LEHMANN Dial Lock 59 Manual Del Usuario página 5

Tabla de contenido

Publicidad

DIAL LOCK 59
(FIX-CODE)
R
L
R
L
R
L
R
L
0
0
0
0
D
RESET DES CODES /
E
RESETEO DEL CÓDIGO
Drehknopf auf bestehender 20° Position (der Pfeil am
Drehknopf steht mittig auf dem roten Dreieck am
Schlossgehäuse ) festhalten und NUR den Schlüssel gegen
den Uhrzeigersinn 180° zurückdrehen und entnehmen.
Mantenga la perilla en la posición existente de 20° (la fecha
de la perilla giratoria esté centrada en el triangulo rojo en
la carcasa de la cerradura) y SOLO gire la llave en sentido
contrario a las agujas del reloj a 180° y retire la llave.
Beginnend mit dem Zahlenrad, welches dem Knopf am
nächsten ist mindestens um eine Umdrehung (360°)
drehen. Danach die folgenden Zahlenräder ebenso um
eine Umdrehung (360°) drehen.
Comience con el código más cercano a la perilla, por lo
menos gire 360°. A continuación, gire los otros dígitos de
igual forma 360°.
Drehknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
weiterdrehen. Code springt auf „0000".
La perilla gire en la misma dirección que las agujas del
reloj hasta que se detenga. Los códigos saltan a „0000".
Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen bis
zum Anschlag. Codierpin springt in Ausgangsstellung
zurück.
Gire la perilla en dirección contraria a las agujas del reloj
hasta que se detenga. La aguja de programación salta a
la posición inicial.
RESET abgeschlossen. Code ist „0000" und das Schloss
ist wieder einsatzbereit.
Reseteo concluido. El código es „0000" y la cerradura
está lista de nuevo para su uso.
GB
CODE RESET /
CN
重新设置密码
Hold the knob at the existing 20° position (with the arrow
at the base of the knob aligned with the red triangle on the
lock case) and turn ONLY the key counterclockwise by 180°
and remove the key.
保持把手在20°位置处不动(把手底部的箭头指到锁体
的红色三角形位置),逆时针方向旋转钥匙180°,
然后拔出钥匙。
Start with the dial, which is closest to the knob at
least one turn (360°). Then turn the oher dials by
one rotation (360°).
从距离把手最近的数字轮开始,拨动数字轮至少
滚动一圈(360°)。
依次拨动其他数字轮一圈(360°)。
Turn the knob clockwise until it stops.
Code scrambles to „0000".
顺时针方向旋转把手直到停止。
密码自动隐藏为"0000"
Turn the knob counterclockwise back to the stop.
Programming pin jumps back to the initial position.
逆时针方向旋转把手直到停止。
设置密码按钮返回初始位置。
RESET completed. Code is „0000" and the lock
is ready for use.
密码锁恢复出厂设置。密码为"0000",
密码锁可被重新设置密码使用。
F
REINITIALISATION DU CODE /
暗証番号のリセット
J
Maintenir le bouton dans cette position à 20° la
flèche sur le bouton étant positionnée au centre du
triangle rouge, ne tourner que la clé à 180° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer la clé.
ノブのベースの矢印がケースの赤い三角の印に揃
っている状態で、 ノブを20度の位置で保持し、 キー
だけを反時計回りに180度回してから、 キーを抜
いてください。
Commencer par régler le 1er chiffre situé juste à côté
du bouton pour le faire tourner complètement (360°).
Procéder ensuite de la même manière pour les autres
chiffres.
ノブの一番近いダイアルから少なく とも1回り (360
度) 回して下さい。 続いて順番に残りのダイアルを同
じように回して下さい。
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée d'arrêt. Le code s'ouvre
sur « 0000 ».
暗証番号が"0000"とスクランブルし止まる位置
までノブを時計方向に回して下さい。
Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à le butée d'arrêt.
ノブが止まる位置まで反時計方向にノブを回して
下さい。 プログラムボタンは初期状態に戻ります。
La réinitialisation est terminée. Le code est
sur « 0000 » et la serrure est de nouveau
opérationnelle.
リセットされ、 暗証番号は"0000"になり、 再度
使用できる状態になります。

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido