Singer SteamWorks Pro Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SteamWorks Pro:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

11.2011
E_Instruction Manual.indd 1
Garment Steamer
INSTRUCTION MANUAL
O N
O F F
SWP.02E
GBR
DEU
ITA
ESP
FRA
DNK
FIN
NOR
SWE
12.12.2011 17:18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Singer SteamWorks Pro

  • Página 1 SWP.02E Garment Steamer O F F INSTRUCTION MANUAL 11.2011 E_Instruction Manual.indd 1 12.12.2011 17:18...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    14. Turn the appliance OFF and let cool before changing Steam Head attachments to avoid burns. 15. The use of accessories or attachments not provided by SINGER Home Essentials may result in fire, electric shock, or injury. 16. Never insert any objects into the tank or hose.
  • Página 3: Technical Specifications

    Thank you for purchasing a SINGER Home Essentials product. For over 150 years, we’ve been in homes around the globe providing expert garment care with quality, durable tools to keep your garments and fabrics looking fresh. GETTING TO KNOW YOUR GARMENT STEAMER 1.
  • Página 4 ASSEMBLY Assembling Your Steamer • Remove all packaging • Place the steamer base on the floor and remove the Water Tank. • Insert the Telescopic Pole into the Pole Base and twist the ring clockwise to lock. • Connect the Clothes Hanger Hook to the top of the Telescopic Pole as shown. • Expand the Telescopic Pole by unlocking the clips and fully extending the pole. Lock clips to secure. • Attach the Cool Touch Hose by pushing the hose onto the Hose Base and turning 1/4 turn clockwise to lock. • Hang the Steam Head on the Steam Head Hanger. WARNING: ALWAYS HANG THE STEAM HEAD ON THE STEAM HEAD HANGER WHEN NOT IN USE TO PREVENT INJUR Y AND SURFACE DAMAGE .
  • Página 5 Crease Attachment Assembly and Use • Turn the steamer off and wait until there is no steam coming from the Steam Head. And it is completely cool to the touch. • Connect the flute of the Crease Attachment to the pegs at the bottom of the Steam Head. • Push the Crease Attachment into place gently until it clicks. • To use, place the fabric between the Steam Head and the Crease Attachment to create the crease. Move the Steam Head in a vertical motion to press the crease. Fabric Brush Assembly and Use • Turn the steamer off and wait until there is no steam coming from the Steam Head and it is completely cool to the touch.
  • Página 6 Folding Hanger Assembly • Secure the Steam Head Hanger assembly to the Telescopic Pole. • Tilt the hook of the Rotating Hanger and insert it into the hole on the flat side of the Steam Head Hanger. Press gently to lock. • Pull the arm of the Rotating Hanger up until the sides are completely extended. • Lock the horizontal bar in place by aligning the dots on the bar. Garment Clips Assembly and Use • Snap the Garment Clips into the holes on the horizontal bar of the Folding Hanger. • Clip the Garment Clip Bar to the bottom of the Telescopic Pole. • To use, hang the garment from the top clips and secure with the bottom clips, pulling the garment taut to steam or crease. WARNING: ALWAYS TURN OFF THE STEAMER BEFORE ATTACHING ACCESSORIES TO AVOID IN JURY.
  • Página 7: Filling The Water Tank

    Filling the Water Tank • Turn the steamer off and unplug it. • Remove the Water Tank by pulling upward on the handle. • Unscrew the Valve Cap from the Water Tank, fill the tank with cool water, and replace the Valve Cap. Do not use hot water. To prolong the life of your steamer we recommend using distilled or de- mineralized water. • The tank holds 2.5 Liters of water. • Insert the Water Tank into the base, making sure the plug on the bottom of the tank meets the post on the steamer base and fits securely in the cavity.
  • Página 8: Use Instruction

    Remote Control Instruction Instruction Guide Assemble the machine and make sure the steam hose fix well to the body. Turn on and indicator lights up. Press remote button to control steam out or not. The remote control cannot work if you turn off the unit.
  • Página 9 HOW TO STEAM • Fill the Water Tank. • Expand the Telescopic Pole by unlocking the clips and fully extending the pole. Lock clips to secure. • Plug in the power cord to a grounded electrical outlet and turn on the power at the ON/OFF switch. The Power Indicator Light will glow. • The unit will be ready to use in just 45 seconds. • Hang the garment on the Rotating Hanger. You may also use a clean, rust-free clothes hanger, and place the hanger on the Clothes Hanger Hook. • Place the protective glove on the hand that will be holding the garment.
  • Página 10 Steaming Tips: • Do not allow kinks to form in the hose at any time. • Certain draperies can be steamed while hanging. • To remove stubborn wrinkles, the Fabric Brush may also be used. NOTE: Do not operate the steamer without water as this could cause damage to the unit. Never use water with additives, including scents, starches, or fabric conditioners, as they can cause deposits to form in the steamer that can stain your clothing.
  • Página 11: Removing Mineral Build-Up

    CLEANING SINGER recommends cleaning your garment steamer at least once a week. Remove the Water Tank by pulling upward on the handle. • Turn the switch to “Off” and unplug the garment steamer. • Allow the garment steamer to cool for at least 30 minutes. • Remove the Cool Touch Hose. Collapse and remove the Telescopic Pole. • Remove and drain the Water Tank. Rinse it with fresh water and let it drain completely. Place it back on the Water Reservoir. • Drain the water tank by removing the Drain Plug and emptying the contents. • Flush the unit by filling the Water Reservoir and the Hose Connector with fresh water and draining completely.
  • Página 12 ACCESSORIES AND FEATURES : Steam Power in Seconds Ready to steam in just 45 seconds. Telescopic Hanger Pole Adjustable height for steaming longer clothing items. Built-in 360-degree rotating hanger makes steaming 360˚ Rotating Hanger garments from any angle easy. Collapsible Hanger System Conveniently folds for easy storage.
  • Página 13: Troubleshooting

    Steam is intermittent • Mineral build-up in the unit-it’s normal for the unit to periodically stop steaming for a few seconds. • If the steam stays off for longer periods, follow the Removing Mineral Build-up procedure. SINGER ® is a registered trademark of the SINGER Company Limited S.à r.l. or its affiliates. E_Instruction Manual.indd 11 12.12.2011 17:18...
  • Página 14 E_Instruction Manual.indd 12 12.12.2011 17:18...
  • Página 15 SWP.02E Dampfapparat für Bekleidungen O F F BEDIENUNGSANLEITUNG 11.2011 E_Instruction Manual.indd 13 12.12.2011 17:18...
  • Página 16: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    14.Vor der Änderung der Anschlüsse des Dampfkopfes, das Gerät ausschalten und abwarten bis es kalt wird, damit Verbrennungen vorgebeugt werden können. 15. Die Verwendung von Zubehörteilen oder Anschlüssen, die nicht SINGER Home Essentials gehören, können zum Brand, Stromschlag oder Verbrennungen führen.
  • Página 17: Technische Eigenschaften

