Descargar Imprimir esta página

Jacob Delafon NATEO E76250-CP Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

G 3/8
E76251-..
180
130
G3/8
E76250-..
AVANT L'INSTALLATION /
• Ce mitigeur permet une installation devant une fenêtre.
F
• Le levier doit impérativement être positionné à droite.
• Un fonctionnement aisé recommande une cuve d'évier d'une profondeur
supérieure à 160 mm.
This mixer allows an installation in front of a window.
GB
The lever must be positioned necessarily to the right.
A good use recommends a depth of basin above to 160 mm.
85 mm
UTILISATION /
• Bec rabattu : le débit chute à 2 L/mn (limite les éclaboussures).
F
• Une butée permet de garder le bec en position d'utilisation.
Spout fold down: the flow in reduced to 2L/mn (limits the spatters).
GB
A stopper insures to keep the spout in position of use.
220
200
205
240
FROID
CHAUD
COLD
HOT
BEFORE INSTALLATION
USE
CONSEILS A L'INSTALLATION / INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avant l'installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l'aérateur avant sa
F
mise en eau. Ouvrir l'eau. Pousser le levier à gauche, à droite au maximum afin d'éliminer toutes les impuretés par un
écoulement abondant. Remonter l'aérateur.
• Revêtement : la finition de ce mitigeur exige une attention particulière : pour conserver l'aspect de votre robinetterie,
nettoyer régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge
doux. Eviter formellement l'utilisation des produits contenant de l'alcool méthylique, des acides, des solvants ou des
abrasifs qui endommageraient le revêtement.
• Chauffe-eau à gaz instantané, pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au maximum.
• D'utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum, 6 bars maximum, 3 bars conseillés.
Économies d'eau : les mitigeurs de cette gamme ont la particularité d'être équipés d'un système sensitif
déterminant une zone d'utilisation économique. Le dépassement du point de résistance rencontré lors du dépla-
cement du levier indique le passage vers un débit plus important.
• Drain pipes thoroughly before installing. After installing faucet, remove aerator. Turn on water supply. Push lever as
GB
far to the left and to the right as possible to remove all deposits with a strong flow of water. Reinstall aerator.
• Finish: This mixer has a finish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a non-
abrasive sponge and soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl alcohol,
acids, solvents or abrasives that can damage the finish.
• Instantaneous gas water heater, recommandations:
• Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 6 bars maximum, 3 bars advised.
• Water saving control: the mixer faucets of this range have the peculiarity to be equipped with a sensory system
determining a zone of economic use. The overtaking of the point of resistance met during the movement of the
control lever indicates the passage towards a more important flow.
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE / ADJUSTING TEMPERATURE
Une bague-limiteur de température (A), clipsée sur la cartouche, permet de limiter le déplacement du levier vers
F
la gauche, et de diminuer ainsi la température de l'eau chaude. (selon ➀➁➂➃➄➅➆)
A temperature-control ring (A) attached to the valve will control leftward lever movement and thus adjust the
GB
temperature of hot and cold water. (according to ➀➁➂➃➄➅➆)
A
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE / REPLACEMENT OF THE VALVE
1. Fermer les arrivées d'eau.
Turn off the water supplies
to the faucet.
2. Oter le cache.
Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier.
Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier.
Lift the handle.
5. Dévisser la coupelle.
Loosen the bonnet.
6. Dévisser l'écrou.
Loosen the nut.
7. Déboîter la cartouche.
Levier
Lift the valve.
Lever
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Vis
Install the new valve.
Screw
9. Visser l'écrou.
Cache
Tighten the nut.
Cap
10. Visser la coupelle.
Coupelle
Tighten the bonnet.
Bonnet
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Ecrou
Reinstall the lever, tighten the setscrew.
Nut
Cartouche
12. Emboîter le cache.
Valve
Fit the cap and the lever together.
13. Ouvrir l'eau, vérifier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.

Publicidad

loading