Página 1
NOTICE D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES FERRO STIRO A VAPORE SINGER SWP SMART SWP SMART SINGER STEAM IRON FER À REPASSER À VAPEUR SINGER SWP SMART DAMPFBÜGELEISEN SINGER SWP SMART PLANCHA DE VAPOR SINGER SWP SMART type SWP SMART (mod. SY5510)
Página 2
Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo scritto in ultima pagina.
Página 3
calore concentra gli elementi contenuti nell’acqua; le acque di seguito elencate contengono elementi (minerali o organici) che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro apparecchio, e quindi non si devono utilizzare: acqua demineralizzata pura, dell’asciugabiancheria, con aggiunta di profumi, con ammorbidente, del frigorifero, per batterie, dei condizionatori, piovana, pura acqua distillata, acqua minerale.
Página 4
• La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da poter disinserire con facilità la spina in caso di emergenza. • La spina deve essere rimossa dalla presa prima che il serbatoio dell'acqua sia rimosso o venga inserito. •...
Página 5
un utilizzo in tutta sicurezza. Sorvegliate i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. • Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla di bambini con età inferiore agli 8 anni quando è collegato all’alimentazione ed in fase di raffreddamento, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Página 6
• Non spostare la base quando è collegata alla presa di corrente. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di corrente. • Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. INSTALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Página 7
Ø4,2mm, testa cilindrica Ø8,2mm, lunghezza tale per cui la testa sporga 18mm circa e la parte avvitata sostenga almeno 9kg senza che il corrispondente foro si deformi o la vite si possa sfilare. Se si utilizza il gancio, questo si deve impegnare su asta di sezione rotonda (Ø45mm max), e che sostenga il peso di almeno 7kg.
Página 9
Queste le funzioni di ciascun elemento: Base (part.1). E’ predisposta per: -trattenere il ferro da stiro tramite la sede che contiene esattamente la piastra (part.3) sporgenza all’estremità della piastra si inserisce nella corrispondente asola (part.4) ricavata nella sede, e il bloccaggio viene assicurato dalla clip che si impegna sul lembo posteriore della piastra.
Página 10
vapore può essere erogato e il ferro è pronto per lo stiro. Evitare di azionare il tasto vapore quando il serbatoio è vuoto. Se si preme il tasto una seconda volta, si attiva il 2° livello, il corrispondente LED lampeggia e raggiunta la temperatura la luce rimane fissa: il vapore può essere erogato e il ferro è...
Página 11
non venga a diretto verso o contro persone, o animali, o superfici deteriorabili, contro parti elettriche. - il ferro da stiro è caldo e la sua piastra produce ustioni, e la sua impugnatura è l’unica parte da manipolare per il controllo delle sue funzioni e per le operazioni di stiratura; le altre parti del ferro per costruzione non consentono di proteggere l’utilizzatore dal contatto delle parti calde.
Página 12
PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddato. • Il serbatoio necessita una pulizia accurata e frequente, questo evita formazione del calcare e di cattivi odori. •...
This symbol tells you to read these instructions carefully before using the appliance, and to inform any third parties if necessary. Keep the instruction booklet for further reference throughout the lifetime of the appliance. If when reading these instructions you find any parts difficult to understand or have any doubts, contact the manufacturer at the address provided on the back page before using the product.
Página 14
materials) that can cause spitting, brown staining, or early wear of your appliance and therefore must not be used: pure demineralized water, water from driers, water with added perfumes, water with softeners, water from the refrigerator, water for batteries, water for air conditioners, rain water, pure distilled water, or mineral water.
Página 15
• The user must not leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • Any other use constitutes misuse and is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from misuse or incorrect or irresponsible use, and/or from repairs carried out by unqualified persons.
Página 16
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks. • This appliance is not intended for operation by means of an external timer or with a separate remote control system, to avoid the risk of fire if the appliance is covered or not correctly positioned.
Página 17
space to avoid falls, and far from other heat sources, far from flammable materials (curtains, liquids, gas cylinders, etc.), and far from tanks of liquids. • The power socket must not be above or below the appliance, it must be easily accessible so that the plug can be removed easily in an emergency.