    Wir danken Ihnen, dass Sie dieses SINGER Home Essentials Produkt gekauft haben. Wir sind seit über 150 Jahren in Haushalten überall auf der Welt, um das Neu-Aussehen Ihrer Bekleidungen und Stoffe mit hochwertigen und stabilen Geräten aufbewahren zu können. LERNEN SIE IHR DAMPFGERÄT KENNEN 1.
  • Página 18 MONTAGE Die Montage Ihres Dampfgeräts • Nehmen Sie alle Verpackungen ab. • Stellen Sie den Boden des Dampfgerätes auf den Fussboden und nehmen Sie den Wassertank heraus. • Bringen Sie die teleskopische Stange an den Boden der Stange an und drehen Sie den Ring in Uhrrichtung für die Verriegelung. • Montieren Sie den Bügelhaken der Kleidungen auf die teleskopische Stange, wie im Bild gezeigt wird. • Strecken Sie die teleskopische Stange aus, in dem die Klammer geöffnet und die Stange ganz ausgestreckt wird. Verriegeln Sie die Klammer, um es befestigen zu können.
  • Página 19 Montage und Verwendung der Pliseeverbindung • Schalten Sie das Dampfgerät aus. Warten Sie so lange ab, bis kein Dampf aus dem Dampfkopf herauskommt und das Gerät abgekühlt ist, so dass es angefasst werden kann. • Hängen Sie die Rille der Pliseeverbindung an die Nägel unter dem Dampfkopf auf. • Schieben Sie die Pliseeverbindung langsam herein bis es klickt. • Legen Sie den Stoff für die Verwendung und Pliseeherstellung zwischen dem Dampfkopf und Pliseeverbindung hinein. Für die Pressung der Plisee, den Dampfkopf mit senkrechten Bewegungen bewegen.
  • Página 20 Zusammenfalten Der Bügelvorrichtung • Fixieren Sie die Vorrichtung der Dampfkopfhalterung an die teleskopische Stange. • Biegen Sie den Haken der Drehhalterung ab und stecken Sie ihn in das Loch auf der ebene Seite der Dampfkopfhalterung hinein. Drücken Sie leicht an um verriegeln zu können. • Ziehen Sie den Arm der Drehhalterung so lange, bis die Seiten ganz ausgestreckt sind. • Verriegeln Sie den waagrechten Stab, in dem die Punkte auf dem Stab gerichtet werden. Montage Und Verwendung Der Klei derklammer • Setzen Sie die Kleiderklammer auf die Löcher der waagrechten Stab der Faltbügel auf. • Befestigen Sie den Stab der Kleiderklammer unter die teleskopische Stange.
  • Página 21 Ausfüllen Des Wassertanks • Schalten Sie das Dampfgerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Nehmen Sie den Wassertank heraus, in dem der Griff nach oben gezogen wird. • Nehmen Sie die Ventilklappe durch drehen vom Wassertank heraus, füllen Sie den Tank mit kaltes Wasser aus und bringen die Ventilklappe wieder an.Kein warmes Wasser verwenden. Wir empfehlen, dass für die Langlebigkeit des Dampfgerätes pures Wasser oder entsalztes Wasser verwendet wird. • Die Wasserkapazität der Tank beträgt 2.5 Liter • Setzen Sie den Wassertank auf den Boden des Geräts auf, vergewissern Sie sich, dass der Stecker unter dem Tank, mit dem...
  • Página 22 Bedienungsanleitung Fernsteuerung Bedienungsanleitung Montieren Sie das Gerät und vergewissern Sie sich, dass der Dampfschlauch am Körper fest sitzt. Schalten Sie das Gerät ein. Das Anzeigelicht wird aufleuchten. Drücken Sie auf den Knopf der Fernbedienung, um den Dampfaustritt und Anhalten zu kontrollieren. Die Fernbedienung wird nicht arbeiten, wenn Sie das Gerät ausschalten.
  • Página 23 DAMPFBÜGELN • Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. • Strecken Sie die teleskopische Stange aus, in dem die Klammer geöffnet und die Stange ganz ausgestreckt wird. Verriegeln Sie die Klammer, damit es fixiert werden kann. • Stecken Sie den Stecker der Stromkabel in eine geerdete Steckdose und setzen Sie das Gerät von der Ein/Aus Taste in Betrieb. Das Licht der Kraftanzeiger wird aufleuchten. • Das Gerät wird innerhalb von 45 Sekunden Startbereit sein. • Hängen Sie die Bekleidung an die Drehbügel auf. Es kann auch ein rostfreier, sauberer Kleiderbügel verwendet und der Bügel an den Haken des Kleiderbügels angebracht werden.
  • Página 24 Tipps für den Dampfbügeleisen: • Lassen Sie den Schlauch niemals biegen. • Manche Gardinen können in aufgehängte Weise mit Dampf gebügelt werden. • Für die Beseitigung von hartnäckigen Falten können Sie auch eine Stoffbürste einsetzen HINWEIS: Das Dampfgerät nicht ohne Wasser verwenden. Das kann das Gerät schaden. Niemals Wasser mit Zusatzstoffen, einschliesslich Duftstoffe, Stärke oder Weichmacher verwenden. Das kann zur Absatzbildung im Dampfgerät führen und Ihre Bekleidungen beflecken.
  • Página 25: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Wir empfehlen, dass Ihr SINGER Dampfgerät mindestens einmal in der Woche gereinigt wird. Den Wassertank durch nach oben heben des Griffs herausnehmen. • Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Mindestens 30 Minuten abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. • Den wärmeundurchlässigen Schlauch herausnehmen. Die teleskopische Stange zusammenfalten und herausnehmen. • Den Wassertank herausnehmen und entleeren. Mit sauberes Wasser ausspülen und abwarten, bis er ganz trocken ist.
  • Página 26: Tipps Für Den Gebrauch

    ZUBEHÖRTEILE UND EIGENSCHAFTEN Dampfkraft in Sekunden Dampfbereitschaft nur in 45 Sekunden Teleskopische Einstellbare Höhe für lange Bekleidungen Trägerstange 360° drehbare Intern 360 Grad drehbarer Träger erleichtert das Trägerstange Bügeln der Bekleidungen mit Dampf von jede Seite. Aufklappbares Für leichte Aufbewahrung ganz einfach Trägersysem zusammenzufalten Schlauch für Stoffe mit...
  • Página 27 Gerät für ein paar Minuten die diskontunierliche Unterbrechungen aus Ausgabe des Dampfes stoppt. • Wenn der Dampf über längere Zeit nicht ausgege- ben wird, dann den Vorgang zur Reinigung der Mineralansammlung befolgen. SINGER ® sind eingetragen Warenzeichen der Singer Company Limited S.à rl oder ihrer Tochtergesellschaften E_Instruction Manual.indd 25 12.12.2011 17:18...
  • Página 28 E_Instruction Manual.indd 26 12.12.2011 17:18...
  • Página 29 SWP.02E Macchina a vapore per il vestito O F F MANUALE D’USO 11.2011 E_Instruction Manual.indd 27 12.12.2011 17:18...
  • Página 30: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    14. Prima di sostituire le connessioni la testa di vapore, spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare per evitare scottature. 15. L’uso del accessorio e delle connessioni che non appartengono a SINGER HOME Essentials può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
  • Página 31: Specifiche Tecniche

    Grazie per l’acquisto questa Singer Home Essentials. Per oltre 150 anni, abbiamo in vostra casa per mantenere le immagini di capi e tessuti nuovi, fornendo la cura esperta di abbigliamento di alta qualità e durevole in tutto il mondo. VENITE A CONOSCERE LA VOSTRA MACCHINA A VAPORE 1.
  • Página 32 MONTAGGIO Installazione di una macchina a vapore • Rimuovere tutti gli imballaggi. • Posizionare la base della macchina a vapore e rimuovere il serbatoio dell’acqua. • Posizionare asta telescopica alla base dell’albero e ruotarla in senso orario per bloccarlo l’anello. • Inserire la stampella sul palo telescopico come mostrato in figura. • Estendendo palo telescopico, aprendo i fermi e estendono completamente polo. Bloccare i fermi per fissarlo. • Spingete il tubo isolamento termico sul base di tubo e girete 1/4 in senso orario per bloccare. • Appendete la testa di vapore sulla cinghia di testa a vapor. ATTENZIONE: PER EVITARE I DANNI ALLA SUPERFICIE E LE FERITE, QUANDO NON SI UTILIZZA LA TESTA DI VAPORE, APPENDETE LA TESTA DI VAPORE SULLA CINGHIA DI TESTA A VAPOR.
  • Página 33 Installazione e uso di collegamento di piega • Spegnere la macchina a vapore, aspettare fino a che non viene il vapore della testa de vapor e è raffreddato a toccare. • Inserire la scanalatura del collegamento di piega ai chiodi sotto la testa di vapore. • Spingere collegamento di piega delicatamente finché si sente un clic. • Per l’utente, per fare una piega, posizionare il tessuto tra la testa di vapore e il collegamento di piega. Per pressare la piega, muove la testa di vapor con i movimenti verticali. Installazione e uso della Spazzola di tessuto • Spegnere la macchina a vapore, aspettare fino a che non viene il vapore della testa de vapor e è...
  • Página 34: Pieghevole Del Meccanismo Stampella

    Pieghevole del meccanismo Stampella • Fissare la cinghia de la testa di vapore all’asta telescopica. • Piegate la cinghia della stampella rotante e inserire al buco sul lato piatto della testa di vapor. Premere delicatamente per bloccarlo. • Tirare il braccio della stampella rotante, fino a che i su lati estendono completamente. • Allineando la barra orizzontale con i punti sulla barra, chiudere. Installazione e uso di fermi • Piegare i fermi nei fori sulla barra orizzontale della stampella pieghevole. • Fissare la barra dei fermi sotto il palo telescopico. • Per utilizzare, appendere i vestiti nella parte superiore e fissare con i fermi. Così si può tenere indumenti stretti per la stiratura a vapore. ATTENZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DI ACCESSORI PER EVITARE INFORTUNI, SEMPRE SPEGNERE LA MACCHINA A VAPORE.
  • Página 35 Riempimento del serbatoio d’acqua • Spegnere la macchina a vapore e staccare la spina. • Tirare il serbatoio d’acqua dalla maniglia verso l’alto. • Togliere il coperchio della valvola ruotando, tirare il serbatoio d’acqua, riempire il serbatoio con acqua fredda e rimettere il coperchio valvole. Non usare acqua calda. Per prolungare la durata della macchina a vapore, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata. • Capacità del serbatoio d’acqua è 2,5 litri. • Inserire il serbatoio d’acqua alla base assicurarsi che la macchina a vapor corrisponde alla testa del palo e sia fissato saldamente.
  • Página 36: Manuale Telecomando

    Manuale Telecomando Manuale d’uso Montare la macchina e assicura che il tubo del vapore è inserito dolcemente sul corpo. Avviare il dispositivo. La lampada spia è accesa. Per controllare l’uscita e la disoccupazione del vapore, appoggiandosi sul tasto del telecomando. Se si spegne il dispositivo, il telecomando non funziona.
  • Página 37 STIRARE AL VAPORE • Riempire il serbatoio dell’acqua. • Piegate la cinghia della stampella rotante e inserire al buco sul lato piatto della testa di vapor. Premere delicatamente per bloccarlo. • Collegare il cavo in una presa a terra e avviare il dispositivo con interruttore. La Spia di alimentazione si accende. • Il dispositivo sarà pronto in 45 secondi. • Appendere i abiti sul stampella rotante. Inoltre, può utilizzarsi un gancio libero, pulito, posizionare il gancio sulla stampella. • Togliersi i guanti di protezione alla che tiene i abiti. • Tenere la testa di vapore con una maniera che i sfiati di vapore mostrano lontano de su corpo. • Toccare la testa di vapore delicatamente con i vestiti, andare avanti e su e giù...
  • Página 38 Suggerimenti per ferro a vapore: • Non lasciare mai che il tubo flessibile ad arricciarsi. • Alcuni tendi possono stirati sospendi. • Per rimuovere le rughe ostinate, può anche usare il pennello di tessuto. NOTA: Non utilizzare la macchina a vapore secco. Questo può danneggiare il dispositivo. Mai non utilizzare l’acqua, compreso gli additivi odori, cola, o addolcitore. Questa situazione può causare la sedimentazione nella macchina a vapore e macchiare i vestiti.
  • Página 39: Pulizia Del Dispositivo

