Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main
GB
Please read carefully the instructions for use and
the Safety Points to Note. Pay particular attention
to the fold-out page with the illustrations.
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie dabei die Abbildungen
auf der ausklappbaren Bildseite.
F
Lire attentivement le mode d'emploi (et le
conserver pour pouvoir le consulter). Pendant
la lecture, dépiller la page avec les illustrations.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften in zijn geheel door en bewaar deze
zorgvuldig. Klap tijdens het lezen de bladzijde met
afbeelding uit.
I
Leggere atteritamente le presenti istruzioni per
l'uso e le norme di sicurezza. Osservare la figura
sui risvolli illustrati.
Lea en su totalidad el modo de empleo, conser-
E
vándolo para consultas posteriores. Para su
lectura, abra por la página ilustrada.
P
E favor ler com toda a atenção estas instruções
de serviçio, assim como as instruções de
segurança. Sera convenlente consultarem se as
figuras que se encontram nas página ilustrada
desdobraveil.
DK
Læs venligst brugsanvisningen og sikkerhedshen-
visningerne omhyggeligt igennem. Fold
billesiden ud og føld denne ved gennemlæsning
af brugsanvisningen.
S
Var vänlig läs uppmärksamt igenom bruksanvis-
ningen och säkerhetsanvisningarna. Vik ut
figursidan och studera tillhörande bild.
N
Les nøye igjennom bruksanvisningen og
sikkerhetshenvisningene. Brett ut billedsiden
og følg med på illustrasjonen.
Lue käyttöohje ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet
SF
huolellisesti läpi. Huomaa lukiessasi myös
laskostetuilla sivuilla olevat kuvat.
page
1
Seite
5
page
9
pagina
13
pagina
17
pág.
21
pag.
25
side
29
sida
33
side
37
sivu
41
88
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta SOFT

  • Página 1 Les nøye igjennom bruksanvisningen og side sikkerhetshenvisningene. Brett ut billedsiden og følg med på illustrasjonen. Lue käyttöohje ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet sivu huolellisesti läpi. Huomaa lukiessasi myös laskostetuilla sivuilla olevat kuvat. Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main...
  • Página 2 ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
  • Página 3: Appliance Description

    – the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped; – the appliance is obviously leaking. In this case the appliance should be returned to an approved Rowenta Service Dealer for repair. (See enclosed list for addresses.) •...
  • Página 4: Filling The Water Tank

    – Each time you begin ironing, allow the iron to emit steam for at least 1 minute. During this time press the power steam button from time to time to release several bursts of steam. Any particles released through the soleplate during first use are harmless and are due to the newness of your iron.
  • Página 5: Additional Functions

    When cool, the iron and the soleplate can be wiped with a damp cloth. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents or sharp objects to clean the soleplate. Depending on the model, if the soleplate is stain- less steel it can be cleaned using a Rowenta Soleplate Cleaning Stick.
  • Página 6 If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customers Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre adress list. Further hints and tips are obtainable from our homepage:...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    – das Gerät, die Zuleitung oder Knickschutztülle defekt oder beschädigt sind. – das Gerät heruntergefallen oder undicht ist. Das beschädigte Gerät an eine Rowenta Kundendienststelle schicken (Adressen siehe Servicespiegel). Reparaturen sowie Austausch von Zuleitungen dürfen nur von Rowenta Kundendienststellen durchge- führt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 8: Wassertank Füllen

    – Das Bügeleisen nach dem Befüllen und Aufheizen mindestens 1 Minute dampfen lassen und dabei gelegentlich die Dampfstoßtaste drücken, um evtl. Fertigungsrückstände in der Sohle zu beseitigen. Wassertank füllen Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen und Dampfreg- ler auf die Position stellen.
  • Página 9: Weitere Funktionen

    Empfindliche Stoffe nicht mit der heißen Sohle berühren. Horizontaler und vertikaler Dampfstoß (E3) sind auch möglich, wenn der Dampfregler auf steht. Der Abstand zwischen den Dampf- stößen sollte ca. 4 Sekunden betragen. Wichtig: Dampfstoß niemals auf Personen und Tiere richten! E 4 Sprayfunktion Zum Anfeuchten hartnäckiger Falten drücken Sie die Spraytaste ( Weitere Funktionen...
  • Página 10 Drücken der stößen (E3). Dampfstoßtaste. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle. Die Adressen fin- den Sie im beigefügten Servicespiegel. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
  • Página 11: Description De L'appareil

