Gaggenau CM 210 Manual De Instrucciones

Gaggenau CM 210 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CM 210:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gaggenau
Use and Care Manual
Notice d'utilisation et d'entretien
Manual de instrucciones y cuidado
CM 210

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau CM 210

  • Página 1 Gaggenau Use and Care Manual Notice d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones y cuidado CM 210...
  • Página 3 Use and Care Manual....4 Read this manual thoroughly for important safety and operating instructions before using this appliance. Notice d’utilisation et d’entretien ..36 Avant tout utilisation, lisez attentivement ce manual, vous y trouverez des consignes importantes portant sur la sécurité...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS .......... Overview ..................Controls ....................Appliance components ................. Before using your appliance for the first time ......10 General ....................10 Switching on the appliance ..............11 Filling up the pipe system ..............11 Selecting the language ................
  • Página 5 System messages ................25 Cleaning the appliance ..............26 Daily cleaning ..................26 Cleaning program ................. 27 Cleaning the nozzle ................29 Descaling the appliance ..............30 Draining hot water ................. 32 Trouble shooting ................33...
  • Página 6: Important Safety Precautions

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS WARNING: to avoid risk of fire and electric shock that can exist in all electrical appliances, basic safety precautions, including the following, should always be practiced: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions.
  • Página 7 m CAUTION This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. Do not immerse base in water or try to disassemble. To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure.
  • Página 8: Overview

    Overview Controls Power switch Function selector coffee )/ steam =/ hot water 0 V On/Off button n button Rotary knob for adjusting the filling quantity x – / Y – Display with function buttons (6b) Rotary knob for adjusting the coffee strength / –...
  • Página 9 Appliance components 15 Door for brewing unit 16 Ground coffee bypass with cover and cleaning tabled duct 17 Fresh whole bean container with aroma cover 18 Lid for water tank 19 Removable water tank 20 Water Filter...
  • Página 10: Before Using Your Appliance For The First Time

    Appliance components 21 Coffee dreg tray (dishwasher-safe) 22 Splash guard 23 Tray (for residual water) 24 Grille 25 Sensor contacts Before using your appliance for the first time Fill the respective containers with pure water and coffee General beans only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelized or treated with other additives containing sugar.
  • Página 11: Switching On The Appliance

    Take hold of the appliance by the recessed grip 11 Switching on the and pull forwards. appliance Connect the coiled cable to the chassis. Fill water tank 19 with cold fresh water. Do not fill above “max. mark. Fill the bean container 17 with coffee beans. Set power switch to I.
  • Página 12: Controls

    Controls Power switch The power switch on the rear of the appliance switches the power supply on or off. When the power switch has been switched on, the illuminated ring on button V is lit green. The appliance is in standby mode. CAUTION Do not press the power switch while the appliance is operating.
  • Página 13 Display Display indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed with standard settings for optimum operation. These settings can be changed – see chapter “Changing settings / programming”. ON/OFF Button The appliance is switched on or set to standby mode with button V.
  • Página 14 Rotary knob for adjusting the filling quantity S – u / – The amount of liquid can be adjusted by the rotary knob S – u / – One of 6 settings can be selected by turning the knob in an counter-clockwise direction: SMALL ESPRESSO ESPRESSO...
  • Página 15: Preparation

    Preparation This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh General coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep-freeze in cool, air-tight and sealed containers. Deep-frozen coffee beans can also be ground. Do NOT use very oily or very dark-roasted coffee beans – This may cause a risk of malfunction.
  • Página 16: Adjusting The Grinding Unit

    The desired degree of ground coffee can be Adjusting the grinding selected with the Rotary knob for degree of ground unit coffee. CAUTION Adjust the degree of grinding only while the grinding unit is running! Otherwise the appliance may be damaged. Take hold of the inner compartment by the recessed grip 11 and pull forwards.
  • Página 17: Preparing Hot Water

    Push down the sleeve a on nozzle. Preparing hot water Place an appropriate cup under the nozzle. Rotate function selector to 0 and fill the cup. WARNING Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly.
  • Página 18: Preparing Frothy Milk

    Push down the sleeve a on nozzle. Preparing frothy milk Fill a cup approx. full of milk. Immerse nozzle approx. " (2 cm) into the milk. Slowly rotate function selector to =. The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the milk is frothed. WARNING Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to =, the nozzle...
  • Página 19: Changing Settings / Programming