    PULIZIA DEL DISPOSITIVO SINGER, consiglia di pulire la macchina almeno una volta alla settimana. Sollevare la maniglia del serbatoio dell’acqua. • Spegnere il dispositivo e staccare la spina. • Attendere la macchina a vapore a raffreddare per almeno 30 minuti. • Rimuovere il tubo di calore impermeabili. Piegare l’asta telescopica, e rimuovere. • Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare completamente. Posizionare il serbatoio acqua sul retro. • Conservare l’acqua, rimuovendo il tappo di scarico e scarico liberando.
  • Página 40 ACCESSORI E CARATTERISTICHE: Potenza del vapore in Proprio pronti a vapore in 45 secondi pochi secondi Palo telescopico Regolabile in altezza per gli abbigliamenti lunghi Gancio rotante 360°, facilita stirare i abiti con Gancio rotante 360˚ vapore. Sistema pieghevole di Facilmente smontabile per una facile conservazione gancio Tubo di tessuto calibrato...
  • Página 41: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    • I depositi di minerale sono formati nel dispositivo - Un’interruzione del dispositivo per alcuni secondi è normale. • Si il vapore viene su un periodo di tempo più lungo, seguire il processo di pulizia di depositi di minerale. SINGER ® è un marchio registrato della Singer Company Limited S.à rl o delle sue affiliate. E_Instruction Manual.indd 39 12.12.2011 17:19...
  • Página 42 E_Instruction Manual.indd 40 12.12.2011 17:19...
  • Página 43 SWP.02E Plancha a vapor O F F MANUAL DE INSTRUCCIONES 11.2011 E_Instruction Manual.indd 41 12.12.2011 17:19...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    14. Para evitar quemaduras, ponga el electrodoméstico en la posición OFF (apagado) y deje enfriar antes de cambiar los aditamentos del cabezal de vapor. 15. El uso de accesorios o aditamentos que no sean suministrados por SINGER Home Essentials puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 16. Nunca introduzca objetos al tanque ni a la manguera. 17. Mantenga la manguera y el cabezal de vapor elevados por encima del tanque.
  • Página 45: Conozca Su Plancha A Vapor

    Gracias por comprar un producto SINGER Home Essentials. Durante más de150 años, hemos estado en los hogares alrededor del mundo ofreciendo cuidado experto de sus prendas de vestir con herramientas durables de calidad para conservar sus prendas y telas con aspecto fresco.
  • Página 46: Ensamble

    ENSAMBLE Cómo ensamblar su plancha a vapor • Retire todo el material de empaque. • Ponga la base de la plancha en el suelo y retire el tanque de agua. • Introduzca la barra telescópica en la base de la barra y gire el anillo en la dirección de las manecillas del reloj para fijar. • Conecte el colgadero para perchas a la parte superior de la barra telescópica como se indica. • Extienda la barra telescópica soltando los broches y separando los segmentos. Cierre los broches para asegurar. • Ajuste la manguera fría al tacto empujándola hacia su base y girando en la dirección de las manecillas del reloj para fijar. • Cuelgue el cabezal de vapor del colgadero correspondiente.
  • Página 47: Ensamble Y Uso Del Aditamento Para Pliegues

    Ensamble y uso del aditamento para pliegues • Apague la plancha y espere a que no salga vapor del cabezal. Espere además que esté fría al tacto. • Conecte el surco del aditamento para pliegues a las clavijas de la parte inferior del cabezal de vapor. • Empuje el aditamento para pliegues a su lugar suavemente hasta que escuche un clic. • Para usar, coloque la tela entre el cabezal de vapor y el aditamento para hacer el pliegue. Mueva el cabezal de vapor con movimientos verticales para prensar el pliegue. Ensamble y uso del cepillo para tela • Apague la plancha y espere a que no salga vapor del cabezal y este completamente fría al tacto.
  • Página 48: Ensamble Del Colgadero Plegable

    Ensamble del colgadero plegable • Asegure el ensamble del colgadero del cabezal de vapor a la barra telescópica. • Incline el gancho del colgadero rotatorio e introdúzcalo en el agujero del lado plano del colgadero del cabezal de vapor. Presione ligeramente para fijar. • Tire del brazo del colgadero rotatorio hacia arriba hasta que los lados estén completamente extendidos. • Fije la varilla horizontal en su lugar alineando los puntos de la varilla. Ensamble y uso de broches para prendas • Enganche los broches para prendas en los agujeros de la varilla vertical del colgadero plegable. • Abroche la varilla del broche para prendas a la parte inferior de la barra telescópica. • Para usar, cuelgue la prenda de los broches superiores y asegure con los inferiores, de manera que la prenda quede tirante para planchar o hacer pliegues.
  • Página 49: Cómo Llenar El Tanque De Agua

    Cómo llenar el tanque de agua • Apague la plancha y desconéctela. • Retire el tanque de agua tirando hacia arriba en el mango. • Desatornille la tapa de la válvula del tanque de agua, llénelo con agua fría y vuelva a colocar la tapa. No utilice agua caliente. Para prolongar la vida de su plancha, recomendamos el uso de agua destilada o desmineralizada. • El tanque tiene capacidad para 2.5 litros de agua. • Introduzca el tanque de agua en la base, asegurándose de que el conector de la parte inferior de este se junte con la barra en la base de la plancha y se ajuste de manera segura a la cavidad.
  • Página 50 Guía del usuario del Mando a Distancia Guía del usuario Montaje la máquina y garantiza que el tubo de vapor se sube cuidadosamente sobre el cuerpo. Empiece el dispositivo. La luz indicadora es encendida. Para controlar la salida y el paro de vapor, apoyad en el botón del mando a distancia.
  • Página 51 CÓMO PLANCHAR • Llene el tanque de agua. • Extienda la barra telescópica soltando los broches y separando los segmentos. Cierre los broches para asegurar. • Enchufe el cable a una toma conectada a tierra y ponga el interruptor en la posición ON para encender. • La unidad estará lista para usar en apenas 45 segundos. • Cuelgue la prenda del colgadero rotatorio. También puede usar una percha inoxidable limpia y colocarla en el gancho para perchas. • Póngase el guante protector en la mano con la que va a sostener la prenda. • Sostenga el cabezal de vapor de manera que las rejillas de vapor no apunten hacia su cuerpo. • Toque la prenda con el cabezal de vapor ligeramente, muévala hacia arriba y hacia abajo con movimientos verticales desde la parte inferior de la prenda.
  • Página 52: Consejos De Planchado

    Consejos de planchado: • No permita que la manguera se enrede. • Algunas cortinas se pueden planchar colgadas. • Para eliminar las arrugas difíciles, también puede usar el cepillo para tela. NOTA: No use la plancha sin agua. Esto podría dañar la unidad. Nunca use agua con aditivos, como aromas, almidón o acondicionadores de tela. Esto puede causar la formación de depósitos en la plancha y manchar su ropa. ADVERTENCIA: MANTENGA LA PLANCHA DE VAPOR EN EL SUELO EN TODO MOMENTO.
  • Página 53: Limpieza

    Es común que los minerales presentes en el agua dura se acumulen dentro de la plancha y causen vapor intermitente o débil. Según la calidad del agua en su localidad, SINGER recomienda eliminar la acumulación de minerales luego de la primera o la segunda semana de usar la plancha. Si no usa agua desmineralizada o destilada para su plancha, siga los siguientes pasos una vez al mes.
  • Página 54: Consejos Prácticos

    ACCESSORIES AND FEATURES : El poder del vapor Lista para planchar en apenas 45 segundos. en segundos Barra colgante Altura ajustable para planchar prendas más largas. telescópica El colgador rotatorio a 360° incorporado hace fácil Colgador rotatorio planchar prendas en cualquier ángulo. en 360˚...
  • Página 55: Resolución De Problemas

    • Si el vapor deja de salir durante períodos más prolongados, siga el procedimiento para eliminar la acumulación de minerales. SINGER ® es una marca registrada de la SINGER Company Limited S.à r.l. y sus afiliados. E_Instruction Manual.indd 53 12.12.2011 17:19...
  • Página 56 E_Instruction Manual.indd 54 12.12.2011 17:19...
  • Página 57 SWP.02E Défroisseur vapeur pour vêtements O F F MANUEL D’UTILISATION 11.2011 E_Instruction Manual.indd 55 12.12.2011 17:19...
  • Página 58: Consignes De Sécurité Importantes

