Descargar Imprimir esta página

Arteche CA Serie Instrucciones De Transporte E Instalación página 4

Transformadores de intensidad

Publicidad

MANIPULACIÓN / HANDLING / MANIPULAÇÃO / MANIPULATION / HANDHABUNG
ES/ IMPORTANTE:
En
ningún
transformador de los terminales primarios.
Si el transformador se ha transportado horizontalmente para ponerlo
en posición vertical, se procederá tal y como se indica en los dibujos.
Antes de iniciar la elevación, se colocará un calce de madera (C)
según fig. 2. Durante el proceso de elevación se mantendrán siempre
las eslingas en posición vertical (ver fig. 1 y fig. 2).
Cuando el aparato se encuentra en posición vertical, los movimientos
se pueden realizar según se indica en fig. 3 y fig. 4.
EN/ IMPORTANT: Never handle the transformer pulling it from its
primary terminals.
If the transformer has been transported horizontally, follow the drawings
to put it into the upright position. Before starting to lift it, place a
wooden wedge (C) according to fig. 3. During the lifting process, the
slings will be kept upright at all times (refer to fig. 1 and fig. 2).
Once the transformer is upright, the movements should be carried
out according to fig. 3 and fig. 4.
PT/ IMPORTANTE: Em nenhum caso deve manipular o equipamento
pelos bornes primários.
Se o transformador foi transportado horizontalmente, para colocá-
lo em posição vertical, proceder tal e como indicado nos desenhos.
Antes de iniciar a elevação, colocar um calço de madeira (C) segundo
a fig. 3. Durante o processo de elevação manter sempre as correias
de elevação em posição vertical (ver fig. 1 e fig. 2).
Quando o equipamento encontrar-se em posição vertical, os
movimentos podem realizar-se segundo indicado na fig. 3 e fig. 4.
FR/ IMPORTANT: Il ne faut en aucun cas manipuler un transforma-
teur des terminaux primaires.
Si le transformateur a été transporté horizontalement pour être pla-
cé en position verticale, il faudra procéder comme indiqué sur les
dessins. Avant de commencer à le lever, on installera une cale en bois
(C) selon fig. 3. Pendant le processus de levage, on gardera toujours
les élingues en position verticale (voir fig. 1 et fig. 2).
Quand l'appareil se trouve en position verticale, les mouvements
peuvent être réalisés selon les indications des fig. 3 et fig. 4.
DE/ WICHTIG: Der Umwandler der Primäranschlüsse darf auf
keinen Fall manipuliert werden.
Wenn der Stromwandler in horizontaler Stellung transportiert wurde,
so muss beim Aufrichten in vertikale Stellung verfahren werden
wie in den Abbildungen dargestellt. Vor dem Aufrichten muss ein
Holzkeil (C) untergelegt werden, wie in Abb. 3 dargestellt. Während
des Aufrichtevorgangs müssen sich die Schlingen immer in vertikaler
Stellung befinden (Siehe Abb. 1 und Abb. 2).
Wenn sich der Apparat in vertikaler Stellung befindet, kann er bewegt
werden wie in Abb. 3 und Abb. 4 dargestellt.
4
Instrucciones de transporte e instalación / Transport and installation instructions / Instruções de
transporte e instalação / Instructions de transport et d'installation / Transport- und installationsanleitung
caso
debe
manipularse
Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA / CH
un
Según fig. 3: Los movimientos se efectuarán enganchando el aparato
con cuatro eslingas por los cuatro agujeros situados en la base
para este fin. La cuerda fijada a la altura de la cabeza abrazando
las eslingas de elevación, evita el balanceo del transformador (estos
aparatos llevan el centro de gravedad muy alto).
Según fig. 4: Los movimientos se efectuarán enganchando el aparato
con dos eslingas por los dos cáncamos dispuestos para tal fin a
ambos lados de la cabeza.
According to fig. 3: The movements will be carried out coupling the
transformer with four slings in the four holes situated in the base for
this purpose. The rope attached at the height of the head holding
the hoisting slings, prevents the transformer from swinging (these
transformers' centre of gravity is very high).
According to fig. 4: The movements will be carried out attaching
the transformer with two slings in the two eyebolts provided for this
purpose at each end of the head.
Segundo fig. 3: Os movimentos se efetuarão enganchando o
equipamento com quatro correias de elevação pelas quatro
alças situadas na base para este fim A corda fixada a altura da
cabeça abraçando as correias de elevação, evitando o balanço do
transformador (pois estes equipamentos têm o centro de gravidade
mais próximo do topo)
Segundo fig. 4: Os movimentos se efetuarão enganchando o
equipamento com duas correias de elevação pelas duas alças
dispostas para tal fim em ambos os lados da cabeça.
Selon fig. 3 : Les mouvements seront effectués en accrochant l'ap-
pareil avec quatre élingues par les quatre trous situés à la base à
cet effet. La corde fixée au niveau de la tête en serrant les élingues
d'élévation, évite le balancement du transformateur (ces appareils
ont un centre de gravité très élevé).
Selon fig. 4 : Les mouvements s'effectueront en fixant l'appareil avec
deux élingues par les deux yeux de levage disposés à cet effet des
deux cotés de la tête.
Abb. 3: Zum Bewegen des Apparates werden vier Schlingen durch
die vier zu diesem Zweck im Fuß des Stromwandlers angebrachten
Öffnungen geführt. Das Seil, das um die Hebeschlingen am oberen
Teil angebracht ist, verhindert Schwankungen des Stromwandlers
(dessen Schwerpunkt sehr hoch liegt).
Abb. 4: Zum Bewegen den Apparat mittels zweier Schlingen, die
durch zwei zu diesem Zweck an beiden Seiten des oberen Teils
angebrachten Ösen geführt werden, einhaken.
Transformadores de intensidad / Current transformers /

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ch serie