    (pour les adresses, se reporter à la liste du service après-vente). Les réparations et le remplacement de cordons ne doivent être confiés qu’à un Centre Service Agréé Rowenta en vue d’éviter des risques éventuels. - Aucune responsabilité ne peut engager Rowenta pour d'éventuels dommages dus à...
  • Página 12: Régler La Température De Repassage

    – Il est conseillé de procéder à un dégagement de vapeur pendant au moins une minute après le remplissage et lorsque le fer chauffe en vue d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication de la semelle.. Remplir le reservoir d'eau Avant le remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil et régler le curseur de réglage de la vapeur sur la position Tenir le fer à...
  • Página 13: Autres Fonctions

    •• Jet de vapeur vertical (Réglage de la température sur la pos. Pour défroisser et rafraîchir des vêtements suspendus, des tentures, etc., tenir le fer dans une position verticale et appuyer sur la touche de diffusion de vapeur à grand souffle. Eviter un contact entre la semelle chaude et les tissus sensibles.
  • Página 14 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com...
  • Página 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    – het apparaat, het snoer of de snoerbescherming defect of beschadigd is. – het apparaat gevallen is of lekkage vertoont. Het beschadigde apparaat naar een ROWENTA Service Center sturen (zie voor adressen de bijgevoegde lijst). Reparaties en vervanging van het snoer mogen ter voorkoming van gevaren uitsluitend door een ROWENTA Service Center worden uitgevoerd.
  • Página 16: Waterreservoir Vullen

    – Na het vullen en opwarmen het strijkijzer minimaal 1 minuut laten stomen en daarbij nu en dan op de stoomstootknop drukken, om eventuele verontreinigingen van de productie uit de zool te verwijderen. Waterreservoir vullen Trek voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stop- contact en zet de stoomregelaar op de stand Houd het strijkijzer schuin en vul water tot aan de aanduiding Max.
  • Página 17: Extra Functies

    Tere stoffen niet met de hete strijkzool aanraken. Horizontale en verticale stoomstoot (E3) zijn ook mogelijk, wanneer de stoomregelaar op staat. De afstand tussen de stoomstoten dient ongeveer 4 seconden te bedragen. Belangrijk: Richt de stoomstoot nooit op personen en dieren. E 4 Sprayfunctie Voor het bevochtigen van hardnekkige plooien drukt u op de sproeiknop (...
  • Página 18: Mogelijke Problemen En Oplossingen

    Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, neem dan contact op met een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.com Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 19: Descrizione Dell'apparecchio

    – l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega fossero danneggiati. – l'apparecchio fosse caduto o dovesse perdere acqua. Inviare l’apparecchio danneggiato ad un centro di assistenza Rowenta (per gli indirizzi dei centri di assistenza vedi foglio allegato). Onde evitare pericoli, la riparazione e la sostituzione dei cavi di alimentazione devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza Rowenta.
  • Página 20: Riempire Il Serbatoio

    – Dopo il riempimento e il riscaldamento, lasciare fuoriuscire il vapore per almeno 1 minuto premendo di tanto in tanto il pulsante vapore per eliminare eventuali residui di fabbricazione nella piastra. Riempire il serbatoio Prima di riempire il serbatoio dell’acqua estrarre la spina e portare il regolatore del vapore sulla posizione Tenete il ferro da stiro in posizione inclinata e aggiungete acqua fino alla marcatura Max.
  • Página 21: Ulteriori Funzioni

    •• E3 Stirare con emissione vapore ( Regolazione della temperatura oltre pos. Per eliminare le pieghe più ostinate con un forte getto di vapore, premere il pulsante Supervapore ( •• Colpo di vapore verticale ( Regolazione della temperatura oltre pos. Per ravvivare capi appesi, tendine, ecc.
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    (E3). to troppo frequente del pulsante Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indica- ti nel foglio allegato. Con riserva di modifiche!
  • Página 23: Descripción Del Aparato