    12. N’utilisez pas la vapeur sur les vêtements alors qu’ils sont portés. 13. Ne versez pas l’eau directement dans la cuve. Versez-la uniquement dans le réservoir. 14. Mettez l’appareil en position d’arrêt (OFF) et laissez-le refroidir avant de changer les accessoires de la tête vapeur pour éviter les brûlures. 15. L’utilisation de pièces ou d’accessoires d’une autre marque que SINGER Home Essentials présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 16. N’insérez jamais de corps étrangers, quels qu’ils soient, dans le réservoir ou dans le tuyau. 17. Maintenez le tuyau et la tête vapeur en hauteur par rapport au réservoir. 18. Projetez la vapeur uniquement de manière verticale. N’utilisez jamais cet appareil dans une position horizontale.
  • Página 59 Merci d’avoir acheté un produit SINGER Home Essentials. Depuis plus de 150 ans, nous sommes présents dans les foyers du monde entier et nous nous sommes spécialisés dans l’entretien du linge grâce à des outils de qualité et durables qui permettront à vos vêtements et à vos tissus de conserver toute leur jeunesse. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE DEFROISSEUR VAPEUR POUR VÊTEMENTS 1. Poignée 9. Bague de fixation du 17. Cuve à eau tuyau 2. Tête vapeur 18. Système de roulettes 10. Bague de fixation de la 3. Support de la tête 19. Système de blocage...
  • Página 60 ASSEMBLAGE Assemblage de votre défroisseur vapeur • Retirez tout élément d’emballage. • Placez la base du défroisseur vapeur sur le sol et retirez le réservoir d’eau. • Insérez la tringle télescopique dans son port de fixation et tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer. • Installez le crochet pour cintre à vêtements en haut de la tringle télescopique comme indiqué. • Débloquez les fixations de la tringle télescopique pour l’allonger au maximum. Serrez les fixations pour la bloquer. • Raccordez le tuyau Cool Touch en insérant le raccord dans le port de fixation et en tournant la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer.
  • Página 61 Assemblage et utilisation de l’accessoire pour plis • Arrêtez le défroisseur vapeur et attendez qu’il n’y ait plus de vapeur qui s’échappe de la tête. Et qu’elle soit complètement froide au toucher. • Placez l’encoche de l’accessoire pour plis sur les ergots situés sur la partie basse de la tête vapeur. • Mettez l’accessoire en place en poussant doucement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. • Pour l’utiliser et former un pli, placez le tissu entre la tête vapeur et l’accessoire. Déplacez la tête vapeur de manière verticale pour fixer le pli. Assemblage et utilisation de la brosse à tissu • Arrêtez le défroisseur vapeur et attendez qu’il n’y ait plus de vapeur qui s’échappe de la tête et que cette dernière soit complètement froide au toucher. • Insérez les ergots de la brosse à tissu dans les trous situés sur la tête vapeur. • Faites sortir la vapeur comme habituellement, en utilisant la brosse à tissu pour éliminer les plis qui résistent. E_Instruction Manual.indd 59 12.12.2011 17:19...
  • Página 62 Assemblage du cintre repliable • Fixez bien le support de la tête vapeur sur la tringle télescopique. • Inclinez le crochet du cintre pivotant et insérez-le dans le trou situé sur la partie plate du support de la tête vapeur. Poussez doucement pour le bloquer. • Tirez latéralement sur les branches du cintre pivotant jusqu’à ce qu’elles soient relevées au maximum. • Bloquez la barre horizontale en alignant les points situés à sa surface Assemblage et utilisation des attaches pour vêtements • Enclenchez les attaches pour vêtements dans les trous situés sur la barre horizontale du cintre repliable. • Fixez la barre d’attaches pour vêtements sur la partie basse de la tringle télescopique. • Pour utiliser ce système, suspendez le vêtement par les attaches du haut et fixez-le grâce aux attaches du bas en tirant bien pour vous permettre de le défroisser ou de former un pli.
  • Página 63: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Remplissage du réservoir d’eau • Éteignez le défroisseur vapeur et débranchez-le. • Retirez le réservoir d’eau en tirant sur la poignée vers le haut. • Dévissez le capuchon de la valve du réservoir d’eau, remplissez- le d’eau froide et replacez le capuchon. N’utilisez pas d’eau chaude. Pour prolonger la durée de vie de votre défroisseur vapeur, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée. • Le réservoir contient 2,5 litres d’eau. • Installez le réservoir d’eau sur la base. Assurez-vous que le bouchon en dessous du réservoir soit en contact avec le support situé sur la base du défroisseur vapeur. Le réservoir doit être bien en place dans son logement. REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le défroisseur vapeur sans eau, car ceci pourrait l’endommager. Ne mélangez jamais l’eau avec des additifs tels que des parfums, de l’amidon ou de l’assouplissant textile, car ils peuvent causer la formation de dépôts susceptibles de tacher vos vêtements.
  • Página 64 Instructions Pour La Télécommande Guide d’instructions Assemblez la machine et assurez vous que le tuyau de vapeur s’attache parfaitement à la machine. Allumez l’appareil et l’indicateur s’allume. Appuyez sur le bouton de la télécommande pour contrôler la sortie et l’arrêt de la vapuer. La télécommande peut ne pas fonctionner si vous éteignez l’appareil. Instructions d’utilisation Branchez la fiche et assurez vous que le tuyau de vapeur s’attache parfaitement à...
  • Página 65 COMMENT UTILISER LA VAPEUR • Remplissez le réservoir d’eau. • Débloquez les fixations de la tringle télescopique pour l’allonger au maximum. Serrez les fixations pour la bloquer. • Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique raccordée à la terre et mettez en marche à l’aide du bouton ON/ OFF. Le témoin indicateur d’alimentation va s’allumer. • Il suffira de 45 secondes à l’unité pour être prête à l’emploi. • Suspendez le vêtement sur le cintre pivotant. Vous pouvez également vous servir d’un cintre classique, propre et non rouillé, et le placer sur le crochet pour cintre à vêtements. • Enfilez le gant de protection dans la main qui tiendra le vêtement. • Prenez la tête vapeur en orientant les trous de sortie dans la direction opposée à vous. • Effleurez le vêtement avec la tête vapeur en exerçant un mouvement vertical de haut en bas, en commençant par le bas du vêtement et en remontant vers le haut. • La vapeur va se répandre sur l’intérieur et l’extérieur du tissu pour éliminer les plis. Continuez à projeter la vapeur sur le vêtement, en le lissant avec votre main libre (et gantée). • Répétez l’opération jusqu’à ce que tous les plis aient été éliminés. • Quand vous avez terminé, éteignez l’appareil grâce au bouton On/ Off. • Débranchez le défroisseur vapeur. • Quand elle n’est pas utilisée, placez la tête vapeur sur son support. • Videz le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil. O F F E_Instruction Manual.indd 63 12.12.2011 17:19...
  • Página 66 Astuces relatives à la production de vapeur: • Évitez au maximum les torsions du tuyau. • Il est possible de projeter de la vapeur sur certains rideaux ou tentures alors qu’ils sont suspendus. • Pour retirer les plis résistants, il est également possible d’utiliser la brosse à tissu. REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le défroisseur vapeur sans eau, car cela pourrait l’endommager. Ne mélangez jamais l’eau avec des additifs tels que des parfums, de l’amidon ou de l’assouplissant textile, car ils peuvent causer la formation de dépôts susceptibles de tacher vos vêtements. MISE EN GARDE: LE DÉFROISSEUR VAPEUR DOIT RESTER POSÉ...
  • Página 67 NETTOYAGE SINGER vous recommande de nettoyer votre défroisseur vapeur pour vêtements au moins une fois par semaine. Retirez le réservoir d’eau en tirant sur la poignée vers le haut. • Placez le bouton sur Off et débranchez le défroisseur vapeur. • Laissez refroidir le défroisseur vapeur pendant au moins 30 minutes. • Retirez le tuyau Cool Touch. Repliez et retirez la tringle télescopique. • Retirez et videz le réservoir d’eau. Rincez-le à l’eau claire et laissez- le se vider complètement. Replacez-le sur la cuve à eau. • Videz le réservoir d’eau de son contenu après avoir retiré le bouchon de vidange. • Rincez l’unité en remplissant la cuve d’eau claire par le raccord du tuyau puis videz complètement. Remettez le bouchon de vidange en place. • Enroulez une fois le tuyau autour de la tringle télescopique et placez la tête vapeur sur son support pour ranger l’appareil. Élimination des dépôts minéraux Il est fréquent que des minéraux contenus dans l’eau s’accumulent à l’intérieur du défroisseur vapeur, causant un jet de vapeur intermittent ou faible. En fonction de la qualité de votre eau, SINGER vous...
  • Página 68: Astuces Utiles

    ACCESSOIRES ET CARACTÉRISTIQUES: Mise en route de la Vapeur prête à l’emploi en seulement 45 secondes. vapeur en secondes Hauteur ajustable pour une utilisation sur les Tringle télescopique avec cintre vêtements plus longs. Cintre intégré et pivotant à 360° pour une utilisation Cintre pivotant à 360° facile sous tous les angles. Se replie de manière très commode pour un Système de cintre repliable rangement facilité.
  • Página 69 • Si le gargouillement devient excessif, étendez le tuyau verticalement pour permettre à l’eau de rede- scendre dans le réservoir. Le jet de vapeur est • Dépôts minéraux dans l’unité. Il est normal que l’unité s’arrête par moments de produire de la intermittent vapeur • Si le jet de vapeur s’arrête plus longtemps, suivez la procédure d’élimination des dépôts minéraux. SINGER ® est une marque de déposée de The Singer Company Limited ou de ses affiliés. E_Instruction Manual.indd 67 12.12.2011 17:19...
  • Página 70 E_Instruction Manual.indd 68 12.12.2011 17:19...
  • Página 71 SWP.02E Dampapparat til tøj O F F BRUGERVEJLEDNING 11.2011 E_Instruction Manual.indd 69 12.12.2011 17:19...
  • Página 72: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    14. Sluk for apparatet (“OFF”), og lad det køle af, før du skifter tilbehør på damphovedet. I modsat fald kan det forårsage skoldning eller brandsår. 15. Hvis du bruger tilbehør, der ikke er leveret af SINGER Home Essentials, kan det medføre brand, elektrisk stød eller skade. 16. Før aldrig nogen form for genstande ind i hverken tanken eller slangen.
  • Página 73: Tekniske Specifikationer

