Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JAC ZIP

  • Página 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Página 3 Translation of original user instructions Zip horizontal cut slicer ............................. 5 Notice d’utilisation originale Trancheuse horizontale Zip ..........................15 Übersetzung der Originalanleitung Horizontalschneidemaschine Zip ........................25 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Horizontale snijmachine Zip ..........................35 Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Zip horizontal cut slicer BEFORE COMMISSIONING ........................6 WARRANTY ..............................6 WARNINGS ..............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................... 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ....................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
  • Página 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Página 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Página 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications Height (mm) Width (mm) Depth (mm) Entry channel width (mm) Entry channel height (mm) Packaging (mm) 1600 x 860 x 800 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW) 0.49 Motor type Single-phase 220 V - 50 Hz (A) Capacity (revolutions/minute)
  • Página 9: Positioning

    After unpacking your machine, check that it has not been damaged in transit. Notify us of any defects. Positioning: In order to achieve excellent performance and long-term reliability, choose a location that is: Well ventilated, shielded from direct sunlight and away from sources of heat, with a flat and sturdy surface free from vibration.
  • Página 10: Commissioning

    Commissioning: Before commissioning, ensure that there are no extraneous objects interfering with the machine’s moving parts. Ensure first of all (after verifying electric compatibility) that the motor is rotating in the right direction. If the blade stops in the cutting channel and the machine goes into error mode, disconnect immediately and switch two phase wires in the plug.
  • Página 11: Operation

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°14). B. Check the condition of the cutting blade (fig.9, n°19). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blade must be replaced (JAC part number: 610022 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Página 12: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Página 13: 11 List Of Components In Illustrations

    WARNING: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it. Should the problem persist, please contact your technician. 11 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Loaf infeed channel Cover Cover fixing Channel width setting Cover fixing Viewing window Cover fixing...
  • Página 15 Trancheuse horizontale Zip AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 16 GARANTIE ..............................16 AVERTISSEMENTS ........................... 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 18 Caractéristiques techniques ....................... 18 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................18 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................18 Déconditionnement de la machine .....................
  • Página 16: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Página 17: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Página 18: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Hauteur (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm) Colisage (mm) 1600 x860 x 800 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg) Puissance moteur (kW) 0,49 Type moteur Monophasé...
  • Página 19: Emplacement

    Après déballage de la machine, vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages pendant le transport. Nous signaler toute anomalie. Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface plane et robuste exempte de vibrations.
  • Página 20: Mise En Service

    Mise en service Avant la mise en service, s’assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine. S'assurer tout d'abord (après vérification des concordances électriques) que le moteur tourne dans le bon sens. Si la lame s’arrête dans le canal de coupe et que la machine se met en erreur, débrancher immédiatement et inverser, dans la prise, deux fils de phase.
  • Página 21: Utilisation

    C. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : 610022 du catalogue de Pièces de Rechange JAC). D. Si elle est à changer, remplacer la lame conformément à la procédure de changement de la lame de coupe (fig.8, 9).
  • Página 22: Consommables

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Página 23: 11 Liste Des Composants Sur Les Figures

    ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention. Si le problème persiste, veuillez contacter votre technicien. 11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Canal d’entrée du pain Coiffe Fixation de la coiffe Réglage de largeur de canal Fixation de la coiffe Fenêtre de visualisation Fixation de la coiffe...
  • Página 25 Horizontalschneidemaschine Zip VOR DER INBETRIEBNAHME ........................26 GARANTIE ..............................26 WARNHINWEISE ............................27 TECHNISCHE DATEN ..........................28 Technische Daten ..........................28 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ............28 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ....................29 Auspacken der Maschine: ........................29 Aufstellung: ............................
  • Página 26: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Página 27: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Página 28: Technische Daten

    Roggenbrot Ungenießbare Produkte wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (speziell Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen. Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
  • Página 29: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt. Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt auf Beschädigungen und teilen Sie dem Spediteur etwaige Transportschäden direkt mit. A.
  • Página 30: Inbetriebnahme

    Bitte beachten Sie die an der Maschine angebrachten Warnsymbole: Hinweis, der auf das vollständige Anhalten des Messers für zwei Minuten nach dem Abschalten der Maschine hinweist. Der Warnhinweis ist an der Rückseite der Maschine neben dem Hauptschalter angebracht. (Fig. 10, Nr. 23) Warnsymbol zur Anzeige der Schneidgefahr.
  • Página 31: Sicherheitseinrichtungen