    Changing settings / programming The appliance has been set so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under the display. Selection button Access to programming mode / Save settings Terminate programming Selection button CAUTION...
  • Página 20: Language

    To change the display to the desired language: Language Hold down button q on display for at least 3 seconds. Press button q until the display flashes. LANGUAGE Select the desired language with r or s. english Press button q to save the setting. Press the o buton.
  • Página 21: Water Filter

    The filter 20 reduces calcification, protects the appliance Water filter and extends the service life of the appliance. Inserting or changing the filter The appliance must be switched on. Place a receptacle with a minimum capacity of 0.5 qt. under the nozzle 12. Insert or remove the filter 20 with provided tool.
  • Página 22 TURN 0n COFFEE is displayed, turn function selector 2 back to ) position. The water hardness can still be indicated in the display program, however the setting is not activated. Removing the filter The appliance must be switched on. Unscrew the filter 20 with the provided tool in an counter-clockwise direction.
  • Página 23: Temperature

    The coffee temperature can be set with this function. Temperature Hold down button q on display for at least 3 seconds. Temp Select TEmP. with r or s. normal Press button q until the display flashes. Change the setting with r or s. Temp Press button q to save the setting.
  • Página 24: Standby Mode

    De-activating the setting: Set the time to --:-- with r or s. Note: The current time must be set for this function to run. The switch-on time is retained even if there is a power failure or the main power switch 1 is turned off.
  • Página 25: System Messages

    System messages The appliance indicates processes and messages on display 6. Meaning Remedial action Pour fresh, cold water into the No water. water tank. water Note: There is always a small amount of water left in the water tank. Water tank is missing or not Insert water tank.
  • Página 26: Cleaning The Appliance

    Meaning Remedial action close Door of brewing unit 15 is Close door of brewing unit. not closed. the door Turn on Set function selector to ) position. coffee Note: While the messages ADD WATer, Close the door, Empty trays or TRayS mISSInG are displayed, coffee cannot be brewed.
  • Página 27: Cleaning Program

    If the illuminated ring on the p button is lit red and Cleaning program the message CLEAn UN!T is indicated on display when the appliance is switched on, the appliance must be cleaned as quickly as possible. Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet. clean Do not drop in the cleaning tablet until you are unit...
  • Página 28 Start cleaning program Completely fill water tank 19. Hold down p button for at least 3 seconds. Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. EMPTY Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for the trays next display (approx. 1 minute). Unit is cleaning Take hold of the inner compartment by the...
  • Página 29: Cleaning The Nozzle

    CAUTION Cleaning the nozzle Clean the nozzle after each use. Place a suitable receptacle under the nozzle. Briefly set function selector to 0. WARNING Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly.
  • Página 30: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance If the illuminated ring on the m button is lit red and the unit message UNIT CALCIF. is displayed when the CALcif. appliance is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged.
  • Página 31 The illuminated ring on the m descaling button flashes while the descaling program is running. CAUTION The descaling program starts in FILTER NO/0Ld Filter programing mode only. no/old Never descale the appliance while the filter is inserted. While the descaling program is running – approx. UNIT 35 minutes –...
  • Página 32: Draining Hot Water

    Set function selector to 0 position. Turn on water Note: The appliance is automatically rinsed. Water flows unit de- at intervals into the receptacle. Wait for the next message scaling on display (approx. 4 minutes). Turn on Set function selector to ) position. coffee Note: The appliance is automatically rinsed.
  • Página 33: Trouble Shooting

    Trouble shooting Malfunction Cause Remedial action Press the n buton. ADD 8EanS is Grinder has still not been displayed despite a full filled automatically. bean container. The beans are too big or too Use less oily or smaller beans. oily – they do not slide into To remove big beans use the grinding unit.
  • Página 34 Malfunction Cause Remedial action Grinding unit is making a Foreign objects in the Contact Customer Service. loud noise. grinding unit (e.g. grit which Note: Ground coffee can still also occurs in superior types be prepared. of coffee). Display error 1. Appliance to cold.
  • Página 36 Sommaire MISES EN GARDE IMPORTANTES ..........38 Vue d'ensemble ................40 Pièces de l'appareil ................40 Eléments de commande ............... 40 Pièces de l'appareil ................41 Pièces de l'appareil ................42 Avant la première utilisation ............42 Généralités .................... 42 Mise en service ..................
  • Página 37 Messages du système ..............58 Nettoyage ..................60 Nettoyage quotidien ................60 Programme de nettoyage ..............61 Nettoyage de la buse ................63 Détartrage ..................64 Vidanger l'eau chaude ................66 Remédier soi-méme les petites pannes ........67...
  • Página 38: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, présent dans tous les appareils électriques, veuillez toujours prendre des précautions de sécurité de base, y compris les suivantes : Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les précautions de sécurité...
  • Página 39 m ATTENTION Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités normales de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins industrielles. Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance réservée à l'utilisateur devra être confiée à...
  • Página 40: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Eléments de commande Interrupteur principal Sélecteur de fonctions (café ), vapeur =, eau chaude 0) Bouton V On/Off Touche de prélèvement Bouton rotatif servant à régler la quantité x – / Y – Ecran avec 4 touches de fonction (6b) Bouton rotatif servant à...
  • Página 41: Pièces De L'appareil