    – se ha caído al suelo o se aprecian fugas. Enviar el aparato deteriorado a un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente de Rowenta (para las direcciones, ver la lista de Servicios adjunta). Para evitar peligros, las reparaciones, así como el cambio de cables de alimentación deben ser llevados a cabo únicamente por un Servicio Oficial de Asistencia...
  • Página 24: Llenar El Depósito

    Llenar el depósito Antes de llenar el depósito de agua, retirar el enchufe de la red y aju- star el regulador de vapor a la posición Mantener la plancha en posición inclinada e introducir agua hasta la marca Máx. ( ¿Qué...
  • Página 25: Otras Funciones

    Una vez frío, el aparato y la suela pueden limpiarse con un paño húmedo o una esponja. No utilizar productos de limpieza y objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela. Según el modelo, si la suela es de acero inoxidable, puede utilizar el limpiador específico para suelas Rowenta PC05.
  • Página 26: Posibles Fallos Y Su Corrección

    Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Las direcciones se encuentran en la lista de Servicios adjunta. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.com...
  • Página 27: Descrição Do Aparelho

    – o aparelho caiu e apresenta fugas de água. Envie o aparelho defeituoso a uma Assistência Técnica da Rowenta (moradas, ver lista anexa). As reparações bem como a substituição dos cabos de alimentação devem ser efectuadas apenas pela Assistên- cia Técnica da Rowenta de modo a evitar qualquer perigo.
  • Página 28: Enchimento Do Reservatório

    - Antes de utilizar o ferro (após enchimento e aquecimento) produzir vapor durante pelo menos um minuto e carregar, por impulsos, na tecla do vapor para soltar eventuais resíduos existentes na base. Enchimento do reservatório Antes de proceder ao enchimento do reservatório, desligue o aparelho e colo- que o regulador de vapor na posição Incline ligeiramente o ferro (posição oblíqua) e encha o reservatório até...
  • Página 29: Outras Funções

    Importante: Nunca engome a roupa enquanto esta se encontra vestida. • Pendure a peça de roupa num cabide • Regule o termóstato na potência máxima • Segure no ferro a alguns centímetros por forma a não queimar peças de roupa delicadas •...
  • Página 30 Consoante o modelo, se a base for em aço inoxidável, poderá utilizar um produto de limpeza específico disponível nos Serviços de Assi- stência Técnica Rowenta (ver lista de moradas em anexo). Importante: Se o aparelho não for utilizado durante algum tempo, coloque o ferro na horizontal e faça funcionar o vapor durante um minuto de modo a...
  • Página 31 – strygejernet, ledningen eller ledningsbeskyttelseshylsteret er beska- diget. – strygejernet har været faldet ned, eller er åbenlyst utæt. Send i givet fald det beskadigede strygejern til en Rowenta-forhandler (adresser findes i serviceoversigten). Reparationer og udskiftning af ledninger må kun udføres af en Rowenta-forhandler, så fare undgås.
  • Página 32 – Lad strygejernet dampe i mindst 1 minut efter påfyldning og opvarmning, mens du af og til trykker på dampskudsknappen for at fjerne eventuelle urenheder i strygesålen. Fyld vandtanken Træk stikket ud, og stil dampregulatoren i position , før du fylder vandtanken.
  • Página 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rør ikke ved sarte stoffer med den varme sål. Vandrette og lodrette dampskud (E 3) er også mulige, når dampregula- toren står på . Intervallet mellem dampskuddene skal være på cirka 4 sekunder. Vigtigt: Ret aldrig dampskud mod personer eller dyr! E4 Sprayfunktion Tryk på...
  • Página 34 Hvis du ikke kan finde årsagen til defekten, bedes du henvende dig til en officiel ROWENTA-forhandler. Du finder adresserne i vedlagte Service- folder. Du kan finde flere tips og tricks på vores hjemmeside: www.rowenta.com Vi forbeholder os ret til ændringer...
  • Página 35: Före Användningen

