, Tillverkningsår.
  • Página 30 Notes HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 31 Notes HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...
  • Página 32 climb. work. rescue. Solutions in Metal International Safety Components Ltd. Unit 1, Plot 2 Llandygai Industrial Estate Bangor Gwynedd LL57 4YH United Kingdom T> +44 (0) 1248 363 125 F> +44 (0) 1248 372 118 sales@iscwales.com w w w. i s c wa l e s . c o m HBXXX Series: Issue A - Sep 2016...