    A. Den Stecker aus der Steckdose ziehen (Fig. 2, Nr. 14). B. Den Zustand des Messers überprüfen (Fig. 9, Nr. 19). C. Soweit die Schneidqualität nachgelassen hat, muss die Klinge ausgetauscht werden (JAC Bestellnummer: 610022 Ersatzteilkatalog JAC) D. Die Klinge ist entsprechend dem für den Austausch der Klinge vorgeschriebenen Verfahren auszutauschen (Fig.
  • Página 32: Austausch Des Messers

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Página 33: 10 Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 14). Die Maschine lässt sich Den Hauptschalter einschalten (Fig. 2, Nr. 13). nicht einschalten Sicherstellen, dass die Abdeckung wieder ordnungsgemäß angebracht ist (Fig. 2, Nr. 3, 5, 7) Möglicherweise muss das Messer ausgetauscht werden (Fig.
  • Página 34: 11 Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    11 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Eingangskammer Brot Abdeckung Befestigung der Abdeckung Einstellung der Kammernbreite Befestigung der Abdeckung Anzeigefenster Befestigung der Abdeckung Einstellung der Kammernbreite Höheneinstellung Brot Ausgabekammer Einstellung der Schnitthöhe Befestigung der Abdeckung Hauptschalter Netzkabel Arbeitsbereich Anzeige der Schnitttiefe Ausgangsklappen...
  • Página 35 Horizontale snijmachine Zip VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ......................36 GARANTIE ..............................36 WAARSCHUWINGEN ..........................37 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ......................38 Technische eigenschappen ........................ 38 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg..............38 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ....................38 De machine uit de verpakking halen: ....................38 Plaatsing: ............................
  • Página 36: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Página 37: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Página 38: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen Hoogte (mm) Breedte (mm) Diepte (mm) Breedte van het toevoerkanaal (mm) Hoogte van het toevoerkanaal (mm) Verpakking (mm)
  • Página 39: Plaatsing

    B. Verwijder de riemen en let daarbij met name op de terugslag wanneer ze worden doorgesneden. C. Maak de machine los van de pallet door de houten latten te verwijderen die de voetsteunen blokkeren. D. Haal de machine van de pallet. Doe dit met minstens twee personen zodat de machine niet met een schok op de grond terechtkomt.
  • Página 40: Inbedrijfstelling

    U vindt het elektrische schema van de machine op de achterkant van de behuizing van de schakelkast (fig. 25). Inbedrijfstelling: Zorg er vóór de inbedrijfstelling voor dat er zich geen enkel storend voorwerp bevindt op de bewegende onderdelen van de machine. Wees er eerst zeker van (na controle van de elektrische overeenstemming) dat de motor in de juiste richting draait.
  • Página 41: Gebruik

    A. Haal de stekker uit het stopcontact (fig.2 n°14). B. Controleer de staat van het snijblad (fig.9, n°19). C. Als de snijkwaliteit daalt, vervang dan het snijblad (JAC-referentie: 610022 in de reserveonderdelencatalogus van JAC) D. Als het moeten worden vervangen, vervang het blad dan conform de vervangingsprocedure voor snijbladen (fig.8,9).
  • Página 42: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Página 43: 11 Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    OPGELET: Bij elke tussenkomst moet de machine uit het stopcontact worden getrokken. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw technicus. 11 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Toevoerkanaal van het brood Vastzetten van de kap Afstelling van de breedte van het kanaal Vastzetten van de kap Kijkvenster...
  • Página 45 Горизонтальная хлеборезка Zip ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ....................46 ГАРАНТИЯ ..............................46 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................47 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 48 Технические характеристики ......................48 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..48 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................49 Распаковка...
  • Página 46: Перед Вводом В Эксплуатацию

    русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Página 47: Предупреждения

    - на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; - на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 48: Технические Характеристики

    Несъедобные изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов. Любые продукты питания, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию.
  • Página 49: Установка И Ввод В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка машины Машины из наших цехов поставляются на поддонах, закрепленные ремнями и в защитной картонной коробке. Прежде всего следует осмотреть упаковку на предмет наличия повреждений, полученных во время транспортировки, и сообщить о них непосредственно экспедитору. A.
  • Página 50: Ввод В Эксплуатацию

    Машина соответствует директивам о безопасности машин и оборудования 2006/42, 2006/95, 2004/108 и имеет подтверждающую маркировку ЕС. Ознакомьтесь с пиктограммами техники безопасности, имеющимися на машине. Пиктограмма с указанием времени полной остановки ножа (2 мин) после выключения машины. Пиктограмма находится сзади машины, возле главного...
  • Página 51: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    C. Протрите влажной ветошью внешние поверхности. Ежегодное, выполняется аккредитованным специалистом. A. Извлеките штекер из разъема (fig.2, n°14). B. Проверьте состояние ножа (fig.9, n°19). C. При констатации снижения качества нарезки заказать замену ножа (артикул JAC: 610022 в каталоге запасных частей компании JAC). Русский...
  • Página 52: Замена Ножа

    РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Nederlands...
  • Página 53: Список Расходных Материалов

    Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE DESCRIPTION MODEL 6110022 CIRCULAR BLADE, Ø 200 MM 5310113 LOAF HOLDER SPRING 5310107 MOTOR SPRING 10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°14). Машина не запускается Включить главный выключатель (fig.2, n°13). Убедиться, что...
  • Página 54: 11 Список Комплектующих На Изображениях

    11 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Входной канал для буханок Кожух Крепление кожуха Регулировка ширины канала Крепление кожуха Смотровое окно Крепление кожуха Регулировка ширины канала Регулировка высоты буханки Выходной канал Регулировка высоты нарезки Крепление кожуха Главный выключатель Кабель питания Рабочая...
  • Página 55 Cortadora horizontal Zip ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ....................56 GARANTÍA ..............................56 ADVERTENCIAS ............................57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................58 Características técnicas ........................58 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............58 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....................58 Desembalaje de la máquina: ......................
  • Página 56: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Página 57: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 58: Características Técnicas

    Desconecte siempre la toma de corriente antes de proceder a la limpieza interior y exterior del aparato y a las operaciones de mantenimiento. Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas Altura (mm) Anchura (mm) Profundidad (mm)
  • Página 59: Ubicación

    B. Quite las cinchas prestando especial atención a su distensión al seccionarlas. C. Separe la máquina del palé levantando los listones de madera que bloquean las patas. D. Baje la máquina del palé. Efectúe esta operación entre dos personas como mínimo para amortiguar al máximo el contacto con el suelo.
  • Página 60: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio: Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que no queda ningún objeto sobrante en las partes en movimiento de la máquina. En primer lugar, y después de comprobar que la toma de corriente se ajusta a las características eléctricas de la máquina, asegúrese de que el motor gira en el sentido correcto.
  • Página 61: Uso

    C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir la cuchilla de corte (referencia JAC: 610022 del catálogo de Piezas de Recambio JAC) D. Si se debe cambiar, hágalo de acuerdo con el procedimiento de cambio de la cuchilla de corte (fig.8,9)
  • Página 62: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE...
  • Página 63: 11 Lista De Componentes De Las Figuras

    ATENCIÓN: Para cualquier intervención, la máquina deberá estar desenchufada obligatoriamente. Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico. 11 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Canal de entrada del pan Forro Fijación del forro Ajuste de la anchura del canal Fijación del forro Ventana de visualización Fijación del forro...
  • Página 65 Taglierina orizzontare Zip PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................... 66 GARANZIA ..............................66 AVVERTENZE ............................67 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................68 Caratteristiche tecniche ........................68 Dettaglio materiali in contatto con la pasta..................68 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ....................68 Disimballo della macchina: .........................
  • Página 66: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Página 67: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Página 68: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Altezza (mm) Larghezza (mm) Profondità...
  • Página 69: Posizionamento

    B. Togliere le cinghie facendo particolare attenzione allo sgancio di queste ultime durante il taglio. C. Staccare la macchina dal pallet togliendo i listelli di legno che bloccano i piedi. D. Far scendere la macchina dal pallet. Accertarsi di essere almeno in due per questa operazione per ammortizzare al meglio il contatto con il terreno.
  • Página 70: Messa In Servizio

    Sul retro della scatola del quadro elettrico si trova lo schema elettrico della macchina (fig. 10, 25). Messa in servizio: Prima della messa in servizio, accertarsi che non vi siano oggetti estranei sulle parti in movimento della macchina. Accertarsi innanzitutto (dopo aver verificato le connessioni elettriche) che il motore giri nel senso corretto.
  • Página 71: Utilizzo

    C. Se si nota un deterioramento della qualità del taglio occorre procedere alla sostituzione della lama da taglio (riferimento JAC: 610022 del catalogo di Parti di ricambio JAC). D. Se è da cambiare, sostituirla nel rispetto della procedura di sostituzione della lama da taglio (fig.8, 9).
  • Página 72: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE...
  • Página 73: 11 Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    ATTENZIONE: Per ogni intervento, la macchina deve obbligatoriamente essere scollegata dall'alimentazione. Se il problema persiste, contattare il proprio tecnico. 11 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Canale di ingresso del pane Cuffia Fissaggio della cuffia Regolazione della larghezza del canale Fissaggio della cuffia Finestra di visualizzazione Fissaggio della cuffia...
  • Página 75 ‫ﻟﺔ ﻗطﻊ أﻓﻘﯾﺔ‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫ﻟﻠﻌﺟﯾن‬ ‫ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫ﺑﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣﻼﻣﺳﺔ‬ ‫اﻟﺧﺎﻣﺎت‬...
  • Página 76: اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ .(‫إن...
  • Página 77: ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت

    ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد‬ .‫ﺑﮫ‬ ‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬ .‫ﺗم...
  • Página 78: اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣوا‬ (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ × × 1600 (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ + ﻋﺑوة اﻟﺗﻐﻠﯾف )ﻛﺟم‬ (‫ﻗوة اﻟﻣوﺗور )ﻛﯾﻠو واط‬ 0.49 ‫أﺣﺎدي اﻟﻔﺎزة‬ ‫ر‬...
  • Página 79 .‫ﺑﻌد إﺧراج اﻵﻟﺔ ﻣن اﻟﻛرﺗون، ﺗﺣﻘق أﻧﮭﺎ ﻟم ﺗﺗﻌرض ﻟﻠﺗﻠف أﺛﻧﺎء اﻟﻧﻘل. وأﺑﻠﻐﻧﺎ ﺑﺄي ﻋطب‬ :‫اﻟﻣوﺿﻊ‬ :‫ﻣﻣﺗﺎز وﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣدى اﻟطوﯾل، اﺧﺗر ﻣوﺿﻊ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أداء‬ .‫ﺟﯾد اﻟﺗﮭوﯾﺔ، ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة وﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة ﻣﻊ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﻗوي وﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻻھﺗزازات‬ :‫اﻟﺗوﺻﯾل...
  • Página 80: واﻷﻣﺎن

    :‫ﺧطر‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم أو ﻋﻠﻰ اﻵﻟﺔ، ﯾﺟب ﻋﻠﯾك أن ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟﻌﻣوﻣﻲ ﻟﻔﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻋن اﻵﻟﺔ‬ ‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ وﻓﺣص؛‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺷﻔرة، ﺣﺗﻰ أﺛﻧﺎء اﻟﺗوﻗف‬ .‫ﻋﻧد ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺷﻔرة، اطﻠب ﻣن اﻟﻣوزع اﻟﻣﻌﺗﻣد أن ﯾﻘوم ھو ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‬ .‫أﺣرص...
  • Página 81 ) ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرة‬ ‫ﻣن ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ‬ JAC: 610022 ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻐﯾﺎر‬ ) ‫إذا ﻛﺎن ﻻﺑد ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، اﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرة وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ‬...
  • Página 82 ‫ﻗطﻊ اﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ .‫أﺛﻧﺎء طﻠب ﻗطﻌﺔ ﻏﯾﺎر، ﺗﺄﻛد ﻣﻊ اﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد ﺑﺷﺄن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟذي أﺻدره اﻟﺻﺎﻧﻊ‬ .‫ﺣدد داﺋﻣﺎ رﻗم اﻵﻟﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣﺑﯾن ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫وﯾﻘوم اﻟوﻛﯾل ﺑﻌﻣل اﻟطﻠﺑﯾﺎت ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ ‫اﻟﻧﻣوذج‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾف...
  • Página 83 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫ﻗﻧﺎة دﺧول اﻟﺧﺑز‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺻﻧدوق‬ ‫ﺿﺑط ﻋرض اﻟﻘﻧﺎة‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺻﻧدوق‬ ‫ﻧﺎﻓذة ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺻﻧدوق‬ ‫ﺿﺑط ﻋرض اﻟﻘﻧﺎة‬ ‫ﺿﺑط ارﺗﻔﺎع اﻟﺧﺑز‬ ‫ﻗﻧﺎة اﻟﺧروج‬ ‫ﺿﺑط ارﺗﻔﺎع اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺻﻧدوق‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ رﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ...
  • Página 84 fig.1 fig.2...
  • Página 85 fig.3 fig.4...
  • Página 86 fig.5...
  • Página 87 fig.6 fig.7...
  • Página 88 fig.8...
  • Página 89 fig.9...
  • Página 90 fig.10...
  • Página 92 CONFORMITY CERTIFICATE TO THE EUROPEAN DIRECTIVES. CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES. KONFORMITÄTSZEUGNIS AN DIE EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN. GETUIGSCHRIFT VAN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN. CERTIFICATO DI CONFORMIT0 ALLE DIRETTIVE EUROPEE. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ. АТ...

Tabla de contenido