    Svenska Bäste kund, vi gratulerar till köpet av detta strykjärn och tackar för ditt förtroende. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen noga och spara den därefter. Produktbeskrivning Sprej knapp Påfyllningsöppning Sprejmunstycke Ångpuff knapp Sladd Ångreglage med Sladdskyddshylsa självrengöringsfunktion 10 Vattentank med indikator för Kontrollampa maximal påfyllningsnivå...
  • Página 36 – Låt strykjärnet ånga i minst 1 minut efter påfyllning och uppvärm- ning. Tryck emellanåt på ångpuff knappen för att få bort eventuella rester från tillverkningen i sulan. Påfyllning av vattentanken Dra ut stickkontakten och ställ ångreglaget på läge innan vatten- tanken fylls på.
  • Página 37: Ytterligare Funktioner

    Berör inte känsliga material med den heta sulan. Horizontalånga och vertikalånga (E3) går även att använda när ångreglaget sår på . Tidsintervallet mellan ångpuffarna ska vara cirka 4 sekunder. Viktigt: Rikta aldrig några ångpuffar mot personer eller djur. E4 Sprejfunktion Tryck på...
  • Página 38 ångpuffarna (E 3). du tryckt för ofta på ångpuff knappen. Kontakta en officiell ROWENTA serviceverkstad, om du inte hittar orsa- ken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade servicehäftet. Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com Förbehåll för ändringar.
  • Página 39: Første Gangs Bruk

    – apparatet har falt på gulvet og lekker. Det skadete apparatet må sendes inn til Rowenta kundeservice (adres- sen finnes i service-oversikten). Reparasjoner og skifte av defekte eller skadede ledninger må kun utføres av fagfolk for å unngå fare.
  • Página 40 - Etter at strykejernet er fylt og oppvarmet, lar du det dampe i minst ett minutt. Trykk av og til på damp-skuddknappen, for eventuelt å fjerne rester fra produksjonen inne i sålen. Fyll vanntanken Før du fyller vanntanken, må støpselet trekkes ut og dampregulerin- gen settes i stillingen Hold strykejernet på...
  • Página 41: Andre Funksjoner

    Vertikalt dampskudd (Temperaturinnstilling over posisjon ••) For fjerning av krøller på klær som henger eller på gardiner osv. hol- der du apparatet vertikalt og trykker på dampskuddknappen. Ømfintlige stoffer må ikke berøres med den varme sålen. Horisontalt og vertikalt dampskudd (E3) er også mulig når dampreguleringen står på...
  • Página 42 (E3). for ofte på dampskuddknappen. Dersom du ikke kan finne årsaken til defekten, må du henvende deg til et ROWENTA kundeservicesenter. Adressene finner du i vedlagt servi- ceoversikt. Videre tips og informasjoner finner du på vår hjemmeside: www.rowenta.com...
  • Página 43 Suomi Arvoisa asiakkaamme, onnittelemme laitteen hankinnan johdosta ja kiitämme luottamuksestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa. Tuotekuvaus Sumutusnappi Täyttöaukko Suihkutussuutin Höyrynappi Verkkojohto Höyrynsäädin, jossa on Self Johdon suojaistukka Clean -toiminto 10 Maksimitäyttökorkeuden Merkkivalo näytöllä varustettu vesisäiliö. 11 Pohja Lämpötilansäädin Turvaohjeita •...
  • Página 44 – Anna silitysraudan höyrytä täytön ja kuumennuksen jälkeen vähintään 1 minuutin ajan ja paina samalla höyrynappia ajoittain, että valmistuksen jäämät poistuvat pohjasta. Täytä vesisäiliö Irrota verkkojohto ennen vesisäiliön täyttämistä ja aseta höyrynsäädin asentoon Pidä silitysrautaa vinossa asennossa ja täytä vettä merkintään Max. ) asti.
  • Página 45: Muita Toimintoja

    Älä kosketa arkoja kankaita kuumalla pohjalla. Vaaka- ja pystysuora höyrysuihku (E3) ovat mahdollisia myös, kun höyrynsäädin on asennossa . Höyrysuihkujen välisen ajan tulee olla noin 4 sekuntia. Tärkeää: Älä suuntaa höyrysuihkua koskaan ihmisiin tai eläimiin. E4 Suihkutustoiminto Vaikeiden ryppyjen kostutusta varten painetaan suihkutusnappia ( Muita toimintoja F1 Self Clean –...
  • Página 46 Pohjan lämpötila on Pidä hieman pidempi tauko vettä. liian alhainen, koska höyrysuihkujen välillä (E3). höyrynappia paine- taan liian usein. Ellet löydä vian syytä, käänny virallisen ROWENTA-asiakaspalvelun puoleen. Osoitteet ovat oheisessa huoltokirjassa. Lisää vihjeitä ja apukeinoja löytyy kotisivultamme: www.rowenta.com Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 47: Opis Urządzenia

