Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de turbina sumergible de 4 in
Red Jacket
380-415 V, trifásica, 50 Hz
Instalación, funcionamiento y mantenimiento
Bomba sumergible Red Jacket
THE RED JACKET
4" SUBMERSIBLE TURBINE PUMP
380 - 415 V, 3 PHASE, 50 HZ
INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE
SPANISH
Manual n.º: 577014-137
®
®
Quick-Set
Revisión: B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Red Jacket Quick-Set AGUMP75S17-3

  • Página 1 Bomba de turbina sumergible de 4 in Red Jacket 380-415 V, trifásica, 50 Hz Instalación, funcionamiento y mantenimiento ® ® Bomba sumergible Red Jacket Quick-Set THE RED JACKET 4” SUBMERSIBLE TURBINE PUMP 380 - 415 V, 3 PHASE, 50 HZ INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE...
  • Página 2 Aviso Aviso Veeder-Root no otorga garantías de ningún tipo en relación con esta publicación; incluidas, entre otras, las garantías implícitas de ESTE MANUAL ES UNA TRADUCCIÓN; EL MANUAL ORIGINAL ESTÁ EN INGLÉS. comerciabilidad e idoneidad del producto para un propósito específico. Veeder-Root no se hace responsable de los errores que contenga esta publicación ni de los daños incidentales o Veeder-Root no otorga garantías de ningún tipo en relación con esta publicación;...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Acoplamiento del grupo motobomba ................14 Instalación de la bomba ....................16 Cableado eléctrico desde el panel hasta la bomba de turbina sumergible Red Jacket ..20 Conexión al terminal de conexión equipotencial externo ..........22 Instalación de dos bombas para el funcionamiento en tándem ........23 Cableado en bombas trifásicas en tándem ..............24...
  • Página 4 Anexo C: Ajustes del dispositivo de protección del motor Anexo D: Certificación de Rusia Figuras Figura 1. Componentes y dimensiones del empaquetador-distribuidor Red Jacket ....................9 Figura 2. Instalación de aspiración flotante ............10 Figura 3. Adaptador de aspiración flotante ............10...
  • Página 5 Índice Figura 9. Desapriete de la contratuerca ...............17 Figura 10. Ajuste de la longitud de la bomba ............17 Figura 11. Ubicación del acoplamiento de la línea de retorno en el empaquetador ................18 Figura 12. Conexión del tubo de la línea de retorno a la bomba ......18 Figura 13.
  • Página 6 Índice Figura A-1. Situación con la bomba encendida ............. A-1 Figura A-2. La válvula de descarga ventila el exceso de presión en el conducto ..A-1 Figura A-3. Cierre de la válvula de retención para realizar pruebas de línea ..A-2 Figura A-4.
  • Página 7: Introducción

    Nuevas funciones de seguridad de la bomba de turbina sumergible Red Jacket Gracias a las mejoras en el diseño líder del sector llevadas a cabo en el motor sumergible Red Jacket y en la bomba de turbina sumergible Red Jacket, resulta muy sencillo cumplir los estándares de seguridad ATEX europeos más recientes (EN 15268).
  • Página 8: Conexión Eléctrica De Yugo Enchufable

    El distribuidor permite la descarga vertical u horizontal La bomba de turbina sumergible Red Jacket se ha diseñado para la descarga vertical de producto a través de un orificio roscado NPT de 2 pulgadas, pero dispone de bastante radio de giro para que se pueda añadir un codillo y admitir una descarga lateral.
  • Página 9: Precauciones De Seguridad

    Introducción Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad se utilizan en este manual para advertirle sobre los riesgos y precauciones de seguridad importantes. EXPLOSIVO INFLAMABLE Los combustibles y sus vapores son Los combustibles y sus vapores son extremadamente explosivos si se inflaman.
  • Página 10: Advertencias E Instrucciones

    El nivel de presión acústica de emisión ponderado A de la bomba de turbina sumergible Red Jacket en los puestos de trabajo (dentro de la fosa del colector o en la explanada mientras se reposta) no supera los 70 dB.
  • Página 11: Requisitos Para El Uso

    Evite exponerse a los combustibles y vapores. La exposición prolongada a los combustibles puede causar irritaciones graves de la piel y, posiblemente, quemaduras. REQUISITOS PARA EL USO • La bomba de turbina sumergible Red Jacket está diseñada para su uso exclusivo en instalaciones de repostaje de carburantes.
  • Página 12: Precauciones De Funcionamiento