    Tak, fordi du har købt et produkt fra SINGER Home Essentials. Vi har været en del af husholdningen i hjem overalt på kloden i over 150 år, og gennem alle årene har vi leveret perfekt tøjpleje med holdbare apparater i høj kvalitet, der holder dit tøj og andet stof pænt og friskt.
  • Página 74 SAMLING Sådan samler du dit dampapparat • Fjern al indpakning. • Anbring dampapparatets sokkel på gulvet, og fjern vandtanken. • Indsæt teleskopstangen i stangholder, og drej ringen med uret for at låse stangen fast. • Montér bøjlekrogen øverst på teleskopstangen, som vist. • Udvid teleskopstangen ved at udløse låseklemmerne og trække stangen helt ud. Lås klemmerne for at sikre stangen. • Montér den varmebestandige slange ved at sætte slangen på plads på slangetilslutningen og dreje den en kvart omgang med uret, til den låser. • Hæng damphovedet på plads på damphovedophænget. ADVARSEL: HÆNG ALTID DAMPHOVEDET PÅ PLADS PÅ OPHÆNGET, NÅR DET IKKE ANVENDES, SÅ...
  • Página 75 Samling og brug af foldetilbehøret • Sluk for dampapparatet, og vent til der ikke kommer mere damp ud fra damphovedet. Kontrollér, at damphovedet er helt afkølet. • Sæt foldetilbehørets rør i klemmerne i bunden af damphovedet. • Skub forsigtigt foldetilbehøret på plads, indtil der lyder et klik. • Når du anvender tilbehøret, anbringer du stoffet mellem damphovedet og foldetilbehøret for at lave pressefolden. Bevæg damphovedet i en lodret bevægelse for at frembringe pressefolden. Samling og brug af klædebørsten • Sluk for dampapparatet, og vent til der ikke kommer mere damp ud fra damphovedet. Kontrollér, at damphovedet er helt afkølet. • Sæt benene på klædebørsten ind i hullerne på damphovedet. • Damp som sædvanlig, og brug klædebørsten til at glatte besværlige folder i stoffet. E_Instruction Manual.indd 73 12.12.2011 17:19...
  • Página 76 Samling af foldebøjlen • Montér damphovedophænget på teleskopstangen. • Drej krogen på rotationsbøjlen, og sæt den ind i hullet på den flade side af damphovedophænget. Tryk forsigtigt for at låse. • Træk rotationsbøjlens arm opad, indtil siderne er fuldt udfoldede. • Lås den vandrette stang på plads ved at justere prikkerne på stangen i forhold til hinanden. Samling og brug af tøjklemmer • Klik tøjklemmerne ind i hullerne på den vandrette stang på foldebøjlen. • Sæt tøjklemmestangen fast på bunden af teleskopstangen. • Når du anvender bøjlen, hænger du tøjet i de øverste klemmer og fastgør det med de nederste klemmer, hvorefter du trækker tøjet stramt for at dampe eller folde det. ADVARSEL: SLUK ALTID DAMPAPPARATET, FØR DU MONTERER TILBEHØR PÅ...
  • Página 77 Opfyldning af vandtanken • Sluk for dampapparatet, og træk stikket ud. • Tag vandtanken ud ved at trække opad i håndtaget. • Skru ventildækslet af vandtanken, fyld tanken med køligt vand, og sæt ventildækslet på igen. Brug ikke varmt vand. Vi anbefaler, at du bruger destilleret eller demineraliseret vand, så du forlænger levetiden af dampapparatet. • Vandtanken kan indeholde 2,5 liter vand. • Sæt vandtanken ind i selve apparatet. Sørg for, at proppen i bunden af tanken rammer hullet i dampapparatets bund, så tanken sidder sikkert fast i hulrummet.
  • Página 78 Vejledning til fjernbetjening Brugervejledning Saml maskinen, og sørg for, at dampslangen slutter tæt til selve dampapparatet. Når du tænder apparatet, lyser indikatorlampen. Tryk på fjernbetjeningsknappen for at regulere, om der kommer damp ud eller ej. Fjernbetjeningen virker ikke, hvis du slukker for apparatet. Betjening Sæt dampslangen i apparatet, og sørg for, at den slutter tæt.
  • Página 79 SÅDAN DAMPER DU • Fyld vandtanken. • Udvid teleskopstangen ved at udløse låseklemmerne og trække stangen helt ud. Lås klemmerne for at sikre stangen. • Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse, og tænd for strømmen ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Strømindikatorlampen lyser. • Apparatet er klar til brug i løbet at blot 45 sekunder. • Hæng tøjet på rotationsbøjlen. Du kan også bruge en ren, rustfri bøjle og anbringe bøjlen på bøjlekrogen. • Tag beskyttelseshandsken på den hånd, der holder tøjet. • Hold damphovedet sådan, at dampventilerne peger væk fra dig. • Rør let ved tøjet med damphovedet, og bevæg damphovedet op og ned i lodrette bevægelser. Begynd nederst på tøjet og bevæg dig opad.
  • Página 80 Tips til dampning: • Sørg for, at der aldrig opstår knæk på slangen. • Visse gardintyper kan dampes, mens de er ophængt. • Klædebørsten anvendes til at fjerne besværlige rynker. BEMÆRK: Undlad at anvende dampapparatet uden vand, da det kan beskadige apparatet. Brug aldrig vand med tilsætningsstoffer, herunder duft, stivelse og skyllemiddel, da det kan bevirke, at der opstår aflejringer i dampapparatet, så der kommer pletter på tøjet. ADVARSEL: ANVEND ALTID DAMPAPPARATET, MENS DET STÅR PÅ...
  • Página 81 RENGØRING SINGER anbefaler, at du rengør dampapparatet mindst en gang om ugen. Fjern vandtanken ved at trække opad i håndtaget. • Sluk apparatet ved at sætte tænd/sluk-knappen på “Off”, og træk stikket ud af stikkontakten. • Lad dampapparatet køle af i mindst 30 minutter. • Afmontér den varmebestandige slange. Skyd teleskopstangen sammen, og afmontér den. • Afmontér og tøm vandtanken. Skyl den med rent vand, og tøm den helt. Sæt vandtanken tilbage i vandkammeret. • Tøm vandkammeret ved at fjerne afløbsproppen og tømme indholdet ud. • Skyl enheden ved at fylde vandkammeret og slangetilkoblingen med rent vand. Derefter tømmer du kammeret helt. Sæt afløbsproppen i igen.
  • Página 82: Nyttige Tips

    TILBEHØR OG FUNKTIONER: Effektiv damp på få Klar til at dampe på kun 45 sekunder. sekunder Justérbar højde, så langt tøj også kan dampes. Teleskopbøjlestang Indbygget 360˚ rotationsbøjle gør det nemt at 360˚ rotationsbøjle dampe tøj fra alle vinkler. Sammenklappeligt Kan klappes sammen, så apparatet er nemt at bøjlesystem opbevare.
  • Página 83: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG OG LØSNING Apparatet afgiver ikke • Dampapparatet er ikke tilsluttet strøm. Sæt stikket i damp stikkontakten. To indikatorlamper lyser • Husholdningens HFI-relæ slår fra, eller der sprænger en sikring. Tjek stikkontakten. Hvis der er behov ikke for yderligere assistance, tilkaldes en autoriseret elektriker. Apparatet afgiver ikke • Mineralaflejringer i apparatet. Følg proceduren for fjernelse af mineralaflejringer. damp To indikatorlamper lyser • Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
  • Página 84 E_Instruction Manual.indd 82 12.12.2011 17:19...
  • Página 85 SWP.02E Vaatehöyrytin O F F KÄYTTÖOHJE 11.2011 E_Instruction Manual.indd 83 12.12.2011 17:19...
  • Página 86: Tärkeitä Turvaohjeita