    – uszkodzeniu uległo same urządzenie, przewód zasilający lub tulejka chroniąca przed załamaniem przewodu. – urządzenie spadło na podłogę i wykazuje oznaki nieszczelności. Uszkodzone urządzenie przesłać na adres placówki serwisowej Rowenta (adresy patrz dołączony wykaz placówek serwisowych). Ze względów bezpieczeństwa naprawy i wymiana przewodu zasilającego mogą być...
  • Página 48: Napełnianie Zbiornika Wody

    – Przed przystąpieniem do prasowania po raz pierwszy należy po napełnieniu wodą i rozgrzaniu żelazka zapewnić wyprowadzanie pary przez co najmniej 1 minutę i w przeciągu tego czasu nacisnąć kilkakrot- nie przycisk wyrzutu pary w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń zawartych w stopie żelazka. Napełnianie zbiornika wody Przed napełnieniem zbiornika żelazka wodą...
  • Página 49: Czyszczenie I Pielęgnacja

    •• Pionowy wyrzut pary ( nastawienie temperatury powyżej poz. Aby umożliwić wygładzenie zmiętej odzieży zawieszonej na wieszakach, usunięcie zagięć zasłon bez potrzeby ich zdejmowania itp. należy przytrzy- mać żelazko pionowo i nacisnąć przycisk wyrzutu pary. Zadbać, aby tkaniny wrażliwe termicznie nie zetknęły się z gorącą stopą...
  • Página 50 W przypadku niepowodzenia próby wykrycia nieprawidłowości we własnym zakresie należy skorzystać z pomocy autoryzowanej placówki serwisowej ROWENTA. Adresy zamieszczono w dołączonym wykazie. Dalsze pożyteczne wskazówki i zalecenia można znaleźć na naszej stronie w Internecie o adresie: www. rowenta.com...
  • Página 51: Popis Výrobku

    – je spotřebič, přívodní šňůra nebo chránič proti zlomení poškozený. – spotřebič spadl na zem nebo je poškozený. Poškozený spotřebič zašlete na servisní středisko Rowenta (adresy viz sez- nam servisních služeb). Opravy a výměnu přívodní šňůry smějí provádět jen servisní střediska Rowenta, aby nemohlo dojít k ohrožení.
  • Página 52: Nastavení Teploty

    – Nechte žehličku po naplnění a rozehřátí nejméně 1 minutu vytvářet páru a přitom občas stiskněte tlačítko parního rázu, aby se odstranily případ- né zbytky z výrobního procesu. Plnění zásobníku vody Před plněním zásobníku vody vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásu- vky a nastavte regulátor páry na pozici Držte žehličku v nakloněné...
  • Página 53: Další Funkce

    Horizontální a vertikální parní ráz (E3) jsou možné i tehdy, když je regulátor páry nastaven na . Interval mezi parními rázy by měl být asi 4 sekundy. Důležité upozornění: Parní ráz nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata. E4 Funkce kropení Pro navlhčení...
  • Página 54 časové inter- způsobená příliš častým valy (E3). tisknutím tlačítka parního rázu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte prosím servisní středisko Rowenta. Adresy naleznete v přiloženém seznamu servisních středisek. Další rady a návody naleznete na naší www stránce: www.rowenta.com Změny jsou vyhrazeny.
  • Página 55: Popis Spotrebiča

    – spotrebič spadol na zem alebo je očividne netesný. Poškodený spotrebič zašlite do servisného strediska ROWENTA (adresy pozrite v zozname servisných stredisiek). Opravy ako aj výmenu prívodov smú previesť len servisné strediská ROWENTA, aby sa predišlo ohrozeniam. • Ak spotrebič používate na nevhodné účely alebo ho nesprávne obsluhu- jete, nemôžeme prebrať...
  • Página 56: Nastavenie Teploty