    Advertencias e instrucciones • La aplicación de la bomba de turbina sumergible Red Jacket debe ajustarse a la norma al Código 30A de la NFPA, a las normas de la OSHA y a los códigos federales, estatales y locales en materia de incendios, así...
  • Página 13: Unión Aduanera Certificado De Conformidad

    4” The Red Jacket STP Safety Instructions – SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE (EN 15268 Compliant) • Las bombas completas de turbina sumergible Red Jacket, autorizadas de conformidad con la Directiva 2014/34/UE (ATEX), deberán llevar marcada la información siguiente: Fabricante:...
  • Página 14: Compatibilidades Con Combustibles

    En el caso de los componentes que encierran fluidos internos, cámbielos solo por piezas idénticas. La bomba Red Jacket se ha concebido para admitir un 100 % de gasolina o de diésel y un 80 % de gasolina con un 20 % de metanol, etanol, TAME, ETBE o MTBE. Todas las bombas de turbina sumergibles cuyos números de modelo incluyen el prefijo AG están diseñadas para admitir un 100 % de gasolina;...
  • Página 15: Instalación Y Dimensiones Del Distribuidor

    Introducción Instalación y dimensiones del distribuidor Instalación y dimensiones del distribuidor La Figura 1 muestra distintos ángulos y dimensiones del empaquetador-distribuidor Red Jacket. Orificio para Válvula de retención pruebas de línea Caja de empalmes para liberar presión con entrada roscada Radio de instalación de 7,7 in (196 mm)
  • Página 16: Instalación De Aspiración Flotante Recomendada

    AVISO El modelo Red Jacket es una bomba centrífuga y no está diseñada para bombear el producto cuando el nivel está por debajo del extremo inferior del grupo motobomba.
  • Página 17: Dimensiones Para La Selección De La Bomba

    Dimensiones para la selección de la bomba La bomba Red Jacket cuenta con un tubo de columna y conducto eléctrico ajustable que permite ajustar la longitud total a una amplia gama de longitudes totales de bombas. Aflojando un anillo metálico del tubo de columna, este último se puede alargar o replegar para variar la longitud de la bomba.
  • Página 18: Especificaciones

    Introducción Especificaciones La distancia entre la línea central del grupo motobomba y la línea central del tubo de AVISO llenado inferior debería ser de 3 pies (914 mm) como mínimo. Si la distancia es inferior a esta, pueden formarse bolsas de aire en la bomba tras la descarga del producto. Especificaciones La Tabla 2 muestra las longitudes ajustables de la bomba según el modelo.
  • Página 19 3,3 pulgadas (83 mm). Para conocer las instrucciones de instalación, consulte las instrucciones de instalación n.º 051-256-1 de Red Jacket. En el caso de los modelos que tengan un adaptador de aspiración flotante, añada 2-3/8 pulgadas (59 mm) y 4 libras (1,8 kg).
  • Página 20: Instalación

    Instalación Acoplamiento del grupo motobomba La Tabla 6 recoge los grupos motobomba correspondientes a cada empaquetador-distribuidor. Tabla 6. Combinaciones de grupos motobomba y empaquetadores-distribuidores Empaquetador-distribuidor Grupo motobomba AGP200S17-4RJ1, RJ2, RJ3 AGUMP200S17-4 AGP75S17-3RJ1, RJ2, RJ3 AGUMP75S17-3 P75U17-3RJ1, RJ2, RJ3 UMP75U17-3 AGP150S17-3RJ1, RJ2, RJ3 AGUMP150S17-3 P150U17-3RJ1, RJ2, RJ3 UMP150U17-3...
  • Página 21: Figura 6. Compruebe Que El Conector Hembra Del Cable Flexible Esté

    Instalación Acoplamiento del grupo motobomba La lengüeta de división/el conector hembra del cable flexible está fuera de su receptáculo. Esta posición no es la correcta para acoplar el grupo motobomba. La lengüeta de división/el conector hembra del cable flexible está dentro de su receptáculo.
  • Página 22: Instalación De La Bomba