    Pièces de l'appareil 15 Porte d'accès à l'unité de passage 16 Bypass du café moulu, avec couvercle et conduit à pastille de nettoyage 17 Réservoir de café en grains avec couvercle protecteur de l'arôme 18 Couvercle du réservoir d'eau 19 Réservoir d'eau amovible 20 Filtre à...
  • Página 42: Pièces De L'appareil

    Pièces de l'appareil 21 Bac pour marc de café (va au lave-vaisselle) 22 Protection haut débit 23 Bac (pour l'eau résiduelle) 24 Grille 25 Contacts de sonde Avant la première utilisation Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains Généralités dans leurs réservoirs respectifs.
  • Página 43: Mise En Service

    Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11 Mise en service et tirez en avant. Branchez le cordon en spirale contre le châssis. Dans le réservoir d'eau 19, versez de l'eau propre froide. Respectez le repère "max.". Versez les grains de café dans le réservoir 17 à...
  • Página 44: Eléments De Commande

    Eléments de commande Interrupteur principal L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil permet d'allumer et d'éteindre ce dernier. Après enclenchement de l'interrupteur principal, l'anneau lumineux de la touche V s'allume en vert. L'appareil se trouve en mode Veille. ATTENTION Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas l'interrupteur principal.
  • Página 45 Ecran L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil. A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages – voir la section «Modification des réglages / Programmation». Bouton ON/OFF La touche V sert à...
  • Página 46 Bouton rotatif servant à régler la quantité versée S – u / – Le sélecteur rotatif S – u / – permet de régler l'appareil sur la quantité de liquide voulue. Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités différentes : PETIT EXPRESSO...
  • Página 47: Préparation Du Café

    Préparation du café Cette machine à expresso / cafetière tout automatique Généralités moud du café frais avant chaque passage de café. Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans un emballage hermétique et obturé...
  • Página 48: Réglage Du Moulin

    Le bouton rotatif de réglage de la finesse de Réglage du moulin mouture permet de régler la finesse de la poudre de café. ATTENTION Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
  • Página 49: Préparation D'eau Chaude

    Ramenez le tiroir sur sa position originale. Appuyez sur la touche de prélèvement n. Pour prélever la tasse suivante de café en poudre, répétez cette opération. Remarque : si vous ne prélevez pas de café dans les 90 secondes, la chambre de passage se vide automatiquement pour prévenir tout débordement.
  • Página 50: Vapeur Pour Faire Mousser Le Lait

    AVERTISSEMENT Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes! Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur de fonction sur la position ).
  • Página 51: Modification Des Réglages / Programmation

    Modification des réglages / Programmation L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que vous puissiez prélever du café sans programmation supplémentaire. Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran. Touche de sélection Accès au mode Programmation / Mémorisation des réglages Abandon de la programmation...
  • Página 52: Langue

    Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, Langue procédez comme suit : Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention LANGUE clignote. FRANCAIS A l'aide des touches r ou s, sélectionnez la langue voulue.
  • Página 53: Filtre À Eau

    Appuyez sur la touche o. L'appareil est de Durete nouveau prêt pour le prélèvement. de leau 4 Remarque : pour que le programme de détartrage fonctionne correctement, il est important que régliez l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau d'eau de la maison est équipé...
  • Página 54 A l'aide de r ou s, choisissez FiLTRE. Appuyez sur la touche q, le contenu d'écran clignote. A l'aide de r ou s, choisissez FILTRE 0UI/ NEUF. Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. filtRE Amenez le sélecteur de fonction sur la position 0. noN/ANCI Remarque : le rinçage de l'appareil a lieu automatique- ment (durée approx.
  • Página 55: Température

    – Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche pas. – Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une installation adoucisseuse installée dans la maison, il ne faudrait pas vous servir du filtre.
  • Página 56: Minuterie

    L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de l'heure dans les cas suivants : – Si vous débranchez la fiche mâle. – Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur principal 1. – En cas de panne de courant. Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau l'heure actuelle.
  • Página 57: Mode Economies D'énergie

    Cette fonction permet de régler le nombre d'heures Mode Economies au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement, d'énergie se mettre en mode Veille. Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. eteint A l'aide des touches r ou s, choisissez 4 hr ETEINT XX HR.
  • Página 58: Messages Du Système

    Messages du système L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours et les messages. Signification Remède Versez de l'eau fraîche et Manque d'eau. ajouter propre dans le réservoir d'eau. Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 19. Le réservoir d'eau manque Mettez le réservoir d'eau en ou n'a pas été...
  • Página 59 Signification Remède L'anneau lumineux de la Effectuez le programme de appareil touche de détartrage m détartrage. Voir la section entartre est allumé en rouge. «Détartrage». Changez le filtre (n de réf. Le filtre 20 perd son effet au filtre 461732) ou poursuivez bout de 400 prélèvements changer l'emploi de l'appareil sans...
  • Página 60: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT Nettoyage quotidien Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ATTENTION N'utilisez jamais de produits récurants. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur! Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie- tout humide.
  • Página 61: Programme De Nettoyage

    Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage p Programme de s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran nettoyage s'affiche la mention NETTOYER aPPaREIL, nettoyez-le le plus rapidement possible. Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci-jointe. NETTOYER N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois appareil...
  • Página 62 Démarrage du programme de nettoyage Remplissez complètement le réservoir 19. Appuyez sur la touche p pendant au minimum 3 secondes. vider Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis bacs remettez-les en place. Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement. appar.en Attendez (1 minute env.) que le message suivant nettoya.
  • Página 63: Nettoyage De La Buse

    ATTENTION Nettoyage de la buse Nettoyez la buse après chaque utilisation. Placez un récipient approprié sous la buse. Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur la position 0. AVERTISSEMENT Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé le sélecteur sur 0, des projections peuvent sortir.
  • Página 64: Détartrage

    Détartrage Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la APPAREIL touche de détartrage m s'allume en rouge et si sur ENTARTRE l'écran le message APPAREIL ENTARTRE s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions, vous risquez de l'endommager.
  • Página 65 L'anneau lumineux de la touche de détartrage m clignote pendant le déroulement du programme de détartrage. ATTENTION Le programme de détartrage ne démarre que dans la Filtre programmation filtre non/anci. non/anci Ne détartrez jamais avec le filtre en place. Pendant la durée du programme de détartrage, soit appareil env.
  • Página 66: Vidanger L'eau Chaude

    Videz le récipient de récupération puis remettez-le sous la buse 12. Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0. ouvertur sur eau Remarque : l'appareil se détartre automatiquement. appareil La solution de détartrage arrive périodiquement dans le detartr. récipient. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire à...
  • Página 67: Remédier Soi-Méme Les Petites Pannes

    Remédier soi-méme les petites pannes Dérangement Cause Remède Affichage de la mention Le moulin ne s'est pas Appuyez à nouveau sur la touche de prélèvement n. Rajouter grains encore rempli bien que le réservoir de automatiquement. grains soit plein. Les grains de café sont trop Utilisez des grains moins gras gros ou trop gras : ils ne ou plus petits.
  • Página 68 Malfunction Cause Remedial action Le programme de La programmation actuelle Réglez la programmation sur est sur FILTRE OUI/ FILTRE NON/aNCI. détartrage ne démarre pas. NEUF ou la mention Ne détartrez jamais avec le CHaNGER FILTRE filtre en place ! s'affiche sur l'écran. Système trop chaud.
  • Página 70 Índice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....72 Vista general ................... 74 Elementos del aparato ................74 Elementos de mando ................74 Elementos del aparato ................75 Elementos del aparato ................76 Antes de usar por primera vez la cafetera ........76 Observaciones generales ..............
  • Página 71 Indicaciones del sistema ............... 92 Limpiar el aparato ................94 Limpieza diaria ..................94 Programa de limpieza ................95 Limpiar la boquilla ................. 97 Descalcificación de la máquina ............. 98 Evacuar el agua caliente ................ 101 Pequeñas averías de fácil solución ..........101...
  • Página 72: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la muerte. Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones. No toque las superficies calientes.
  • Página 73 m ATENCIÓN Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la limpieza y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio autorizado. No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla.
  • Página 74: Vista General