    – Žehličku nechajte po naplnení a zohriatí aspoň 1 minútu pariť a stláčajte pritom občas tlačidlo parného nárazu, aby sa odstránili prípadné zvyšky z výroby v žehliacej ploche. Naplňte zásobník Pred naplnením zásobníka vody vytiahnite sieťovú zástrčku a nastavte regulátor pary do polohy Držte žehličku šikmo a nalejte vodu až...
  • Página 57: Čistenie A Údržba

    Horizontálny a vertikálny náraz pary (E3) sú tiež možné, keď regulátor pary stojí na . Odstup medzi nárazmi pary by mal byť asi 4 sekundy. Dôležité: Nesmerujte náraz pary nikdy na osoby a zvieratá. E4 Ostrekovacia funkcia Pre navlhčenie ťažko odstrániteľných záhybov stlačte tlačidlo ostrekovania ( Ďalšie funkcie F1 Self Clean –...
  • Página 58 častým stláčaním tlačidla nárazu pary. Ak ste príčinu poruchy nemohli nájsť, obráťte sa na oficiálne servisné stredisko ROWENTA. Adresy nájdete v priloženom zozname servisných stredisiek. Ďalšie rady a triky nájdete na našej domovskej stránke: www.rowenta.com Zmeny sú vyhradené...
  • Página 59: Перед Использованием

    Pуccкий Дорогой покупатель, поздравляем Вас с покупкой и благодарим за доверие к фирме Ровента. Пожалуйста, внимательно прочитайте и сохраните эту инструкцию по эксплуатации. Описание прибора Кнопка распыления воды Отверстие для распыления воды Кнопка парового удара Сетевой шнур Регулятор пара с функцией Манжета...
  • Página 60: Установка Температуры

    – Каждый раз перед тем, как начать гладить, необходимо в течение одной минуты выпускать пар из утюга, периодически нажимая на кнопку интенсивной подачи пара, чтобы очистить утюг от возможных загрязнений. Частицы, вылетающие из подошвы утюга, безвредны. Это нормальное явление для нового прибора, оно исчезнет через некоторое время. Залив...
  • Página 61: Прочие Функции

    Вертикальный выброс пара ( Начиная с установки регулятора •• температуры в положение Для разглаживания складок на одежде прямо на вешалке, на висящих шторах и т.д. держите утюг вертикально и нажимайте на кнопку выброса пара. Важно: Никогда не пытайтесь отпаривать или гладить одежду прямо...
  • Página 62 царапающие предметы. По необходимости, для чистки некоторых моделей утюга с подошвой из нержавеющей стали Вы можете использовать средство для чистки подошвы утюга Rowenta Soleplate Cleaning Stick PC05. Важно: Если утюг не использовался в течение длительного времени, необходимо в течение одной минуты выпускать пар, держа...
  • Página 63: Descrierea Produsului

    – fierul de c˘ alcat a c ˘ azut pe jos sau nu mai este închis etan¸ s. În aceste cazuri se va trimite fierul de c˘ alcat la un service Rowenta (pentru adrese, vezi tabelul de service anexat). Repara , t ii sau înlocuiri de cabluri se pot face doar de c ˘...
  • Página 64: Reglarea Temperaturii

    – Dup˘ a umplerea cu ap ˘ a ¸ si încingerea fierului înaintea primului c ˘ alcat, l˘ asa , t i s˘ a ias˘ a abur cel pu , t in 1 minut ap˘ asând din când în când butonul pentru jetul de abur pentru a elimina eventualele impurit˘...
  • Página 65 Nu atinge , t i materialele sensibile cu talpa fierbinte a fierului de c ˘ alcat . Jetul de abur orizontal ¸ si vertical (E3) se poate produce, de asemenea, cu butonul de reglare a aburului pozi , t ionat pe .
  • Página 66 În cazul în care nu reusi , t i s ˘ a g ˘ asi , t i cauza defectului, adresa , t i-v ˘ a la un service oficial ROWENTA. Adresele le g ˘ asi , t i în tabelul de service anexat.
  • Página 67: Опис Производа

