Importante - Farfisa Alba CV2124AB Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Alba CV2124AB:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
Serratura elettrica
IT
La serratura elettrica è azionata direttamente
dal posto esterno, il modulo eroga una corrente
di picco >1A per 10msec. ed una corrente di
mantenimento di 180mA per il tempo di azio-
namento, per cui la serratura elettrica deve
essere del tipo 12Vca/1A max.
Durante l'azionamento della serratura il se-
gnale audio/video può essere disturbato.
Per azionare serrature con caratteristiche
differenti, si suggerisce di utilizzare un alimen-
tatore supplementare ed un relè da 24Vcc col-
legati come riportato nello schema di pagina 8.

IMPORTANTE

Per aumentare l'affidabilità del prodotto, è
necessario connettere un dispositivo di sop-
pressione dei disturbi quando si comanda un
carico induttivo, per esempio una serratura
elettrica (SE).
I soppressori (tipo transil -1.5KE39CA) devono
essere connessi il più vicino possibile al carico
(teoricamente sui terminali dello stesso).
Cerradura eléctrica
ES
La cerradura eléctrica es accionada direc-
tamente desde la placa de calle. El módulo
suministra una corriente de pico >1A durante
10mseg y una corriente de mantenimiento de
180mA durante el tiempo de accionamiento.
Por ello, la cerradura eléctrica debe ser de
12Vca/1A máx.
Mientras se acciona la cerradura, la señal
audio/vídeo puede sufrir perturbaciones.
Para accionar cerraduras con características
diferentes, se sugiere usar un alimentador
adicional y un relé de 24Vcc, conectados según
se muestra en el esquema de la página 8
IMPORTANTE
Para aumentar la fiabilidad del producto, es
necesario conectar un dispositivo de supre-
sión de perturbaciones cuando se acciona una
carga inductiva, por ejemplo, una cerradura
eléctrica (SE).
Los supresores (tipo t ransil -1.5KE39CA) deben
conectarse lo más cerca posible a la carga
(teóricamente, en los terminales de esta).
CV2124AB
Electric door lock
EN
The electric lock is operated directly from the
audio-video unit, the module delivers a releas-
ing current > 1A for 10msec. and an holding
current of 180mA for the activation time, then
the electric lock must be 12Vca/1A max.
During lock activation the audio/video signal
may be disturbed.
To operate locks w ith different characteristics,
it is recommended to use an additional power
supply and a 24Vdc relay connected as shown
in the diagram on page 8.
IMPORTANT
To increase the reliability of the product, a
disturbance suppression device is required
when an inductive load, such as an electric
lock (SE), is activated.
Suppressors (transil-1.5KE39CA type) must
be connected as close as possible to the load
(theoretically on the their terminals).
Fechadura elétrica
PT
A fechadura eléctrica é acionada diretamente
da botoneira, o módulo fornece uma corrente de
pico >1A por 10mseg e uma corrente de manu-
tenção de 180mA pelo tempo de acionamento,
portanto a fechadura elétrica deve ser do tipo
12Vca/1A max.
Durante o acionamento da fechadura o sinal
de áudio/vídeo pode apresentar distúrbios.
Para acionar fechaduras com características
diferentes, sugere-se utilizar um alimentador
suplementar e um relé de 24Vcc conectados
como mostrado no esquema da página 8.
IMPORTANTE
Para aumentar a fiabilidade do produto, é ne-
cessário conectar um dispositivo de supressão
dos distúrbios quando se comanda uma carga
indutiva, por exemplo, uma fechadura elétrica
(SE).
Os supressores (tipo Transil -1.5KE39CA) de-
vem ser conectados o mais próximo possível da
carga (teoricamente nos t erminais da mesma).
LP
LP
PA
PB
GN
SE
S+
S-
FR
La serrure électrique s'actionne directement
depuis le poste externe; le module distribue
un courant de pic >1A pendant 10msec. et un
courant de maintien de 180mA durant le t emps
d'actionnement, la serrure électrique doit donc
être de type 12Vca/1A max.
Durant l'actionnement de la serrure, le signal
audio/vidéo pourrait être brouillé.
Pour actionner des serrures de caractéris-
tiques différentes, il convient d'utiliser un
alimentateur supplémentaire et un relais de
24Vcc, à connecter selon le schéma, page 8.
Pour augmenter la fiabilité du produit, il est
nécessaire de connecter un dispositif de sup-
pression des brouillages lorsqu'on commande
une charge inductive comme une serrure élec-
trique, par exemple (SE).
Il faut connecter les suppresseurs (de type
transil -1.5KE39CA) le plus près possible de la
charge (sur ses terminaux, en théorie).
DE
Der elektrische Türöffner wird direkt von der
Außenstelle aus gesteuert. Das Modul liefert
10 ms lang > 1 A Stoßstrom und 180 mA Halte-
strom. Aus diesem Grund ist ein elektrisches
Türschloss vom Typ 12 V WS/1 A erforderlich.
So lange die elektrische Verriegelung arbeitet,
können Audio/Video-Störungen auftreten.
Um Türschlösser mit unterschiedlichen Eigen-
schaften zu betätigen, empfehlen sich ein zu-
sätzliches Netzgerät und ein 24-V-GS-Relais.
Der Anschluss ist auf Seite 8 erläutert.
Sobald eine induktive Belastung geschaltet
wird, zum Beispiel ein elektrischer Verschluss
(SE), ist es notwendig, eine Suppressordiode
anzuschließen, damit das Erzeugnis zuverläs-
sig arbeiten kann.
Suppressordioden (Typ Transil – 1.5KE39CA)
sind so nahe wie möglich an der Belastung
anzuschließen (theoretisch an ihren Endver-
bindungen).
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
SE
1.5KE39CA
Gâche électrique
IMPORTANT
Elektrischer Türöffner
WICHTIG
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
Mi 2530/1
- 7 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ca2124abAlba ca2124abAlba serie

Tabla de contenido