Página 4
Anschluss • Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine Zuerst alle Teile nach Anleitung auspacken und auf vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose Transportschäden überprüfen. angeschlossen werden. Das Verlegen einer Steckdose Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur genommen werden.
Página 5
Connection • The appliance is supplied with a itted plug and may only First unpack all parts according to the instructions be connected to a correctly installed earthed socket. Only and check for damage in transit. an electrician may it a socket or replace the power cord, in Do not switch on a damaged appliance.
Página 6
Raccordement • La machine est prête à être raccordée ; il suit de la Tout dʼabord, déballer tous les éléments brancher sur une prise électrique avec terre, installée de conformément aux instructions et vériier quʼil nʼy manière conforme. La pose de la prise électrique ainsi que a pas eu de dommages durant le transport.
Página 7
Connessione • L’apparecchio è pronto per essere connesso e può essere Dapprima togliere la confezione, come da istruzioni, collegato solo ad una presa con contatto di terra, installata a tutti i pezzi e veriicare che non ci siano danni di secondo le norme vigenti.
Conexión • La máquina está lista para su conexión y sólo puede Desempaquete primero todas las piezas según las conectarse en un enchufe con contactos de puesta a tierra instrucciones y compruebe si han sufrido daños correctamente instalado. La colocación de un enchufe durante el transporte.
Página 9
Aansluiting • Het apparaat is uitgerust met een stekker en dient alleen Pak eerst alle onderdelen uit volgens de instructies op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos te en controleer ze op transportschade. Beschadigde worden aangesloten. Alleen een gekwaliiceerd elektricien apparaten mogen niet in gebruik worden genomen.
Página 10
Tilslutning • Apparatet leveres tilslutningsklar og må kun sluttes til Først pakkes alle delene ud iht. vejledningen og korrekt installeret beskyttelseskontaktdåse. kontrolleres for evt. transportskader. Installation af kontaktdåse eller udskiftning af Defekte enheder må ikke tages i brug. tilslutningsledning skal foretages af en autoriseret •...
Página 11
Liitäntä • Laite on valmis liitettäväksi sähköverkkoon ja Pura ensin kaikki osat ohjeiden mukaisesti sen saa liittää vain asianmukaisesti asennettuun pakkauksesta ja tarkasta, että niissä ei ilmene suojakosketuspistorasiaan. Pistorasian siirtämisen toiseen kuljetusvaurioita. paikkaan tai verkkoliitäntäjohdon vaihtamisen saa tehdä Viallisia laitteita ei saa ottaa käyttöön. vain sähköalan ammattihenkilö...
Página 12
Tilkopling • Apparatet er forsynt med plugg og kabel og må kun Først må alle deler pakkes ut ifølge anvisningen og kobles til en jordet stikkontakt som må være installert på kontrolleres for transportskader. forskriftsmessig måte. Installering av en stikkontakt eller Skadede apparat må...
Página 13
Maskinen • Maskinen är färdig att kopplas in och får endast anslutas Fäst sedan chassiet i mitten och rakt framtill med de till ett jordat uttag som är installerad efter föreskrifterna. fyra bifogade 4 skruvarna Endast en elektrofackman får montera ett uttag eller byta ut •...
Página 14
Bağlantı • Cihaz, işi takılmak üzere hazır vaziyettedir ve sadece Önce tüm parçaları kılavuzda açıklandığı şekilde kurallara uygun şekilde döşenmiş toprak hatlı prize ambalajından çıkarın ve taşıma esnasında hasar takılmalıdır. oluşup oluşmadığını kontrol edin. Prizin döşenmesi veya bağlantı kablosunun değiştirilmesi, Hasar gören cihazlar çalıştırılmamalıdır.
Página 15
Подключение • Устройство готово к подсоединению к сети и может Сначала в соответствии с Инструкцией извлечь подключаться только к надлежащим образом из упаковки все детали, проверить их на наличие установленной розетке с защитным контактом. повреждений при транспортировке. Запрещается Прокладку кабельной проводки к розетке или замену начинать...
Página 16
Ligação O aparelho está pronto para funcionar e só deve ser ligado automática, medida desde o chão até ao bordo inferior do a uma tomada com contacto de terra. aparelho, é de 95 cm. • A instalação de uma tomada ou a substituição do cabo Primeiro desembalar todas as peças conforme compete exclusivamente a electricistas e deve ser efectuada instruções e veriicar se há...
Página 17
Σύνδεση • Η συσκευή είναι έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται Αρχικά αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο εγκατεστημένη συσκευασία σύμφωνα με τις οδηγίες και ελέγξτε για σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Η τοποθέτηση μιας πρίζας ζημιές...
Página 18
Připojení • Přístroj je opatřen zástrčkou a smí být připojen pouze do Nejprve vybalte všechny části podle návodu a správně nainstalované uzemněné zásuvky. zkontrolujte, zda nebyly během přepravy poškozeny. Instalaci zásuvky či výměnu přívodního kabelu smí provádět Poškozené přístroje nesmí být uvedeny do provozu. pouze elektrikář...
Página 20
التوصيل قم أوا ً بفك كافة اأجزاء وفق ً ا لإرشادات وافحصها للتأكد • يأتي الجهاز مرفق ً ا بقابس مائم وا يمكن توصيله إا بمقبس .من عدم حدوث تلف أثناء نقل اآلة أرضي مثبت بشكل صحيح. ويمكن لفني الكهرباء المؤهل فقط .