    – ако је уређај пао са висине или ако пропушта воду. Дефектни уређај послати сервису фирме Rowenta (адресе можете наћи у Списку сервиса). Оправке и замену прикључних каблова сме да обави само сервис фирме Rowenta да би се на тај начин спречило угрожавање корисника пегле. •...
  • Página 68 – После пуњења водом и загревања, у трајању од најмање једног минута пуштати пару и притом повремено притискати тастер за пуштање млаза паре, како би се из стопала пегле евентуално одстранили партикли преостали током производног процеса. Пуњење резервоара за воду Пре...
  • Página 69 Вертикално кратко али јако влажење ( Намештена температура •• лежи изнад позиције Ради одстрањивања изгужваних места на окаченој одећи, завесама итд., пеглу држите вертикално и притисните тастер за пуштање млаза паре. Не дирајте осетљивe материјале врућим стопалом пегле. Хоризонтални и вертикални млаз паре (Е3) могући су и онда када регулатор...
  • Página 70 тастера за млаз паре. (E 3). Уколико не можете да пронађете узрок квара, молимо Вас да се обратите овлашћеном ROWENTA сервису. Адресе можете пронаћи у приложеном списку сервиса. Даље препоруке и добре практичне савете можете наћи на нашој презентацији: www.rowenta.com...
  • Página 71 – уредът, кабелът или гъвкавият защитен накрайник са повредени. – уредът е паднал или видимо не е уплътнен. Повреденият уред да се изпрати на официалния сервиз на Rowenta (за адреса виж списъка на сервизите). Ремонти и подмяна на токозахранващи кабели трябва да се извършват само от сервизите...
  • Página 72 – След като ютията е напълнена с вода и нагрята, оставете я да изпуска пара в продължение най-малко на една минута, при това натискайте от време на време бутона за паров удар, за да се отстранят евентуални фабрични замърсявания по гладещата плоча. Наливане...
  • Página 73: Допълнителни Функции

    Вертикална парна струя (Teмпературна степен над позиция ••) За премахване на гънки и освежаване на висящо облекло, завеси и други дръжте ютията във вертикално положение и същевременно натискайте бутона за паров удар. Да се избягва допира на чувствителни тъкани до горещата плоча. Хоризонтална...
  • Página 74 бутона за силен паров удар. FВ случай, че не можете да установите причината за неизправността, обърнете се до оторизирания сервиз на Rowenta. Адресите са дадени в приложения списък на сервизите. Допълнителни указания и методи за действие ще намерите на нашия...
  • Página 75: Opis Proizvoda

    Hrvatski Poštovani, Čestitamo povodom kupnje Vašeg glačala i zahvaljujemo na Vašem povjerenju. Uputu za uporabu molimo pozorno pročitajte i pohranite. Opis proizvoda Tipka za vlaženje Mlaznica Priključni kabel Tipka za puštanje mlaza pare Tuljak za zaštitu od prelamanja Regulator pare s funkcijom Self kabla Clean (samočišćenje) 10 Spremnik vode sa pokazivačem...
  • Página 76 – Nakon punjenja vodom i zagrijavanja, u trajanju od najmanje jedne minute, puštati paru i pri tom povremeno pritiskati tipku za puštanje mlaza pare, kako bi se u stopalu glačala odstranili ostaci nastali tijekom procesa proizvodnje. Punjenje spremnika vodom Prije punjenja spremnika za vodu, izvući utikač iz utičnice i namjestiti regulator pare na poziciju Držite glačalo u kosom/nagnutom položaju i napunite vode do oznake Max.
  • Página 77: Čišćenje I Njega

    Okomiti mlaz pare (Namještanje temperature iznad pozicije ••) U cilju odstranjivanja nabora i osvježavanja obješenih dijelova odjeće, zavjesa itd., držite uredjaj okomito i pritisnite tipku za puštanje mlaza pare. Ne dodirivati osjetljive tkanine sa (izbaciti sa) vrućim stopalom glačala. Puštanje mlaza pare kao i okomita para (E3) mogući su i onda, kada regula- tor pare stoji u poziciji Vremenski razmak izmedju dva mlaza pare trebao bi iznositi oko 4 sekunde.
  • Página 78 Ukoliko ne možete naći uzrok kvara, molimo obratite se službenom Rowentinom servisnom mjestu. Adrese možete naći u priloženom Popisu servisnih mjesta. Daljnje preporuke i dobre praktične savjete možete naći na našoj homepage: www.rowenta.com Zadržavamo pravo na moguće izmjene.
  • Página 79: Περιγραφή Της Συσκευής