    Vista general Elementos de mando Interruptor de red Mando selector de funciones (café )/ vapor =/ agua caliente Tecla V (On/Off) Tecla de extracción n Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua x – / Y – Pantalla de visualización con cuatro teclas de funciones (6b) Mando giratorio para...
  • Página 75: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 15 Grupo de escaldado 16 Recipiente (pozo) para el café en polvo = Recipiente para las pastillas de detergente 17 Recipiente para guardar los granos de café con tapa 18 Tapa del depósito de agua 19 Depósito de agua extraíble 20 Filtro...
  • Página 76: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 21 Recipiente para posos de café (apropiado para el lavado en lavavajillas) 22 Protección contra salpicaduras 23 Recipiente para agua residual 24 Rejilla 25 Contactos Antes de usar por primera vez la cafetera Cargar sólo agua limpia o granos de café en los Observaciones correspondientes depósitos o recipientes.
  • Página 77: Puesta En Funcionamiento Del Electrodoméstico

    Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 Puesta en y extraerlo hacia adelante. funcionamiento del Conectar el cable en espiral en el chasis. electrodoméstico Llenar el depósito de agua 19 con agua limpia, fría. Prestar atención a la marca de máximo nivel de llenado «max.».
  • Página 78: Elementos De Mando

    Elementos de mando Interruptor de red El interruptor de red situado en la parte posterior del aparato conecta o desconecta la alimentación de corriente del aparato. Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo luminoso verde de la tecla V. La máquina se encuentra en la modalidad «Standby»...
  • Página 79 Pantalla de visualización La pantalla de visualización muestra los ajustes efectuados, los procesos en curso y las indicaciones del aparato. El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes puede modificarse – véase al respecto el capítulo «Modificar los ajustes / Programar la máquina».
  • Página 80 Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua S – u / – Con el mando giratorio S – u / – se ajusta la cantidad de líquido deseada. Girando el mando hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis posiciones: CORTO EXPRESSO EXPRESSO...
  • Página 81: Preparación Del Café

    Preparación del café Esta cafetera muele el café necesario individualmente Observaciones para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre generales un café de óptima calidad. Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en grano aptas para su elaboración en cafeteras. Guardar el café...
  • Página 82: Ajustar El Molinillo

    Seleccionar con el mando regulador del grado de Ajustar el molinillo molido el grado de molido del café. ATENCIÓN Modificar el grado de molido de café sólo con el molinillo en funcionamiento, de lo contrario podría sufrir daños el aparato. Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 y extraerlo hacia adelante.
  • Página 83: Preparar Agua Caliente

    Nota: Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café, la cámara de escaldado es vaciada automáticamente a fin de evitar que se llene en exceso. El aparato ejecuta un ciclo de enjuague. Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo. Preparar agua caliente Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la boquilla.
  • Página 84: Vapor Para Preparar Espuma De Leche

    Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo. Vapor para preparar Llenar de la taza con leche. espuma de leche Sumergir la boquilla aprox. " (2 cm) en la leche. Colocar el mando giratorio lentamente en la posición =. El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de aprox.
  • Página 85: Modificar Los Ajustes / Programar La Máquina

    Modificar los ajustes / Programar la máquina El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede extraerse café sin necesidad de programar la máquina. Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las teclas de funciones que se encuentran debajo de la pantalla de visualización.
  • Página 86: Idioma

    Para modificar el idioma ajustado en la pantalla Idioma de visualización: Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. Pulsar la tecla q hasta que destelle la indicación. Idioma Seleccionar con las flechas r y s el idioma espanol deseado.
  • Página 87: Filtro

    El filtro 20 tiene por misión reducir los depósitos Filtro calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil del mismo. Montar o sustituir el filtro El aparato tiene que estar conectado. Colocar un recipiente con una capacidad mínima de 0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 12.
  • Página 88 Nota: El aparato ejecuta un ciclo de enjuague automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el recipiente y puede presentar una ligera decoloración. ¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague! Si en la pantalla de visualización aparece la indicación ABRIR CaFE, colocar el mando selector de funciones 2 en la posición ).
  • Página 89: Temperatura