    Instalación de la bomba • Las bomba de turbina sumergible Red Jacket se ha diseñado para funcionar en un entorno de Clase 1, Grupo D, y de acuerdo con la normativa CENELEC EN 15268 y la Directiva europea 94/9/CE sobre los aparatos de uso en atmósferas potencialmente explosivas (Ex II 1/2 G IIA T3).
  • Página 23 Instalación Instalación de la bomba 3. Desenrolle el cable flexible situado en la parte superior del empaquetador y colóquelo en posición horizontal para que entre en el empaquetador sin que se hagan nudos ni cocas. 4. Desatornille el tornillo de ajuste del lateral de la contratuerca y desapriete la contratuerca para aflojar el conjunto remachado del tubo de columna (véase la Figura 9).
  • Página 24 Instalación Instalación de la bomba Orificio de descarga de 2” Acoplamiento dentado del conducto de retorno del sifón Grupo motobomba Manguito de compresión del cableado de alimentación 3/4”- 14 NPT rjpumps/fig33.eps Figura 11. Ubicación del acoplamiento de la línea de retorno en el empaquetador 8.
  • Página 25 Instalación Instalación de la bomba La Zona 0 y la Zona 1 están separadas mediante la pared divisoria del conector macho, ADVERTENCIA que se encuentra entre la conexión del distribuidor y el empaquetador. La conexión de los cables del grupo motobomba se ubica dentro de los límites de la Zona 0, por lo que debe garantizarse la adopción de medidas de seguridad aumentada dentro de la caja protectora ignífuga durante las conexiones de cableado en el sitio.
  • Página 26: Cableado Eléctrico Desde El Panel Hasta La Bomba De Turbina Sumergible Red Jacket

    Instalación Cableado eléctrico desde el panel hasta la bomba de turbina sumergible Red Jacket Quite la cubierta para acceder al compartimento de cables del Conector macho en la empaquetador carcasa del empaquetador Conector hembra en la carcasa del distribuidor Cables flexibles del grupo motobomba Figura 13.
  • Página 27 Instalación Cableado eléctrico desde el panel hasta la bomba de turbina sumergible Red Jacket y deben permanecer en los orificios que no se usan. Por ejemplo, si del panel de alimentación vienen tres cables, utilice los dos orificios vacíos y quite una de las dos varillas de plástico de menor diámetro para el tercer cable.
  • Página 28: Conexión Al Terminal De Conexión Equipotencial Externo

    Instalación Conexión al terminal de conexión equipotencial externo El indicador de nivel automático tendrá la misma tensión y fase que la energía que recibe el terminal L1. Bobina de 240 V Bobina de 240 V Isotrol de 240 V A la fuente de alimentación de 380-415 V A la fuente de alimentación de 380-415 V Dispensador Protector manual...
  • Página 29: Instalación De Dos Bombas Para El Funcionamiento En Tándem

    Instalación Instalación de dos bombas para el funcionamiento en tándem Terminal de conexión equipotencial externo Figura 16. Terminal de conexión equipotencial Instalación de dos bombas para el funcionamiento en tándem Cuando se necesitan mayores índices de flujo, se pueden instalar dos bombas en el sistema de tuberías recurriendo a un distribuidor.
  • Página 30: Cableado En Bombas Trifásicas En Tándem

    Instalación Cableado en bombas trifásicas en tándem Cableado en bombas trifásicas en tándem La Figura 18 muestra el esquema de cableado que permite que ambas bombas de turbina sumergibles trifásicas operen a la vez con cualquier combinación de dispensadores encendidos. Bobina de 240 V Bobina de 240 V A la fuente de alimentación de 380-415 V...
  • Página 31: Orificios Del Sifón

    Orificios del sifón El orificio del sifón de la bomba de turbina sumergible Red Jacket se encuentra en un conjunto de sifón que encaja en uno de los dos orificios de vacío (véase la Figura 19). El extremo del orificio se puede girar después de aflojar el cuerpo hexagonal de la parte superior para alojar el tubo de sifón entrante.
  • Página 32 Instalación Instalación de un conjunto de sifón Tornillo de servicio; se accede a él al quitar el tapón protector Tornillo purgador de aire Orificio de vacío suplementario Orificio del sifón; acople la tubería del sifón aquí Cartucho del sifón rjpumps/fig20.eps Figura 20.
  • Página 33: Instalación De Un Transductor Detector De Fugas De Línea O Un Detector Mecánico De Fugas De Línea

    Instalación Instalación de un transductor detector de fugas de línea o un detector mecánico de fugas de línea Instalación de un transductor detector de fugas de línea o un detector mecánico de fugas de línea ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba.
  • Página 34: Puesta En Marcha Inicial De La Bomba

    Instalación Puesta en marcha inicial de la bomba Puesta en marcha inicial de la bomba 1. Si hay instalada una válvula esférica en la línea descendente de la bomba, ciérrela. 2. Abra el tornillo purgador de aire dándole entre 2 y 3 vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase la Figura 19).
  • Página 35: Comprobación De La Presión De Descarga En La Bomba

    Instalación Comprobación de la presión de descarga en la bomba Comprobación de la presión de descarga en la bomba ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 36: Prueba De La Línea

    Instalación Prueba de la línea Prueba de la línea ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 37: Prueba Del Tanque

    Instalación Prueba del tanque 7. Encienda la bomba y déjela funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire de las cavidades hidráulicas del distribuidor. Mientras la bomba sigue en funcionamiento, gire el tornillo purgador de aire en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté...
  • Página 38 Instalación Prueba del tanque 5. Dele entre 2 y 3 vueltas al tornillo purgador de aire en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase la Figura 24). ADVERTENCIA Un pasador de enganche retiene al tornillo purgador de aire para limitar la carrera. No intente darle más de 3 vueltas al tornillo purgador.
  • Página 39: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación Sustitución del grupo motobomba ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 40 Mantenimiento y reparación Sustitución del grupo motobomba 6. Para retirar el grupo motobomba antiguo, quite los cuatro pernos que sujetan la cabeza de descarga, tal y como se muestra en la Figura 27. Deseche la junta y los afianzadores antiguos. 7.
  • Página 41 Mantenimiento y reparación Sustitución del grupo motobomba Use la fuerza para empujar el grupo motobomba y colocarlo en la cabeza de descarga. ADVERTENCIA Si el grupo motobomba no está aparejado correctamente con la cabeza de descarga, quítelo y corrija el problema. 11.
  • Página 42: Sustitución Del Conjunto De La Válvula De Retención

    Mantenimiento y reparación Sustitución del conjunto de la válvula de retención 13. Quite la junta tórica del conector hembra del distribuidor (véase la Figura 29). Coja una junta tórica de 0,862 in de DI × 0,103 in de ancho del juego de piezas de sellado y ferretería y lubríquela con vaselina. Deslice la junta tórica por el conector hembra y empújela para meterla en su ranura.
  • Página 43 Mantenimiento y reparación Sustitución del conjunto de la válvula de retención 5. Lubrique con vaselina la nueva junta tórica del alojamiento y la nueva junta tórica de 1,859 in de DI × 0,139 in de ancho de la válvula de retención. 6.
  • Página 44: Sustitución Del Manguito De Conducto

    Mantenimiento y reparación Sustitución del manguito de conducto Sustitución del manguito de conducto ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 45: Sustitución Del Cable Flexible

    Mantenimiento y reparación Sustitución del cable flexible Sustitución del cable flexible ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 46 Mantenimiento y reparación Sustitución del cable flexible 7. Quite la cubierta del compartimento de cables del empaquetador. Quite y deseche la junta tórica de la cubierta y deje a un lado la cubierta. Observe que hay tres conexiones de cables selladas en el compartimento. Anote qué...
  • Página 47 Mantenimiento y reparación Sustitución del cable flexible 18. Aísle las tres conexiones colocándolas por separado en una bolsa de sellado epoxídico siguiendo los pasos A, B y C siguientes. Del cable flexible Al conector macho Una sola Brida conexión por bolsa El cable está...
  • Página 48: Sustitución De Los Conectores De Cables Del Empaquetador Al Distribuidor

    Mantenimiento y reparación Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor ADVERTENCIA Desconecte, bloquee y marque las fuentes de alimentación eléctrica en el panel antes de iniciar el mantenimiento de la bomba. Cuando lleve a cabo el mantenimiento de los equipos, utilice herramientas que no desprendan chispas al trabajar con ellas y tenga cuidado al retirar o instalar los equipos para que no salten chispas.
  • Página 49 Mantenimiento y reparación Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor Perno de guía del conector macho Conector macho Arandela sujetadora del conector macho Conector hembra rjpumps/fig42.eps Cableado al grupo motobomba Figura 32. Conectores de cables del empaquetador al distribuidor 7.
  • Página 50 Mantenimiento y reparación Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor Haga una marca en la parte exterior del empaquetador rjpumps/fig44.eps con un rotulador para indicar la posición del orificio de referencia Orificio en el que va el pasador de guía del conector macho Figura 34.
  • Página 51 Mantenimiento y reparación Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor Pasador de guía en el orificio Lado plano de la arandela sujetadora contra el conector 1-3/8 in (35 mm) aprox. Exterior del empaquetador Arandela Vista A-A sujetadora 045-3 Figura 36.
  • Página 52 Mantenimiento y reparación Sustitución de los conectores de cables del empaquetador al distribuidor 21. Quite la tapa de acceso al condensador (véase la Figura 37). Quite y deseche la junta tórica de la cubierta y deje a un lado la cubierta. Observe que hay tres conexiones que vienen del conector hembra. Anote qué cable del conector se conecta a qué...
  • Página 53: Sustitución Del Tornillo Purgador De Aire

    Mantenimiento y reparación Sustitución del tornillo purgador de aire 29. Vuelva a instalar la unidad extraíble en el distribuidor y el tanque. Apriete las tuercas de fijación extraíbles siguiendo un patrón alterno con un par de torsión de 50 ft-lb (68 N•m). Retire los resortes que rodean las espigas de retención y sustitúyalos por los del juego AVISO de piezas.
  • Página 54 Mantenimiento y reparación Sustitución del tornillo purgador de aire 8. Lubrique con vaselina las tres juntas tóricas del tornillo nuevo e instálelo con el pasador de enganche presionado y colgando en posición vertical (véase la Figura 41). Tornillo de servicio Alojamiento de la (bajo el tapón protector) válvula de retención...
  • Página 55 Mantenimiento y reparación Sustitución del tornillo purgador de aire Pasador de enganche listo Pasador de enganche en la para quitar el tornillo posición de retención Use el dedo índice para empujar el pasador hasta el final Figura 40. Reorientación del pasador de enganche del tornillo purgador de aire Junta tórica superior (-015 [0,551 in de DI ×...
  • Página 56 Mantenimiento y reparación Sustitución del tornillo purgador de aire Empuje el pasador de enganche hacia arriba Mientras sostiene el pasador hacia arriba con con el dedo índice. Observe que el lado doblado un dedo, coloque el dedo índice de la otra mano, del pasador está...
  • Página 57: Listas De Piezas

    Listas de piezas Número del servicio de atención al cliente Cuando desembale el equipo, inspeccione las piezas. Asegúrese de que están todos los accesorios y de que no se han dañado durante el envío. En caso de que algunas piezas estén dañadas, comuníqueselo inmediatamente al transportista, e informe a un representante del servicio de atención al cliente si faltan piezas o hay piezas dañadas llamando al teléfono 1-800-873-3313.
  • Página 58 Listas de piezas Piezas de la bomba Tabla 7. Lista de piezas de la bomba internacional Artículo (véase la Figura 43) N.º de referencia Descripción INTL 410156-001 Cable flexible de 20 ft 410184-034 UMP75U17-3 con cabeza de descarga de 2 in 410184-036 UMP150U17-3 con cabeza de descarga de 2 in X4UMP150U17 con cabeza de descarga de 2 in...
  • Página 59: Componentes Del Juego De Piezas Del Cartucho Del Sifón

    Listas de piezas Componentes del juego de piezas del cartucho del sifón Componentes del juego de piezas del cartucho del sifón La Tabla 8 enumera las listas de componentes del juego de piezas del cartucho del sifón 410151-001 y el juego de piezas del cartucho del sifón AG 410151-002.
  • Página 60: Componentes Del Juego De Piezas De La Válvula De Retención

    Listas de piezas Componentes del juego de piezas de la válvula de retención Componentes del juego de piezas de la válvula de retención La Tabla 10 recoge la lista de componentes que integran el juego de piezas de la válvula de retención 410153-001. Tabla 10.
  • Página 61: Componentes Del Juego De Piezas De Sellado Y Ferretería

    Listas de piezas Componentes del juego de piezas de sellado y ferretería Componentes del juego de piezas de sellado y ferretería La Tabla 13 recoge la lista de componentes que integran el juego de piezas de sellado y ferretería 410154-001. Tabla 13.
  • Página 62: Componentes Del Juego De Piezas Del Conector Eléctrico

    Listas de piezas Componentes del juego de piezas del conector eléctrico Componentes del juego de piezas del conector eléctrico La Tabla 14 recoge la lista de componentes que integran el juego de piezas del conector eléctrico 410694-001. Tabla 14. Lista de componentes del juego de piezas del conector eléctrico 410694-001 Artículo (véase la Figura 49) N.º...
  • Página 63: Componentes Del Juego De Resortes Para Estampas

    Listas de piezas Componentes del juego de resortes para estampas Figura 50. Juego de piezas de sellado y terminal de cables del grupo motobomba Componentes del juego de resortes para estampas La Tabla 16 recoge la lista de componentes que integran el juego de resortes para estampas 410485-001. Tabla 16.
  • Página 64: Componentes Del Kit De Piezas Del Tornillo Purgador De Aire

    Listas de piezas Componentes del kit de piezas del tornillo purgador de aire Componentes del kit de piezas del tornillo purgador de aire La Tabla 17 recoge la lista de componentes que integran el juego de piezas del tornillo purgador de aire 410484-001. Tabla 17.
  • Página 65: Anexo A: Funcionamiento Del Tornillo Purgador De Aire Y De La Válvula De Retención

    Anexo A: Funcionamiento del tornillo purgador de aire y de la válvula de retención En este anexo se trata el funcionamiento teórico del tornillo purgador de aire y de la válvula de retención de la bomba de turbina sumergible Red Jacket. Funcionamiento de la válvula de retención Bomba encendida Tal y como se muestra en el esquema en corte de la válvula de retención de la Figura A-1, cuando la bomba está...
  • Página 66: Cierre De La Válvula De Retención Para Realizar Pruebas De Línea

    Anexo A Funcionamiento de la válvula de retención Cierre de la válvula de retención para realizar pruebas de línea Al girar el tornillo de servicio completamente en el sentido de las agujas del reloj, se sella la válvula de descarga y, al mismo tiempo, se cierra y se sella la válvula de retención tal y como se muestra en la Figura A-3.
  • Página 67: Elevación De La Válvula De Retención Mediante El Tornillo De Servicio

    Anexo A Funcionamiento de la válvula de retención Elevación de la válvula de retención mediante el tornillo de servicio Al darle 7,5 vueltas al tornillo de servicio en el sentido de las agujas del reloj para que se abra el vástago de la válvula de descarga, un anillo de resorte ligeramente comprimible del tornillo de servicio pasa una corona situada en el interior del borde superior de la válvula de retención, tal y como se muestra en la Figura A-5.
  • Página 68: Funcionamiento Del Tornillo Purgador De Aire

    Anexo A Funcionamiento del tornillo purgador de aire Funcionamiento del tornillo purgador de aire El tornillo purgador de aire se emplea para quitar aire de las cavidades hidráulicas del distribuidor y del conducto después de abrir un orificio en el distribuidor (p. ej., tras instalar un detector de fugas de línea). Cuando se hayan llevado a cabo reparaciones en la bomba, el técnico deberá...
  • Página 69: Anexo B: Medidor De Juntas Tóricas Del Juego De Piezas De Sellado Y Ferretería

    Anexo B: Medidor de juntas tóricas del juego de piezas de sellado y ferretería...
  • Página 70: Anexo C: Ajustes Del Dispositivo De Protección Del Motor

    Categoría 1. El protector manual de motor debe estar autorizado para su uso con la bomba completa de turbina sumergible Red Jacket. Antes de su puesta en servicio, se debe verificar que el dispositivo de protección del motor funciona de manera eficaz.
  • Página 71 Схема сертификации - 1с. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Перечень стандартов - см. приложение, бланк № 0496719. Условия и срок хранения указаны в технической документации. Назначенный срок службы электронасосов: Red Jacket - 20 лет; Red Jacket LPG Prem ier - 12 лет. 09.08.2018 п 〇 ИТЕЛЬНО...
  • Página 72 IU# - регулируемая длина трубопровода насоса, обозначается одной цифрой ОПИСАНИЕ КОНСТРУКЦИИ ИЗДЕЛИЯ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЗРЫВОЗАЩИЩЕННОСТИ Электронасос Red Jacket состоит из пакер/коллектора (с Ex-маркировкой Ga/Gb Ex d +е НА U) с трубопроводом, регулируемой или фиксированной длины, соединенного соосно с моторно-насосным блоком.
  • Página 73 № 0 4 9 6 7 1 9 Электронасос Red Jacket LPG Premier выполнен в виде трубы, внутри которой расположен электродвигатель V4L307, V4L507 (с Ex-маркировкой Ex d НА U), который с одной стороны соединяется соосно с насосом LPG-17 или LPG-21 или...
  • Página 74 For technical support, sales or other assistance, please visit: www.veeder.com...

Tabla de contenido