    – η συσκευή έχει πέσει κάτω και υπάρχουν ορατές διαρροές. Αποστέλλετε τη συσκευή, που έχει υποστεί βλάβη σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης πελατών της Rowenta (για τις διευθύνσεις βλέπε κατάλογο σέρβις). Οι επισκευές καθώς και η αντικατάσταση των καλωδίων, για την αποφυγή ατυχηµάτων, επιτρέπεται να...
  • Página 80 – Μετά το γέµισµα και την προθέρµανση αφήνετε να εξέλθει ατµ ς απ το σίδερο τουλάχιστον για 1 λεπτ και ταυτ χρονα πιέζετε κατά διαστήµατα το πλήκτρο έξτρα ποσ τητας ατµού, για να αποµακρύνετε πιθανά υπολείµµατα κατασκευής στην πλάκα. Γέµισµα δοχείου νερού Πριν...
  • Página 81 Για να εξαφανίζετε τα τσαλακώµατα και για το φρεσκάρισµα σε κρεµασµένα ρούχα, κουρτίνες κτλ. κρατάτε τη συσκευή κάθετα και πιέζετε το πλήκτρο έξτρα ποσ τητας ατµού. Ευαίσθητα υφάσµατα δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή µε την καυτή πλάκα. Έξτρα ποσ τητα ατµού σε οριζ ντια και κάθετη θέση (E3) είναι επίσης...
  • Página 82 βλάβης, απευθυνθείτε στα επίσηµα κέντρα τεχνικής υποστήριξης πελατών της ROWENTA. Τις διευθύνσεις θα τις βρείτε στον εµπεριεχ µενο κατάλογο σέρβις. Πρ σθετες συµβουλές και τεχνικές θα βρείτε στην ιστοσελίδα µας: www.rowenta.com Η εταιρία Rowenta διατηρεί το δικαίωµα για αλλαγές στα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊ ντος.
  • Página 83: Güvenlik Uyar∂Lar

    – Cihaz, kordon veya kordon muhafazas∂ hasarl∂ysa. – Cihaz yere düµtüyse veya su s∂zd∂r∂yorsa. • Bu durumlarda cihaz∂ Rowenta servisine götürün (servis adresleri için ekteki servis k∂lavuzuna bkz.). Bir tehlikeye yol açmamak için kordon bir yetkili servis taraf∂ndan deπiµtirilmelidir. •...
  • Página 84: Su Haznesinin Doldurulmas

    - Ütüyü birkaç dakika boyunca buharla çal∂µt∂r∂n ve zaman zaman buhar püskürtme tuµuna bas∂n. Ütüden ç∂kan partiküller ilk kullan∂mda görülen belirtilerdir ve önemsizdir. Su Haznesinin Doldurulmas∂ Su haznesini doldurmadan önce elektrik fiµini prizden çekin ve buhar ayar düπmesini pozisyonuna getirin. Ütüyü...
  • Página 85 •• Dikey Buhar Püskürtme (Is∂ ayar∂, pozisyonundan yüksek olmal∂d∂r) Ask∂daki elbiselerin, perdelerin vb. k∂r∂µ∂kl∂π∂n∂ ütülemek ve daha iyi bir sonuç almak için ütünüzü dikey pozisyonda tutun ve buhar püskürtme düπmesine bas∂n. S∂cak taban∂ hassas kumaµlara deπdirmeyin. Ekstra buhar ve dikey buhar (E3) fonksiyonlar∂, buhar ayar düπmesi pozisyonunda iken de mümkündür.
  • Página 86 ütü aralar∂nda biraz fazla zaman taban∂n∂n ∂s∂s∂ düµük. b∂rak∂n (E3). Ar∂za sebebini tespit edememeniz halinde bir ROWENTA Servisine baµvurun. Servis adresleri için ekte sunulan servis k∂lavuzuna bkz. Daha ayr∂nt∂l∂ bilgi ve öneriler için ∑nternet sayfam∂z∂ ziyaret edebilirsiniz: www.rowenta.com...

Este manual también es adecuado para:

Dx2500d1

Tabla de contenido