    14. Vältä palovammat kytkemällä laite OFF-asentoon ja antamalla sen jäähtyä ennen höyrysuuttimen lisälaitteiden kiinnitystä. 15. Muiden kuin SINGER Home Essentials -varusteiden tai lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja. 16. Älä koskaan työnnä tankkiin tai letkuun mitään esineitä.
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    Kiitos, että valitsit SINGER Home Essentials -tuotteen. Olemme toimittaneet kotitalouksiin ympäri maailman laadukkaita ja kestäviä tekstiilien hoitolaitteita jo yli 150 vuoden ajan. VAATEHÖYRYTTIMEEN TUTUSTUMINEN 1. Kahva 9. Letkun kanta 17. Vesisäiliö 2. Höyrysuutin 10. Varren kanta 18. Pyörät 3. Höyrysuuttimen ripustin 11.
  • Página 88 KOKOAMINEN Vaatehöyryttimen kokoaminen • Poista laite pakkauksestaan. • Aseta vaatehöyryttimen alusta lattialle ja irrota vesitankki. • Työnnä teleskooppivarsi varren kantaan ja lukitse paikalleen kääntämällä rengasta myötäpäivään. • Liitä vaateripustimen koukku teleskooppivarren yläosaan kuvan osoittamalla tavalla. • Pidennä teleskooppivarsi avaamalla kiinnikkeet ja vetämällä varsi kokonaan auki. Kiinnitä lukitsemalla kiinnikkeet. • Kiinnitä Cool Touch -letku työntämällä se letkun kantaan ja kääntämällä 1/4 kierrosta myötäpäivään. • Ripusta höyrysuutin höyrysuuttimen ripustimeen. VAROITUS: RIPUSTA HÖYRYSUUTIN HÖYRYSUUTTIMEN RIPUSTIMEEN AINA, KUN LAITE EI OLE KÄYTÖSSÄ. NÄIN VÄLTYT HENKILÖVAHINGOILTA JA LAITTEEN PINTAVAURIOILTA. VARMISTA, ETTÄ...
  • Página 89 Prässääjän kiinnitys ja käyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja odota, kunnes höyrysuuttimesta ei enää tule höyryä. Laitteen on oltava myös täysin jäähtynyt. • Aseta prässääjä urastaan höyrysuuttimen alapuolella oleviin tappeihin. • Työnnä prässääjää, kunnes se napsahtaa paikalleen. • Kun haluat käyttää prässääjää, aseta kangas höyrysuuttimen ja prässääjän väliin. Tee prässit liikuttamalla höyrysuutinta pystysuorin liikkein. Kangasharjan kiinnitys ja käyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja odota, kunnes höyrysuuttimesta ei enää tule höyryä. Laitteen on oltava myös täysin jäähtynyt. • Työnnä kangasharjan tapit höyrysuuttimen reikiin.
  • Página 90 Ripustinkokoonpanon taittaminen • Kiinnitä höyrysuuttimen ripustinkokoonpano teleskooppivarteen. • Käännä pyörivän ripustimen koukku ja työnnä se höyrysuuttimen ripustimen tasaisella puolella olevaan reikään. Lukitse painamalla kevyesti. • Vedä pyörivän ripustimen vartta ylös, kunnes molemmat sivut ovat ääriasennoissaan. • Lukitse vaakasuora tanko paikalleen kohdistamalla siinä olevat pisteet. Vaatekiinnittimien kiinnitys ja käyttö • Napsauta vaatekiinnittimet taittuvan ripustimen vaakasuoran tangon reikiin. • Kiinnitä kiinnitintanko teleskooppivarren alaosaan. • Ripusta vaate roikkumaan yläkiinnittimistä ja kiinnitä alakiinnittimistä niin, että se jää kireälle. Höyrytä tai prässää. VAROITUS: ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI KYTKE VAATEHÖYRYTTIMEN VIRTA POIS AINA ENNEN VARUSTEIDEN KIINNITYSTÄ.
  • Página 91 Vesitankin täyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja irrota pistoke pistorasiasta. • Irrota vesitankki vetämällä kahvasta ylöspäin. • Ruuvaa venttiilikorkki irti vesitankista, täytä tankki viileällä vedellä ja kiinnitä venttiilikorkki takaisin. Älä käytä kuumaa vettä. Jotta vaatehöyryttimen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, suosittelemme käyttämään tislattua tai demineralisoitua vettä. • Tankin tilavuus on 2,5 litraa. • Aseta vesitankki alustalleen ja varmista, että tankin pohjassa oleva tulppa kiinnittyy vaatehöyryttimen pohjassa olevaan reikään ja on tukevasti paikallaan. HUOMAA: Vaatehöyrytintä ei saa käyttää ilman vettä, sillä tämä voi vaurioittaa laitetta.
  • Página 92 Kauko-ohjaimen käyttöohjeet Pikaohje Kokoa laite ja varmista, että höyryletku on kunnolla kiinni laitteen rungossa. Kytke virta päälle. Merkkivalo syttyy palamaan. Ohjaa höyrynsyöttöä painamalla kauko-ohjaimen painiketta. Kauko-ohjain ei toimi, jos laitteessa ei ole virtaa. Käyttöohjeet Kytke pistoke pistorasiaan ja varmista, että höyryletku on kunnolla kiinni laitteen rungossa.
  • Página 93 HÖYRYTTÄMINEN • Täytä vesitankki. • Pidennä teleskooppivarsi avaamalla kiinnikkeet ja vetämällä varsi kokonaan auki. Kiinnitä lukitsemalla kiinnikkeet. • Työnnä pistoke maadoitettuun sähköpistorasiaan ja kytke virta päälle virtakytkimestä. Virran merkkivalo syttyy. • Laite on käyttövalmis 45 sekunnin kuluessa. • Ripusta vaate pyörivään ripustimeen. Voit käyttää myös puhdasta ripustinta, jossa ei ole ruostetta, ja asettaa ripustimen vaateripustimen koukkuun. • Kun käsittelet vaatteita, laita suojakäsine käteesi. • Pidä höyrysuutinta niin, että höyryventtiilit osoittavat itsestäsi pois päin. • Kosketa vaatetta kevyesti höyrysuuttimella ja liikuta suutinta edestakaisin pystysuunnassa. Aloita vaatteen alaosasta ja jatka ylöspäin. • Höyry kohoaa sekä kankaan sisä- ja ulkopuolelta ja kangas siliää. Jatka vaatteen höyrytystä ja silitä samalla vapaalla kädelläsi (jossa on suojakäsine).
  • Página 94 Vinkkejä höyrytykseen: • Älä anna letkuun tulla kierteitä. • Joitain kankaita voidaan höyryttää asettamalla kangas riippumaan. • Vaikeiden ryppyjen käsittelyssä voidaan käyttää kangasharjaa. HUOMAA: Vaatehöyrytintä ei saa käyttää ilman vettä, sillä tämä voi vaurioittaa laitetta. Älä koskaan lisää veteen lisäaineita kuten tuoksua, tärkkiä tai kankaan hoitoaineita, sillä ne voivat kertyä jäämiksi vaatehöyryttimeen ja tahrata vaatteita. VAROITUS: VAATEHÖYRYTINTÄ ON AINA KÄYTETTÄVÄ LATTIALTA KÄSIN. LETKUSTA VOI KUULUA LIRISEVÄÄ...
  • Página 95 PUHDISTUS SINGER suosittelee vaatehöyryttimen puhdistusta ainakin kerran viikossa. Irrota vesitankki vetämällä kahvasta ylöspäin. • Käännä kytkin OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta. • Anna vaatehöyryttimen jäähtyä ainakin 30 minuutin ajan. • Irrota Cool Touch -letku. Taita ja irrota teleskooppivarsi. • Irrota vesitankki ja tyhjennä se. Huuhtele puhtaalla vedellä ja anna tyhjentyä kokonaan. Aseta tankki takaisin vesisäiliön päälle. • Tyhjennä vesitankki irrottamalla tyhjennystulppa ja tyhjentämällä tankin sisältö. • Huuhtele laite täyttämällä vesisäiliö ja letkuliitin puhtaalla vedellä ja anna sitten tyhjentyä kokonaan. Aseta tyhjennystulppa takaisin paikalleen. • Kierrä letku kerran teleskooppivarren ympäri ja ripusta höyrysuutin höyrysuuttimen ripustimeen.
  • Página 96 VARUSTEET JA OMINAISUUDET: Höyryn teho sekunneissa Höyry on valmista noin 45 sekunnissa. Teleskooppivarsi Korkeutta voidaan säätää, mikä mahdollistaa pidempien asujen höyrytyksen. Integroitu 360-astetta kääntyvä ripustin helpottaa 360˚ kääntyvä ripustin vaatteiden höyrytystä kaikista kulmista. Taitettava Kätevä taittomekanismi helpottaa varastointia. ripustinjärjestelmä Kestävä kangasletku Kestävä...
  • Página 97 VIANMÄÄRITYS ONGELMA SYY JA RATKAISU Laitteesta ei tule höyryä. • Vaatehöyryttimen pistoke ei ole pistorasiassa – työnnä pistoke sähköpistorasiaan. Kaksi merkkivaloa eivät syty. • Katkaisija/vikavirtasuojakytkin on lauennut tai sulake on palanut – tarkista pistorasia tai ota yhteys pätevään sähköasentajaan. Laitteesta ei tule höyryä. • Laitteeseen on kertynyt mineraalijäämiä – noudata mineraalikertymien poisto-ohjeita. Kaksi merkkivaloa palavat. • Vesitankki on tyhjä – täytä vesitankki. Letkusta ja • Kondensaatiota letkussa – lirisevä ääni on normaalia höyrysuuttimesta kuuluu...
  • Página 98 E_Instruction Manual.indd 96 12.12.2011 17:19...
  • Página 99 SWP.02E Klesdamper O F F BRUKERHÅNDBOK 11.2011 E_Instruction Manual.indd 97 12.12.2011 17:19...
  • Página 100: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    14. Slå apparatet AV og la det kjøles ned før du bytter damphodeelement, for å unngå brannskade. 15. Bruk av tilbehør eller elementer som ikke er levert av SINGER Home Essentials, kan forårsake brann, elektrisk støt eller skade. 16. Putt aldri gjenstander inn i tanken eller slangen.
  • Página 101: Tekniske Spesifikasjoner

