Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

GB
D
F
NL
I
E
P
GR
RUS
UA
www.rowenta.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta STEAMIUM DW9035D1

  • Página 1 www.rowenta.com...
  • Página 2 (*) Depending on model - je nach Modell - Selon modèle - al naar gelang het model - a seconda del modello - según el modelo - consoante modelo - ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ - в зависимости от модели - залежно...
  • Página 3 fig.1 fig.2 fig.3 fig.6 fig.4 fig.5 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15...
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment). This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
  • Página 5: Filling The Water Tank

    water from tumble dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiling, or bottled mineral water. 1 • Filling the water tank •...
  • Página 6: After Use

    6 • Vertical shot of steam (from temperature setting (••) upwards) Hold the iron vertically and press the shot of steam button to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc. fig.10 IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals! TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning delicate fabrics.
  • Página 7 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.rowenta.co.uk Subject to modifications ! (*) Depending on model...
  • Página 8: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieder- spannung, Umweltverträglichkeit). Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
  • Página 9: Befüllen Des Wassertanks

    WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können. BENUTZUNG 1 •...
  • Página 10: Nach Dem Bügeln

    5 • Dampfstoß Drücken Sie die Taste, um einen starken Dampfstoß zum Glätten von hartnäckigen Falten zu erzeugen. fig.9 WICHTIG! Lassen Sie nach dem Drücken der Taste jeweils 4 Sekunden verstreichen und warten Sie, bis kein Dampf mehr austritt, bevor Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen.
  • Página 11 Dampfstöße ein. Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein offiziell zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com. Änderungen vorbehalten!
  • Página 12: Protection De L'environnement

    POUR VOTRE SECURITE Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 13: Réglez La Température De Repassage

    batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie. Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. UTILISATION 1 •...
  • Página 14: Après Le Repassage

    6 • Jet de vapeur vertical (à partir du réglage de température ••) Tenez le fer dans une position verticale et appuyez sur la commande pour défroisser des vêtements suspendus, des tentures, etc. fig.10 IMPORTANT N’orientez jamais le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux. CONSEILS Pour éviter de brûler les tissus délicats, ils doivent être présentés à...
  • Página 15: Problèmes Possibles

    Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
  • Página 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    VEILIGHEIDSADVIEZEN De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
  • Página 17: Temperatuur Instellen

    water of regenwater. Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken. GEBRUIK 1 • Vullen van het reservoir fig.2 •...
  • Página 18: Na Het Strijken

    6 • Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) fig.10 Voor het verwijderen van de kreukels uit hangende kledingstukken, gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en u drukt hierbij op de extra-stoomknop. Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken terwijl iemand deze aan heeft.
  • Página 19: Mogelijke Problemen En Oplossingen

    Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl Consumentenservice &...
  • Página 20: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA Per la vostra sicurezza questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Ambiente…). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 21: Riempire Il Serbatoio

    UTILIZZO 1 • Riempire il serbatoio • Prima di riempire il serbatoio d’acqua, staccate il ferro dall’alimentazione fig.2. • Impostate la manopola di controllo della temperatura fig.3 sulla posizione (Min.) • Aprite lo sportello dell’apertura di riempimento fig.4. Riempite con acqua fino al segno Max.
  • Página 22: Dopo La Stiratura

    6 • Vapore verticale (a partire dal livello di temperatura ••) Premete il pulsante per togliere l’aspetto sgualcito e rinfrescare capi di abbigliamento appesi, tende, ecc., fig.10 IMPORTANTE Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare i capi mentre sono indossati.
  • Página 23: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Troverete ulteriori suggerimenti ed accorgimenti al nostro sito internet: www.rowenta.it Con riserva di modifiche! (*) a seconda del modello...
  • Página 24: Por Su Seguridad

    POR SU SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas sobre corriente baja, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente…) Este aparato no está previsto por ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o de conocimiento, excepto si pudieron beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas que concernían a la utilización del aparato.
  • Página 25: Utilización

    Estas aguas contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato. UTILIZACIÓN 1 • Llenar el depósito • Antes de llenar el depósito de agua, desenchufe la plancha fig.2. •...
  • Página 26: Chorro De Vapor Vertical

    6 • Chorro de vapor vertical (a partir del nivel de temperatura ••) Para eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc., mantener el aparato en posición vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor fig.10 IMPORTANTE ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o animales! CONSEJO : Para evitar que los tejidos delicados se quemen, deben situarse aproximadamente de 10 a 20 cm de la plancha.
  • Página 27: Posibles Fallos Y Su Corrección

    Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Para más información, puede contactar con nuestro Servicio Consumidor en el teléfono 902 31 25 00. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web : www.rowenta.es Modificaciones reservadas. (*) según el modelo...
  • Página 28: Para Sua Segurança

    Se utilizar uma extensão, verifique se esta é do tipo bipolar (10A) com condutor de terra. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve ser substituído de imediato por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta para evitar a ocorrência de qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Página 29: Ajustar A Temperatura

    IMPORTANTE Por forma a não danificar o ferro, nunca utilize água com aditivos (amido, perfume, substâncias aromâticas, amaciadores, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo secador da roupa por condensação). UTILIZAÇÃO 1 • Encher o reservatório de água fig.2 •...
  • Página 30: Após Utilização

    6 • Jacto de vapor vertical (a partir da temperatura ••) Mantenha o ferro na posição vertical e carregue no comando para engomar as peças de roupa penduradas num cabide, cortinados, etc. fig.10 IMPORTANTE Nunca oriente o ferro em direcção a pessoas ou animais, nem engome directamente a roupa que traz vestida.
  • Página 31: Possíveis Problemas

    Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735. Sujeito a modificações.
  • Página 32 °I∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂I∞ ™∞™ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ …). ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë ÛˆÌ·ÙÈ΋, ·ÈÛıËÙ‹ÚÈ·...
  • Página 33 ÃÚ‹ÛË 1 • °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ fig.2 ñ ¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ fig.3 ñ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙË ı¤ÛË (Min.) fig.4 fig.5 ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡. . °ÂÌ›ÛÙ Ì ÓÂÚfi ¤ˆ˜ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ª·¯. .
  • Página 34 6 • §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· οıÂÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ (ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¿Óˆ ·fi ÙË ı¤ÛË •• ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û οıÂÙË ı¤ÛË Î·È ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fig.10 ˙¿Ú˜ ·fi ÎÔÛÙÔ‡ÌÈ·, ۷οÎÈ·, ÊÔ‡ÛÙ˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÙÏ ™∏ª∞¡∆π∫√ : ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi Â¿Óˆ Û ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·. ™∏ª∞¡∆π∫√...
  • Página 35 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251 ) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Página 36: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды….). Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта...
  • Página 37: Установка Температуры

    чистую дистиллированную или дождевую воду. Такая вода содержит органические отходы и минеральные вещества, которые под воздействием тепла концентрируются и могут вызвать грязные брызги или коричневые пятна на белье, а также послужить причиной преждевременного износа прибора. Использование Залив воды 1 • •...
  • Página 38: После Глажения

    Вертикальный паровой удар 6 • (начиная с установки температуры в положение • • ) Для разглаживания складок висящей на вешалке одежды занавесок и т.д. держите прибор вертикально и нажмите на кнопку для импульса пара рис. Соблюдайте интервал в 4 секунды между нажатиями и дождитесь полного окончания выпуска...
  • Página 39 Возможные проблемы и их устранение Проблема Возможные причины Устранение Подошва утюга остается Отсутствует подача тока. Проверить, правильно ли холодной или не вставлена вилка в розетку нагревается. или вставить вилку в другую розетку. Температурный регулятор Поверните температурный стоит в положении или регулятор...
  • Página 40 Электрические утюги с пароувлажнением “ROWENTA” модели DW8xxx xx и DW9xxx xx . Изготовлено в Германии для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ Восток”...
  • Página 41: Для Вашої Безпеки

    ДЛЯ ВАШОЇ БЕЗПЕКИ Для вашої безпеки цей прилад вiдповiдає вимогам чинних стандартiв та нормативних актiв (Директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, довкiлля та iн.). Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числi й дiтьми) з обмеженими фiзичними, чуттєвими або розумовими здiбностями, або особами, що не мають досвiду та знань, за...
  • Página 42: Наповнення Резервуара Для Води

    ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: При утвореннi пари пiд дiєю тепла вiдбувається концентрацiя елементiв, що мiстяться у водi. Вода перелiчених нижче видiв мiстить органiчнi домiшки або мiнеральнi елементи, якi можуть спричиняти розбризкування води, утворення коричневих плям або передчасне зношування приладу: вода з пристроїв для сушiння бiлизни, ароматизована...
  • Página 43 5 • Паровий удар При натисканнi кнопки парового удару до положення утворюється потужний струмiнь пари мал. ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Інтервал мiж двома паровими ударами повинен дорiвнювати 4 секундам, а перед тим, як ставити праску на п’яту, слiд почекати, поки не припиниться вихiд...
  • Página 44 У ВАС ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ? Проблеми Причини Способи усунення Праска пiдключена до Електроживлення вiдсутнє. Перевiрте, щоб вилка була як електромережi, але її пiдошва слiд вставлена в розетку, або залишається холодною. спробуйте вставити вилку в iншу розетку. Регулятором температури Виставте бiльш високу виставлено...

Este manual también es adecuado para:

SteamiumDw9010d1

Tabla de contenido