    Esta opción permite ajustar la temperatura del café. Temperatura Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. Temp Con ayuda de las teclas r y s seleccionar TEmP. normal Pulsar la tecla q hasta que destelle la indicación. Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las Temp teclas r y s.
  • Página 90: Temporizador

    Con esta función se puede programar la hora en que Temporizador debe conectarse automáticamente la cafetera. Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. Seleccionar con las flechas r y s 0n A LAS ON A las Pulsar la tecla q: la indicación horaria destella.
  • Página 91: Indicación De Procesos

    Esta función señala el número de tomas de expreso, café Indicación de procesos normal y café molido que se han realizado. El recuento se efectúa de modo automático. Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. PROCESOS Seleccionar con las flechas r y s PR0cES0S.
  • Página 92: Indicaciones Del Sistema

    Indicaciones del sistema El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización. Significado Manera de subsanar Falta agua. Llenar agua limpia, fría en el llenar depósito de agua. agua Nota: En el deposito de agua siempre queda una mínima cantidad de agua residual.
  • Página 93 Significado Manera de subsanar El anillo luminoso rojo de la Ejecutar el programa aparato tecla de descalcificación dedescalcificación – véase al m se ilumina. con cal respecto el capítulo «Descalci- ficación de la máquina». La capacidad del filtro 20 Sustituir el filtro 20 (N° de filtro está...
  • Página 94: Limpiar El Aparato

    Limpiar el aparato ADVERTENCIA Limpieza diaria ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable de conexión de la red eléctrica. ATENCIÓN ¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos! ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No utilizar limpiadoras de vapor! Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo.
  • Página 95: Programa De Limpieza

    Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo Programa de limpieza luminoso rojo de la tecla de limpieza p y aparece en la pantalla de visualización la indicación limpiar aparat0, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad posible. limpiar Para limpiar el aparato deberá...
  • Página 96 Arrancar el programa de limpieza Llenar completamente el depósito de agua. Pulsar la tecla de limpieza p como mínimo durante 3 segundos. vaciar Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de bandejas café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio.
  • Página 97: Limpiar La Boquilla

    ATENCIÓN Limpiar la boquilla La boquilla de vaporización 12 deberá limpiarse inmediatamente después de concluir su uso. Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo de la boquilla 12. Colocar el mando selector de funciones brevemente en la posición 0. ADVERTENCIA ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición 0, pueden producirse salpicaduras.
  • Página 98: Descalcificación De La Máquina

    Descalcificación de la máquina Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo aparato luminoso rojo de la tecla de descalcificación m con cal y aparece en la pantalla de visualización la indicación APARATO C0N CaL, deberá procederse inmediatamente a la descalcificación del aparato. En caso de no efectuar la descalcificación de la máquina de conformidad a las instrucciones de uso, ésta puede resultar dañada.
  • Página 99 Se encuentran a disposición, agentes especial- mente desarrollados para esta tarea en el servicio a clientes. El anillo luminoso de la tecla de descalcificación m destella durante la ejecución del ciclo de descalcificación. ATENCIÓN El programa de descalcificación sólo arranca estando Filtro programada la opción FILTRO N0/ViEJ0.
  • Página 100 Nota: El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de aparato descalcificación. La solución de descalcificación fluye descalc. a intervalos en la bandeja 23. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos). Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de vaciar café...
  • Página 101: Evacuar El Agua Caliente

    El programa de descalcificación requiere agua a una Evacuar el agua caliente temperatura determinada para su inicio. Si la temperatura del agua en el aparato fuera demasiado elevada, deberá evacuarse primero el agua caliente del aparato. sistema Colocar un recipiente de recogida adecuado debajo de la boquilla 12.
  • Página 102 Avería Posible causa Forma de subsanarla El café sale a gotas. El café en polvo utilizado es Para aclarar el electrodo- demasiado fino. méstico, siga las instrucciones «Utilizar café expreso en polvo/ café normal en polvo» en página 82, pero no agregue café...
  • Página 103 Avería Posible causa Forma de subsanarla Indicación error 1 El aparato está demasiado Aguardar a que el aparato en pantalla. frío. alcance la temperatura ambiente. Indicación error 5 o Avería técnica. Desconectar el aparato a error 8 en pantalla. través del interruptor de red 1 durante un período mínimo de 10 segundos.

Tabla de contenido