    Takk for at du kjøpte et produkt fra SINGER Home Essentials. I over 150 år har vi vært i hjem over hele verden og levert ekspertpleie for tøy med høykvalitets, varige verktøy for å holde plaggene og stoffene dine pene.
  • Página 102 MONTERING Å montere damperen • Fjern all emballasje. • Plasser damperbasen på gulvet og fjern vanntanken. • Sett teleskopstangen inn i stangbasen og vri ringen med urviseren for å låse. • Koble kleshengerkroken øverst på teleskopstangen, som vist. • Trekk ut teleskopstangen ved å løsne klemmene og trekk stangen helt ut. Lås klemmene for å sikre. • Koble den kjølige slangen til ved å skyve slangen inn på slangebasen og drei 1/4 omdreining med urviseren for å låse. • Heng damphodet på damphodehengeren. ADVARSEL: HENG ALLTID DAMPHODET PÅ DAMPHODEHENGEREN NÅR DET IKKE ER I BRUK, FOR Å FOREBYGGE PERSONSKADE OG SKADE PÅ OVERFLATEN.
  • Página 103 Montering og bruk av bretteelementet • Slå damperen av og vent til det ikke kommer damp fra damphodet, og det er helt avkjølt. • Koble røret på bretteelementet til knottene nederst på damphodet. • Trykk bretteelementet forsiktig på plass til det klikker. • For å bruke det plasserer du stoffet mellom damphodet og bretteelementet for å lage en brett. Beveg damphodet vannrett for å presse bretten. Montering og bruk av klesbørsten • Slå damperen av og vent til det ikke kommer damp fra damphodet, og det er helt avkjølt. • Sett knottene på klesbørsten inn i hullene på damphodet. • Damp som vanlig og bruk klesbørsten til å jevne ut vanskelige krøller.
  • Página 104 Montering av den sammenleggbare kleshengeren • Fest damphodehengeren til teleskopstangen. • Vri på kroken på den roterende kleshengeren og sett den inn i hullet på den flate siden av damphodehengeren. Trykk forsiktig for å låse. • Trekk armen på den roterende kleshengeren oppover inntil sidene er strukket helt ut. • Lås den vannrette stangen på plass ved å innrette prikkene på stangen. Montering og bruk av klesklypene • Smett klesklypene inn i hullene på den vannrette stangen på den roterende kleshengeren. • Fest klesklypestangen nederst på teleskopstangen. • For å bruke den, henger du plagget fra de øverste klypene og sikrer det med de nederste klypene, slik at plagget strekkes for å dampes eller presses.
  • Página 105 Påfylling av vanntanken • Slå damperen av og trekk ut støpselet. • Fjern vanntanken ved å dra håndtaket oppover. • Skru av ventilhetten på vanntanken, fyll vanntanken med kaldt vann og sett på ventilhetten igjen. Ikke bruk varmt vann. For å forlenge levetiden til damperen, anbefaler vi at du bruker destillert eller avmineralisert vann. • Tanken tar 2,5 liter vann. • Sett vanntanken inn i basen og pass på at pluggen på undersiden av tanken treffer kontakten på damperbasen og passer godt inn i åpningen.
  • Página 106 Veiledning for fjernkontroll Instruksjonsveiledning Sett sammen maskinen og påse at dampslangen sitter godt fast til enheten. Slå på slik at indikatoren lyser. Trykk på fjernkontrollknappen for å kontrollere om det kommer ut damp. Fjernkontrollen fungerer ikke hvis du slår av enheten. Bruksanvisning Plugg inn og påse at dampslangen sitter godt fast til enheten.
  • Página 107 BRUK AV DAMPEREN • Fyll vanntanken. • Trekk ut teleskopstangen ved å løsne klemmene, og trekk stangen helt ut. Lås klemmene for å sikre. • Sett støpselet inn i en jordet stikkontakt og slå på strømmen med PÅ-/AV-bryteren. Strømindikatorlampen vil lyse. • Enheten er klar til bruk etter bare 45 sekunder. • Heng plagget på den roterende kleshengeren. Du kan også bruke en ren, rustfri kleshenger og plassere hengeren på kleshengerkroken. • Ta på deg beskyttelseshansken på den hånden som skal holde plagget. • Hold damphodet med damphullene rettet bort fra kroppen din. • Hold damphodet lett mot plagget og beveg det opp og ned i en loddrett bevegelse. Start nederst på plagget og arbeid deg oppover.
  • Página 108 Dampetips: • Ikke la det bli knekk på slangen på noe tidspunkt. • Enkelte gardiner kan dampes mens de henger. • Du kan også bruke klesbørsten for å fjerne vanskelige krøller. MERK: Ikke bruk damperen uten vann, da dette kan forårsake skade på enheten. Ikke bruk vann med tilsetningsstoffer, inkludert duft, stivelse eller tøymykner, da dette kan gi avsetninger i damperen og føre til flekker på klærne. ADVARSEL: BRUK ALLTID KLESDAMPEREN STÅENDE PÅ...
  • Página 109 RENGJØRING SINGER anbefaler at du rengjør klesdamperen minst en gang i uken. Fjern vanntanken ved å trekke håndtaket oppover. • Slå bryteren til “Off” og trekk ut støpselet. • La klesdamperen avkjøles i minst 30 minutter. • Fjern den kjølige slangen. Skyv sammen og fjern teleskopstangen. • Fjern og tøm vanntanken. Skyll den med friskt vann og la den tømmes helt. Sett den tilbake på vannbeholderen. • Tøm vanntanken ved å fjerne tappepluggen og tømme ut innholdet. • Skyll enheten ved å fylle vannbeholderen og slangekoblingen med friskt vann og tøm helt. Sett tilbake tappepluggen.
  • Página 110 TILBEHØR OG EGENSKAPER: Dampkraft Klar til damping etter bare 45 sekunder. i sekunder Teleskopisk Justerbar høyde for damping av lengre klesplagg. kleshengerstang 360˚ roterende Innebygd 360 graders roterende kleshenger gjør det enkelt å dampe plagg fra alle vinkler. kleshenger Sammenleggbart Praktisk sammenfolding for enkel lagring.
  • Página 111 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK OG LØSNING Enheten damper ikke • Damperen er ikke tilkoblet strøm – sett inn støpselet i en stikkontakt • Husholdningens kretsbryter/jordingsfeilbryter er slått To indikatorlamper lyser ikke av eller en sikring har gått – kontroller strømuttaket eller, hvis det trengs ytterligere assistanse, ring en kvalifisert elektriker. Enheten damper ikke • Mineralavsetning i enheten – følg prosedyren i avs- nittet Fjerne mineralavsetninger.
  • Página 112 E_Instruction Manual.indd 110 12.12.2011 17:19...
  • Página 113 SWP.02E Ångstation för klädesplagg O F F BRUKSANVISNING 11.2011 E_Instruction Manual.indd 111 12.12.2011 17:19...
  • Página 114: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    14. Stäng AV apparaten och låt den svalna innan du byter tillbehör på ånghuvudet för att undvika brännskador. 15. Om du använder tillbehör som inte levereras av SINGER Home Essentials kan detta leda till eldsvåda, elstötar, person- och materialskador. 16. Stick aldrig in några föremål i behållaren eller slangen.
  • Página 115 Tack för att du har köpt en SINGER Home Essentials-produkt. Vi har i över 150 år erbjudit otaliga hem världen över möjlighet att vårda sina kläder på ett fackmannamässigt sätt med högkvalitativa och hållbara verktyg för att du och dina kläder ska få samma fräscha look.
  • Página 116 MONTERING Montera ångstationen • Ta bort allt förpackningsmaterial. • Placera ångstationens basenhet på golvet, och ta loss vattentanken. • Sätt in teleskopstången i stångfästet och vrid ringen medurs för att låsa fast den. • Sätt fast kroken för galgen längst upp på teleskopstången så som bilden visar. • Dra ut teleskopstången genom att lossa clipsen och dra ut den så långt det går. Lås clipsen för att fästa stången. • Fäst slangen (kall) genom att trycka fast den på slangfästet och sedan vrida den ett kvarts varv medurs för att låsa fast den. • Häng upp ånghuvudet på upphängningen för ånghuvudet. VARNING! DU SKA ALLTID HA ÅNGHUVUDET FASTSATT VID UPPHÄNGNINGEN TILL ÅNGHUVUDET NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS, DELS FÖR ATT UNDVIKA SKADOR PÅ...
  • Página 117 Montera och använda tillbehöret för pressveck • Stäng av ångstationen och vänta tills det inte längre kommer någon ånga från ånghuvudet. Vänta tills det är tillräckligt svalt för att du ska kunna röra vid det. • Montera tillbehöret genom att koppla ihop uttagen i pressveckstillbehöret med stiften längst ned på ånghuvudet. • Tryck varsamt fast pressveckstillbehöret tills det säger klick. • Du gör ett pressveck genom att placera tyget mellan ånghuvudet och pressveckstillbehöret. Flytta sedan ånghuvudet uppåt och nedåt för att skapa pressvecket.
  • Página 118 Montera galgen • Fäst upphängningen för ånghuvudet vid teleskopstången. • Vänd sedan kroken till den roterande galgen på sidan och sätt in den i hålet som finns på den platta sidan av upphängningen till ånghuvudet. Tryck in den för att låsa fast den. • Dra upp armen på den roterande galgen tills den är helt utfälld. • Lås den vågräta stången på plats genom att passa ihop prickarna som finns på den Montera och använda klädnyporna • Sätt fast klädnyporna i hålen som finns i galgens vågräta stång. • Sätt fast stången för klädnyporna längst ned på teleskopstången. • Du använder anordningen genom att sätta fast plagget i de övre klädnyporna och sedan anpassa höjden på de nedre klädnyporna för att sträcka plagget ordentligt innan du ångar det eller gör pressveck.
  • Página 119 Fylla på vattentanken • Stäng av ångstationen och dra ut kontakten. • Ta loss vattentanken genom dra handtaget uppåt. • Skruva bort ventillocket från vattentanken, fyll tanken med kallt vatten och sätt tillbaka locket. Använd aldrig varmt vatten. För att förlänga ångstationens livslängd rekommenderar vi att du använder destillerat eller demineraliserat vatten. • Tanken rymmer 2,5 liter vatten. • Sätt tillbaka vattentanken i basen, och se till att uttaget i tankens botten passas in i upphöjningen i ångstationens bas och att tanken hamnar ordentligt på...
  • Página 120 Bruksanvisning för fjärrkontroll Bruksanvisning Sätt ihop apparaten och kontrollera att ångslangen sitter ordentligt fast vid höljet. Slå på kontrollen så att lampan tänds. Tryck på fjärrstyrningsknappen för att slå på/av ångan. Fjärrkontrollen fungerar inte om du stänger av apparaten. Bruksanvisning Anslut ångslangen till handenheten och se till att den sitter ordentligt fast.
  • Página 121: Använda Ångstationen

