Descargar Imprimir esta página

Samoa 340120 Guia Del Usuario página 11

Ocultar thumbs Ver también para 340120:

Publicidad

Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Probleme und deren Lösungen /
DE
Symptome
Die Pumpe fördert nicht oder es
kommt kein Öl.
Die Pumpe beginnt sehr schnell zu
arbeiten.
Die Pumpe arbeitet weiter, obwohl
der Ölauslauf geschlossen ist.
Ölverlust am Schalldämpfer.
Luftverlust am Schalldämpfer.
Verminderte Ölzufuhr.
Die Pumpe arbeitet nur einen
Arbeitsgang.
PT
Problema
A propulsora não funciona ou o
abastecimento de óleo não esta
acontecendo.
Die Pumpe beginnt sehr schnell zu
arbeiten.
A propulsora continua funcionando
quando a válvula de saída esta
desativada.
Vazamento de óleo através do
silenciador de ar.
Vazamento de ar pelo silenciador.
Diminuição da vazão no
abastecimento de óleo.
A propulsora para de funcionar após
um ciclo de trabalho.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Problemas e Soluções / Поиск и устранение неисправностей
mögl. Ursache
Zu wenig Druck.
Eine Auslaufleitung ist verstopft oder
geschlossen.
Das Fass ist leer oder der Ölpegel liegt unter
der Ansaugöffnung.
Ölleitung undicht.
Schmutz am oberen Ventil oder am
Fussventil.
Öl gelangt in den Luftmotor, weil die
Dichtungen abgenutzt oder defekt sind.
Die Kolbendichtung (13) ist abgenutzt oder
beschädigt.
Der Luftmotor-Deckel ist verkratzt.
Die Kolbenstange (10) ist zerkratzt.
Das Rückschlagventil (5) ist abgenutzt oder
defekt.
Schmutz am oberen Ventil oder am
Fussventil.
Die obere Feder im Rückschlagventil (3) ist
beschädigt.
Causas Possíveis
Pressão de ar não está adequada.
Algum elemento na linha de saída está
obstruído ou fechado.
O tambor ou reservatório esta vazio ou o
nível de óleo esta abaixo da válvula de pé
da propulsora.
Há vazamento em algum ponto na linha de
saída.
Sujeira na válvula superior ou na válvula de pé.
O óleo esta passando através da motor de
ar, causou danos no conjunto de vedação.
O retentor do pistão (13) esta danificado.
A carcaça do motor de ar esta danificada.
O pistão está deteriorado.
O conjunto do inversor (5) esta desgastado. Substituir o conjunto do inversor.
Sujeira na válvula superior ou na
válvula de pé.
Ruptura na mola do inversor superior (3).
Lösungen
Druck erhöhen.
Auslauf öffnen oder reinigen.
Fass wechseln oder Saugrohr tiefer setzen.
Prüfen, Anschlüsse nachziehen, defekte Teile
auswechseln.
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Dichtungssatz ersetzen. (21)
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Ersetzen.
Ersetzen.
Ersetzen.
Zerlegen und reinigen, ggf. ersetzen.
Ersetzen.
Solução
Aumentar a pressão de ar.
Verificar os elementos da linha de
abastecimento (mangueira e válvulas
de óleo).
Substituir o tambor de óleo ou encher
o reservatório até o nível do óleo alcançar a
válvula da propulsora, ou toda a
capacidade.
Verificar as conexões da mangueira, a
válvula de controle de óleo e fazer a
manutenção ou a substituição caso
estejam com problema.
Desmontar e limpar as válvulas, ou
substitui-las em caso de estarem danificadas.
Substituir o conjunto de vedação (21).
Substituir o pistão.
Substituir a carcaça.
Substituir o pistão.
Desmontar e limpar as válvulas.
Substitui-las no caso de estarem danificadas.
Substituir a mola do inversor superior.
R. 06/20 834 808
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

341120