Descargar Imprimir esta página

Karibu 86194-2007 Instrucciones De Construcción página 6

Publicidad

Abb.
verbinder bzw. Türrah-
menoberkante schrau-
ben Sie die Firstpfette-
nauflage. Diese müs-
sen Sie gegebenenfalls
dafür etwas kürzen.
4-2
Dachplatten
auflegen
und mit Giebeln sowie
Wänden verschrauben.
Die Windbretter werden
an die Dachplatten an-
geschraubt.
5-1
Die Tür mit den T-
Bändern anbringen.
Zum Verschließen von
5-2
außen bringen Sie die
Überfalle an. (Schrau-
ben Sie von außen die
Hälfte mit dem Bügel
waagerecht
an
rechte Tür (4 Schrau-
ben 4x30). Klappen Sie
die
Hälfte
mit
Langloch
zusammen
und stecken Sie diese
über die bereits mon-
tierte Hälfte. Zeichen
Sie
sich
mit
einem
dünnen
Bleistiftstrich
die Lage der linken Ü-
berfallenhälfte auf die
Tür (bei Einflügeltür lin-
ke Front), klappen Sie
die
Überfalle
wieder
auf, und schrauben Sie
die linke Hälfte an (4
Schrauben 4x30).
in die Nut der Fenster-
5-3
scheiben
wird
Scheibe eingesetzt.
Sägen Sie in die Wand
5-4
den Fensterausschnitt
und schrauben Sie das
Fenster davor an.
nokgevelverbindingslat
resp. de bovenzijde van
het deurkozijn schroeft
u de nokgordingsteun.
Deze dient u eventueel
iets in te korten.
Plaats de dakplaten en
schroef deze aan de
nokgevels
en
wanden vast. De wind-
veren worden aan de
dakplaten
vastgeschroefd.
Monteer de deur met
de kruishengen.
Om de deur aan de
buitenzijde te kunnen
afsluiten brengt u de
sloten
aan.
(Schroef
aan de buitenzijde de
die
helft met de beugel
horizontaal
op
rechterdeur
dem
schroeven 4x30). Klap
de helft met het slobgat
op elkaar en over de
reeds
gemonteerde
helft. Teken met een
dun potloodstreepje de
positie
van
linkerhelft van het slot
op de deur (bij een
enkele
deur
op het
linkerfrontdeel),
klap
het slot weer open en
schroef de linkerhelft
vast
(4
schroeven
4x30).
Het acrylglas wordt in
die
de groeven van het
raam geplaatst.
Zaag in de wand de
opening voor het raam
en
schroef
raamlatten ervoor vast.
tière entre la panne faî-
tière et le raccord de
pignon ou le bord supé-
rieur de l'encadrement
de
porte.
Raccourcir
éventuellement le rac-
cord de panne faîtière.
Poser les plaques de
toit et visser avec les
de
pignons et les murs.
Visser les bordures de
pignon avec les pla-
ques de toit.
Installer la porte avec
les bandes T.
Installez
les
verrous
afin de pouvoir fermer
de l'extérieur (vissez de
l'extérieur
horizontale-
ment une moitié avec
l'étrier
sur
la
porte
de
droite (4 vis 4x30). Re-
(4
pliez ensemble l'autre
moitié avec le trou lon-
gitudinal et posez cette
moitié sur la moitié déjà
montée. A l'aide d'un
crayon de bois, mar-
quez légèrement sur la
de
porte l'emplacement de
la moitié des moraillons
gauches (face gauche
pour les portes à un
battant),
ouvrez
de
nouveau les moraillons
et vissez la partie gau-
che (4 vis 4x30)
Installez la vitre dans la
rainure de la fenêtre.
Sciez l'ouverture de la
fenêtre dans le mur et
de
vissez la fenêtre à cet
emplacement.
caballete entre el cabio
tone e tra il colmo e lo
del
caballete
y
el
spigolo superiore della
elemento de unión del
cornice della porta avvi-
frontal
y/o
el
canto
tare gli appoggi del
superior del marco de
colmo. A tal fine si do-
la puerta. Dado el caso,
vrà eventualmente ac-
acortarlo un poco.
corciarli un poco.
Posare le tavole del tet-
Colocar los tableros del
to ed avvitarle ai fron-
techo y atornillarlos a
toni e alle pareti. Avvi-
los
frontones
y
tare i listelli di gronda
paredes. Los sofitos se
alle tavole del tetto.
atornillan a los tableros
del techo.
Colocar la puertas con
Montare la porta con le
los flejes
cerniere a T.
Per la chiusura monta-
Coloque los pestillos
re
para
cerrar
desde
dall'esterno.
fuera. Atornille desde
dall'esterno la metà con
fuera la mitad con el
il
estribo horizontal a la
sulla porta destra (4 viti
parte derecha de la
4x30). Ribaltare la me-
puerta
(4
tornillos
tà con il foro orizzontale
4x30). Doble la mitad
e inserirla sulla metà
con el agujero largo e
già montata. Segnare
introdúzcala sobre la
con un sottile tratto di
mitad
ya
montada.
matita la posizione del-
Haga una marca de la
la metà sinistra della
posición de la mitad
serratura
izquierda
del
pestillo
(per porte ad una anta,
con un lápiz fino (en
sulla parte sinistra della
caso de puerta de un
parete frontale), ribalta-
ala
en
la
parte
re di nuovo la serratura
delantera
izquierda),
ed avvitare la metà si-
desdoble nuevamente
nistra (4 viti 4x30).
los pestillos y atornille
la mitad izquierda (4
tornillos 4x30)
La luna se introduce en
Inserire la lastra nella
la ranura de las hojas
scanalatura per la la-
de las ventanas.
stra della finestra.
Sierre en la pared el
Segare
recorte de la ventana y
l'apertura per la finestra
atornille
la
ventana
ed avvitarci sopra la fi-
delante del mismo.
nestra.
la
serratura
(Avvitare
gancio
orizzontale
sulla
porta
nella
parete

Publicidad

loading