    ANVÄNDA ÅNGSTATIONEN • Fyll på vattentanken. • Dra ut teleskopstången genom att lossa clipsen och dra ut den så långt det går. Lås clipsen för att fästa stången. • Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag och slå på apparaten med strömbrytaren. Strömlampan tänds. • Apparaten är klar för användning efter bara 45 sekunder. • Häng upp plagget på den roterande galgen. Du kan också använda en ren galge av rostfritt stål som du i så fall hänger på kroken för galgen. • Sätt på dig skyddshandsken på den hand du använder för att hålla i plagget. • Håll ånghuvudet med ångöppningarna vända bort från kroppen. • Rör lätt vid plagget med ånghuvudet och rör det uppåt och nedåt med mjuka rörelser. Börja längst ned på plagget och arbeta dig uppåt.
  • Página 122 Tips vid ångning: • Låt aldrig slangen bli veckad eller bilda snäva böjar. • Det går att ånga vissa draperier och gardiner där de hänger. • Om det är svårt att få bort vissa ojämnheter kan du också använda textilborsten OBS! Använd aldrig ångstationen utan vatten eftersom detta kan leda till att den skadas. Använd aldrig några tillsatser i vattnet, inklusive doftämnen, stärkelse eller sköljmedel. Sådana ämnen kan få avlagringar att bildas i ångstationen som sedan kan orsaka fläckar på...
  • Página 123 RENGÖRING SINGER rekommenderar att du rengör ångstationen minst en gång per vecka. Ta loss vattentanken genom att hålla i dess handtag och dra uppåt. • Stäng av ångstationen med strömbrytaren och dra ut kontakten. • Låt ångstationen svalna i minst 30 minuter. • Lossa slangen (kall). Skjut samman och ta loss teleskopstången. • Ta loss och töm vattentanken. Skölj ur den med rent vatten och låt den torka helt. Sätt tillbaka tanken på vattenbehållaren. • Töm vattentanken genom att ta bort avtappningspluggen och låta innehållet rinna ut.
  • Página 124: Praktiska Tips

    TILLBEHÖR OCH FUNKTIONER: Ångkraft på sekunden Klar för ångning efter bara 45 sekunder. Teleskopstång för galge Inställbar höjd för ångning av långa klädesplagg. Den inbyggda galgen som kan roteras 360 grader Galge som kan roteras 360˚ gör det enkelt att ånga klädesplaggen från alla håll. Ihopfällbart Enkel att fälla ihop för enkel förvaring.
  • Página 125 FELSÖKNING PROBLEM REASON & SOLUTION Apparaten ger ingen • Ångstationen får ingen ström – sätt in kontakten i ånga vägguttaget. Två lampor tänds inte • En propp kan ha gått eller också kan jordfelsbrytaren ha löst ut – kontrollera effektuttaget, eller kontakta en behörig elektriker om du behöver mer hjälp. Apparaten ger ingen • Enheten behöver avkalkas, följ instruktionerna i Avkalkning. ånga Två lampor tänds • Vattentanken är tom – fyll på vattentanken.
  • Página 126 E_Instruction Manual.indd 124 12.12.2011 17:19...
  • Página 127 SWP.02E Ångstation för klädesplagg O F F BRUKSANVISNING 11.2011 E_Instruction Manual.indd 111 12.12.2011 17:19...
  • Página 128 23. Kablo zarar görürse veya cihaz düşürülür ya da hasar görürse, cihazı çalıştırmayın. 24. Elektrik çarpmasını önlemek için buharlama makinesini sökmeyin. Cihazı, inceleme ve tamir için en yakın SINGER yetkili servisine götürün. Cihazın hatalı olarak monte edilmesi veya tamir edilmesi, cihaz kullanıldığında yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir.
  • Página 129: Teknik Özellikler

    Bu SINGER Home Essentials ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. 150 yıldan fazla bir süredir, giysileriniz ve kumaşlarınızın yeni görüntülerini muhafaza etmek için kaliteli ve dayanıklı cihazlarla uzman giysi bakımı olanağı sağlayarak dünyanın her yerinde, her evinde bulunuyoruz... BUHARLAMA MAKİNENİZİ TANIYIN 7.Açma/Kapama...
  • Página 130 CİHAZINIZIN MONTAJI Buharlama Makinenizin Montajı Tüm ambalajları çıkartın. Buharlama makinesinin tabanını yere koyun ve Su Deposunu çıkartın. Teleskopik Direği, Direk Tabanına yerleştirin ve halkayı, kilitlemek için saat yönünde çevirin. Giysi askısı kancasını, şekilde gösterildiği gibi Teleskopik Direğin üzerine takın. Teleskopik Direği, mandalları açarak ve direği tamamen çekerek uzatın.
  • Página 131 Pli Bağlantısının Montajı ve Kullanımı Buharlama makinesini kapatın, Buhar Kafasından buhar çıkmayıncaya ve cihaza dokunulabilecek kadar soğuyana dek bekleyin. Pli Bağlantısının oluğunu, Buhar Kafasının altındaki çivilere takın. Pli Bağlantısını, bir tık sesi duyuncaya kadar yavaşça yerine itin. Kullanım için, pli yapmak üzere kumaşı Buhar Kafası ve Pli Bağlantısının arasına yerleştirin.
  • Página 132 Askı Düzeneğinin Katlanması Buhar Kafası Askısı düzeneğini, Teleskopik Direğe sabitleyin. Döner Askının kancasını eğin ve Buhar Kafası Askısının düz tarafındaki deliğe yerleştirin. Kilitlemek için yavaşça bastırın. Döner Askının kolunu, yanları tamamen uzayana kadar çekin. Yatay çubuğu, çubuğun üzerindeki noktaları hizalayarak kilitleyin. Giysi Mandallarının Montajı...
  • Página 133: Su Haznesinin Doldurulması

    Su Haznesinin Doldurulması Buharlama makinesini kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Su deposunu, tutma sapından yukarıya doğru çekerek çıkartın. Subap Kapağını çevirerek Su Deposundan çıkartın, depoyu soğuk suyla doldurun ve Subap Kapağını yerine takın. Sıcak su kullanmayın. Buharlama makinenizin ömrünü uzatmak için saf su veya demineralize su kullanmanızı...
  • Página 134: Kullanım Talimatı

    Uzaktan Kumanda Kullanım Kılavuzu Kullanım Makineyi monte edin ve buhar hortumunun, gövdeye iyice takıldığından emin olun. Cihazı açın, gösterge ışığı yanacaktır. Buhar çıkışını ve durmasını kontrol etmek için uzaktan kumanda düğmesine basın. Cihazınızı kapatırsanız uzaktan kumanda çalışmaz. Kullanım Talimatı Fişi takın ve buhar hortumunun, gövdeye iyice takıldığından emin olun.
  • Página 135 NASIL BUHARLAMA YAPACAKSINIZ Su deposunu doldurun. Teleskopik Direği, mandalları açarak ve direği tamamen uzatarak uzatın. Sabitlemek için mandalları kilitleyin. Elektrik kordonunun fişini, topraklanmış bir prize takın ve cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden çalıştırın. Güç Göstergesi ışığı yanacaktır. Cihazınız sadece 45 saniyede hazır olacaktır. Giysiyi Döner Askıya asın.
  • Página 136 Buharlama İçin İpuçları: Asla hortumun kıvrılmasına izin vermeyin. Perdeler asılıyken buharla ütülenebilir. İnatçı kırışıklıkları çıkarmak için Kumaş Fırçası da kullanabilirsiniz. NOT: Buharlama makinenizi susuz kullanmayın. Bu durum, cihazınıza hasar verebilir. Asla koku, kola veya yumuşatıcı dahil olmak üzere, katkı maddesi içeren su kullanmayın.
  • Página 137 CİHAZINIZIN TEMİZLİĞİ SINGER, buharlama makinenizi en az haftada bir kez temizlemenizi tavsiye eder. Su deposunu tutma sapından yukarıya doğru çekerek çıkartın. Cihazın düğmesini ‘’kapatın’’ ve elektrik fişini prizden çekin. Buharlama makinesinin soğuması için en az 30 dakika bekleyin. Isı Geçirmeyen Hortumu çıkartın. Teleskopik Direği katlayın ve çıkartın.
  • Página 138 AKSESUARLAR VE ÖZELLİKLER Saniyeler içinde Buhar Gücü Sadece 45 saniyede buhar vermeye hazır olur. Uzun giysiler için ayarlanabilen Teleskopik Askı Direği yükseklik sağlar. Dahili 360 derece dönebilen askı, 360˚ Dönebilen Askı giysilerin her açıdan buharlanmasını kolaylaştırır. Açılır Kapanır Askı Sistemi Kolay saklanabilmesi için kolayca katlanır.
  • Página 139: Sorun Gi̇derme Kilavuzu

    Buhar daha uzun süre duruyorsa, Mineral Birikintilerinin Temizliği işlemini takip edin. Arıza giderme kılavuzu sorununuzu çözmüyorsa, lütfen yetkili SINGER servisine başvurun. ® , Singer Company Limited S.à r.l. veya Bağlı SINGER Şirketleri’nin münhasır ticari markasıdır.
  • Página 140 SINGER Customer Service Germany VSM Deutschland GmbH An der RaumFabrik 34 D-76227 Karlsruhe Postfach: 41 07 80 D-76207 Karlsruhe Tel: 01805 000 118 http://www.singerdeutschland.de Italy SVP Europe SpA Via IV Novembre 92/M - 20021 Bollate (Milano) Tel: +39 02 33339.1 http://www.singer.it...

Este manual también es adecuado para:

Swp.02

Tabla de contenido