Regulacion De Aire Primario - Bronpi NEPAL Instrucciones De Utilizacion

Tabla de contenido

Publicidad

1. REGULACIONES
/
REGULATIONS
/
REGULAÇÕES
REGLAGES.
Para una perfecta regulación de la combustión, el modelo
presenta
varias
entradas
de
aire
a
la
cámara.
El
funcionamiento es el que sigue:
This model has different air inlets which function as follows
O modelo apresenta várias entradas de ar à câmara. O seu
funcionamento é o seguinte:
Pour une combustion optimale, le
modèle comprend
différentes entrées d'air au foyer.Le fonctionnement est le
suivant
1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO: situada en la parte
inferior de la puerta, regula el paso del aire a través del cajón
de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible. El aire
primario es necesario para el proceso de combustión.
El cajón de la ceniza se tiene que vaciar con regularidad, para
que la ceniza no pueda dificultar la entrada de aire primario
para la combustión. A través del aire primario también se
mantiene vivo el fuego.
1.1 REGULATION OF PRIMARY AIR: The primary air intake is
situated beneath the stove door and controls the intake of air
to the fuel via the grille and the ash pan. The primary air intake
is essential for keeping the fire alight and the ash pan must be
emptied regularly in order not to block it
1.1 REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO: situa-se na parte inferior
da porta, que regula a passagem do ar através da gaveta de
cinzas e da grelha de cinzas até ao combustível. O ar primário
é necessário para o processo da combustão. Através do ar
primário também se mantém vivo o fogo.
1.1 REGULATION DE L'AIR PRIMAIRE: tirette située au bas
de la porte, elle règle le passage de l'air vers le combustible, à
travers le tiroir à cendres et la grille. Cet air primaire est
nécessaire au processus de combustion. Le tiroir à cendres
doit être vidé régulièrement, afin que la cendre ne bloque pas
l'entrée d'air primaire de combustion. L'air primaire permet
également de maintenir le feu allumé.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido