お買い上げいただきましてありがとうございます。
安全のために
この表示の注意事項を守らないと極めて危険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡にいた
る危害が発生します。
この表示の注意事項を守らないと思わぬ危険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡にいた
る危害が発生することがあります。
この表示の注意事項を守らないと、 感電やその他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損
害を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 電気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、 火
災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管し
てください。
万一、 異常が起きたら
変な音・においがしたら、 煙が出たら、 異常に温度が上がったら、
すぐにバッテリーをはずし、 ソニーの相談窓口にご相談ください。
バッテリーから液が漏れたら、
すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に引火して発火、 破裂の恐れがあります。
ˎ
目に入った場合は、 こすらずにすぐに水道水など多量のきれいな水で充分に洗ったあと、 医師の治療をうけてく
ˎ
ださい。
液を口に入れたり、 なめた場合、 すぐに水道水で口を洗浄し医師に相談してください。
ˎ
液が身体や衣服についたときは、 水でよく洗い流してください。
ˎ
下記の注意事項を守らないと
や
火の中に入れない。ショート
(
短絡
)
させたり、 分解しない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。ヘアピン、
ˎ
ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、 保管するととの端子
あります。
火のそばや炎天下、 高温になった車の中などで放置したり、 充電したりしない。
ˎ
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡れたバッテリーを充電したり、 使用しない。
ˎ
下記の注意事項を守らないと
の原因となります。
ハンマーなどでたたいたり、 踏みつけたり、 落下させるなどの衝撃や力を与えない。
ˎ
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッテリーを濡らさない。
ˎ
乳幼児の手の届かない所に置き、 口に入れないよう注意する。万一飲み込んだ場合は、 ただちに医師に相談して
ˎ
ください。
下記の注意事項を守らないと
機器に取り付けたあと、 バッテリー本体を持って機器を持ち運ばない。
使用上のご注意
高温になる所に放置しないでください。 性能劣化や故障の原因になることがあります。
ˎ
端子部分 (図の
) にゴミや砂などの異物が入らないように注意して使ってください。
ˎ
お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
ˎ
充電について
ご使用前に必ずソニー製専用充電器、 または充電機能がある機器で充電してください。
ˎ
(
AC
アダプター/チャージャー
AC-VQV10
周囲の温度が
〜
℃の範囲で、 満充電まで充電することをおすすめします。この
10
30
温度以外では、 効果的な充電ができないことがあります。詳細な充電のしかたと充電
時間については、 充電する各機器の取扱説明書をご覧ください。
本バッテリーは、 長期間保管後に充電すると、 まれに充電ランプが点滅することがあります。その場合は充電中
ˎ
のバッテリーを一旦とりはずし再度充電してください。
バッテリーの上手な使いかた
通常のご使用においては、 充電の前に電池を使い切る必要はありません。残量があっても充電容量には影響あ
ˎ
りません。
周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。ポケットなどに入れて暖かくしておき、 ご使用の直前に
ˎ
お使いになる機器に取り付けることをおすすめします。
撮影には予定撮影時間の
〜
倍の予備バッテリーを準備して、 事前に試し撮りをしましょう。
ˎ
2
3
バッテリーの残量表示について
残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる場合は、 再度満充電してください。残量が正しく表示されます。ただし
ˎ
長時間高温で使用したり、 満充電で放置した場合や、 使用回数が多いバッテリーは正しい表示に戻らない場合が
あります。
撮影時間の目安としてお使いください。
別売の
アダプター/チャージャー
AC
AC-VQP10
ˎ
す。
バッテリーの保管方法について
長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機器で使い切った後、 取りはずして、 涼しい場所で保管して
ください。
バッテリーの寿命について
バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、 時間が経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低
ˎ
下します。使用できる時間が大幅に短くなった場合は、 寿命と思われますので新しいものをご購入ください。
寿命は、 保管方法、 使用状況や環境、 バッテリーごとに異なります。
ˎ
撮影・記録内容の補償について
万一、 バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、 再生がされなかった場合、 撮影・記録内容の補償についてはご
容赦ください。
© 2010 Sony Corporation Printed in China
ACC-V1BP
火災
破裂
・
大けが
などの人身事故が生じます。
図の
に接触し、 ショート
(
)
火災
死亡
などにより
けが
をすることがあります。
など、 本バッテリーを充電できる機器)
をお使いの場合、使用可能時間表示に制約が出ることがありま
4-260-630-11(1)
お願い
リチウム
イオン
電池
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については
一般社団法人
JBRC
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
を参照してください。
NP-FV100
主な仕様
最大電圧:
DC 8.4 V
(
26.5Wh
3900mAh
約
×
31.8 mm
55.5 mm
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承ください。
NP-FV100
Specifications
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output voltage: DC 6.8 V / Maximum charge voltage: DC 8.4 V / Maximum charge
current: 3.0 A / Capacity (typ.): 26.5 Wh (3,900 mAh) / Capacity (min.): 25.0 Wh (3,700 mAh) / Operating temperature: 0 °C
to+40 °C (+32 °F to +104 °F) / Dimensions: Approx. 31.8 mm × 55.5 mm × 45.1 mm (w/h/d) (1 5/16 in. × 2 1/4 in. ×1 13/16
in.) / Mass: Approx. 195 g (6.9 oz.)
When charging this battery after a long period of storage, the CHARGE lamp of the battery charger may blink in rare cases. If
this occurs, remove the battery pack from the battery charger, put it back in and starting charging again.
For details, refer to the operating instructions supplied with the rechargeable battery pack.
NP-FV100
Spécifications
Tension de sortie maximale: 8,4 V CC / Tension de sortie moyenne: 6,8 V CC / Tension de charge maximale: 8,4 V CC
/ Courant de charge maximal: 3,0 A / Capacité (typ.): 26,5 Wh (3 900 mAh) / Capacité (min.): 25,0 Wh (3 700 mAh) /
Température de fonctionnement: 0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F) / Dimensions: environ 31,8 mm × 55,5 mm × 45,1 mm
(l/h/p) (1 5/16 po. × 2 1/4 po. × 1 13/16 po.) / Poids: environ 195 g (6,9 oz)
Lorsque vous rechargez cette batterie rechargeable après une longue période d'inutilisation, le témoin CHARGE du chargeur de
batterie peut parfois clignoter. En pareil cas, retirez la batterie du chargeur, puis remettez-la en place et relancez le chargement.
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec la batterie rechargeable.
NP-FV100
Especificaciones
Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida media: cc 6,8 V / Tensión de carga máxima: cc 8,4 V/Corriente de carga
máxima: 3,0 A / Capacidad (típica): 26,5 Wh (3 900 mAh) / Capacidad (mínima): 25,0 Wh (3 700 mAh) / Temperatura de
funcionamiento: 0 a +40 °C / Dimensiones: Aprox. 31,8 mm × 55,5 mm × 45,1 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 195 g
En casos poco frecuentes, es posible que al cargar esta batería después de un período prolongado de almacenamiento, el
indicador CHARGE del cargador de batería parpadee. Si esto ocurre, extraiga la batería del cargador, vuelva a colocarla e inicie
死亡
により
la carga de nuevo.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la batería recargable.
NP-FV100
Technisch Daten
短絡
することが
(
)
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Mittlere Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichspannung / Max. Ladespannung:
8,4 V Gleichspannung / Maximaler Ladestrom: 3,0 A / Kapazität (typisch): 26,5 Wh (3.900 mAh) / Kapazität (minimal):
25,0 Wh (3.700 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C / Abmessungen: Ca. 31,8 mm × 55,5 mm × 45,1 mm (B/H/T) /
Gewicht: Ca. 195 g
Wenn Sie diesen Akku nach einer langen Lagerungsdauer aufladen, blinkt in seltenen Fällen unter Umständen die Anzeige
CHARGE am Akkuladegerät. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku aus dem Ladegerät heraus, setzen Sie ihn erneut ein und
starten Sie den Ladevorgang noch einmal.
大けが
や
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akku gelieferten Bedienungsanleitung nach.
NP-FV100
Technische gegevens
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Gemiddelde uitgansspanning: 6,8 V gelijkstroom / Maximale
uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Maximale laadstroom: 3,0 A / Capaciteit (typisch): 26,5 Wh (3.900 mAh) / Capaciteit
(minimaal): 25,0 Wh (3.700 mAh) / Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot +40 °C / Afmetingen: Ongeveer 31,8 mm × 55,5 mm ×
45,1 mm (b/h/d) / Gewicht: Ongeveer 195 g
Wanneer u deze accu oplaadt nadat deze lange tijd niet is gebruikt, kan het in zeldzame gevallen voorkomen dat het CHARGE-
lampje van de acculader knippert. Als dit gebeurt, verwijdert u de accu uit de acculader en plaatst u deze opnieuw in de lader,
waarna u het opladen opnieuw start.
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak.
NP-FV100
Tekniska data
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Medelvärde av utgående spänning: 6,8 V likströmsspänning / Maximal
laddningsspänning: 8,4 V likströmsspänning / Maximal laddningsström: 3,0 A / Kapacitet (typisk): 26,5 Wh (3 900 mAh) /
Kapacitet (minimum): 25,0 Wh (3 700 mAh) / Arbetstemperatur: Från 0 °C till +40 °C / Storlek: Ca. 31,8 mm × 55,5 mm ×
45,1 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 195 g
När du laddar upp batteriet efter en längre tids förvaring, kan det i några sällsynta fall hända att CHARGE-lampan på
batteriladdaren blinkar. I så fall tar du bort batteriet från batteriladdaren, sätter tillbaka det och startar uppladdningen igen.
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer det uppladdningsbara batteripaketet.
NP-FV100
Caratteristiche tecniche
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita media: CC 6,8 V / Tensione di carica massima: CC 8,4 / Corrente
di carica massima: 3,0 A / Capacità (tipica): 26,5 Wh (3.900 mAh) / Capacità (minima): 25,0 Wh (3.700mAh) / Temperatura
d'impiego: Da 0 °C a +40 °C / Dimensioni: Circa 31,8 mm × 55,5 mm × 45,1 mm (l/a/p) / Peso: Circa 195 g
Durante la carica del blocco batteria dopo un lungo periodo di inutilizzo, è possibile che, in casi rari, la spia CHARGE del
caricabatteria lampeggi. In tal caso, rimuovere il blocco batteria dal caricabatteria, quindi reinserirlo e avviare di nuovo la
carica.
Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le istruzioni per l'uso fornite con il blocco batteria ricaricabile.
NP-FV100
Especificações
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão n de saída média: 6,8 V CC / Máxima tensão de carga: 8,4 V CC / Máxima
corrente de carga: 3,0 A / Capacidade (típica): 26,5 Wh (3.900 mAh) / Capacidade (mínima): 25,0 Wh (3.700 mAh) /
Temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C / Dimensões: Aprox. 31,8 mm × 55,5 mm × 45,1 mm (c/a/p) / Peso: Aprox.
195 g
Quando carregar esta bateria após um longo período de armazenamento, o indicador luminoso CHARGE do carregador da
bateria pode piscar, nalguns casos. Se isto acontecer, retire a bateria do carregador, coloque-a de novo e volte a carregar.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a bateria recarregável.
NP-FV100
Технические характеристики
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В / Среденее выходное напряжение: пост. ток 6,8 В /
Максимальное напряжение зарядки: пост. ток 8,4 В / Максимальный ток зарядки: 3,0 A / Емкость (типовая): 26,5
Вт-ч (3900 мA-ч) / Емкость (минимальная): 25,0 Вт-ч (3700 мA-ч) / Рабочая температура: от 0 °С до +40 °C/Размеры:
приблиз. 31,8 мм × 55,5 мм × 45,1 мм (ш/в/г) / Масса: приблиз. 195 г
В случае зарядки батарейного блока после длительного нахождения в нерабочем состоянии, лампочка CHARGE
зарядного устройства может гореть с мигающим светом. В таком случае следует снять батарейный блок с зарядного
устройства, снова поставить блок в свое место и начать зарядку.
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к перезаряжаемому батарейному блоку.
Комплектность поставки: NP-FV100 Аккумулятор (1)
ACC-V1BP
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
リチウムイオン電池は、 リサイクルできます。不要になったリチウムイオン電池は、
金属部にセロハンテープなどの絶縁物を貼って電池リサイクル協力店へお持ちくだ
さい。
ホームページ
指定の機器以外で充電しないこと。
/公称電圧:
/最大充電電圧:
DC 6.8 V
DC 8.4
)/定格 (最小) 容量:
(
25.0Wh
3700mAh
×
(幅×高さ×奥行き)/質量:約
45.1 mm
Комплект принадлежностей
AC-VQV10 Адаптер переменного тока/Зарядное устройство (1)
Шнур питания переменного тока (1)
Соединительный шнур (DK-225) (1)
Япония (NP-FV100)
Китай (AC-VQV10, Шнур питания
переменного тока, DK-225)
V/最大充電電流:
A/公称容量:
3.0
)/使用温度:
℃〜
℃/最大外形寸法:
0
+40
195 g