Página 19
These are the functions of each element: Base (pos. 1). It is provided to: - hold the iron on the seat that contains exactly the plate (pos. 3): the part that extends at the end of the plate inserted corresponding slot (pos. 4) in the seat, and clamping is ensured by the clip that is engaged on the rear of the plate.
Página 20
steady. Steam can be distributed and the iron is ready for use. Avoid using the steam button when the tank is empty. If the button is pressed a second time, Level 2 is activated. The corresponding LED indicator light flashes and when the temperature is reached, remains on and steady: steam can be distributed and the iron is ready for use.
Página 21
iron, due to its construction, do not allow the user to be protected against the hot parts. - The steam is generated by a pump: to protect the pump, do not use the steam function in the absence of water. - Check the labels of fabrics to make certain they are suitable for ironing at the operating temperatures of the appliance, and also suitable for steam treatment.
Página 22
CLEANING AND MAINTENANCE Warning: before cleaning the appliance, remove the plug from the power socket and wait for it to cool. • The tank requires frequent, thorough cleaning to prevent limescale furring and unpleasant smells. • Periodically (every two or three months), clean the limescale from the tank. This operation must be performed with the tank removed from its seat (not inserted in the base).
Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de l’appareil et éventuellement à informer des tiers, si nécessaire. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pendant toute la durée de vie de l'appareil. Si certaines parties sont difficiles à...
Página 24
robinet (50%) à de l’eau déminéralisée (50%). Durant la phase d’évaporation, la chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau: les eaux énumérées ci-après contiennent des éléments (minéraux ou organiques) susceptibles de provoquer des éclaboussures, des coulures brunes ou une usure précoce de votre appareil, et ne doivent donc pas être utilisées: eau déminéralisée pure, du sèche-linge, avec adjonction de parfums, d’adoucissant, du réfrigérateur, pour batteries, des climatiseurs, eau de pluie,...
Página 25
• L’appareil ne doit pas être positionné immédiatement sous une prise de courant. • La prise de courant doit être facilement accessible de façon à pouvoir débrancher aisément la fiche en cas d’urgence. • La fiche doit être débranchée de la prise avant le retrait ou l’insertion du réservoir contenant l’eau.
Página 26
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne permettent pas une utilisation en toute sécurité. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. • Tenez toujours l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans, quand celui-ci est branché...
Página 27
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains et les pieds mouillés. • Ne déplacez pas le socle quand celui-ci est branché à la prise de courant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. •...
Página 28
Ø 4,2mm, tête cylindrique Ø 8,2mm, d’une longueur telle que la tête dépasse de 18mm environ et que la partie vissée soutienne au moins 9 kg sans que l’orifice correspondant ne se déforme ou que la vis puisse sortir. Si vous utilisez le crochet, celui-ci doit s’emboîter dans une tige de section circulaire (Ø...
Página 30
Voici les fonctions de chaque élément: Socle (1). Le socle est prévu pour: - poser le fer à repasser sur le logement dans lequel la semelle (3) s’encastre parfaitement: la partie en saillie à l’extrémité de la semelle s’encastre dans boutonnière correspondante (4) située sur le logement et le blocage est assuré...
Página 31
durant le temps de chauffe et une fois la température atteinte, la lumière reste fixe: la vapeur peut être distribuée et le fer est prêt à repasser. Évitez d’actionner la touche vapeur quand le réservoir est vide. Si vous appuyez sur la touche une deuxième fois, vous activez le 2 ème niveau, le LED correspondant clignote et une fois la température atteinte, la lumière reste...
Página 32
emplacement, que la vapeur ne soit pas dirigée vers ou contre des personnes ou des animaux, ou des surfaces susceptibles d’être détériorées, contre des parties électriques. - Le fer à repasser est chaud et sa semelle provoque des brûlures, la poignée est la seule partie pouvant être manipulée pour le contrôle de ses fonctions et pour les opérations de repassage;...
Página 33
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Attention: avant de nettoyer l’appareil, veillez à l’éteindre, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez qu’il ait refroidi. • Le réservoir doit être nettoyé soigneusement et fréquemment, cela évite la formation de calcaire et d’odeurs désagréables. •...
Página 34
Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig zu lesen und gegebenenfalls Dritte zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen und für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf. Wenn ein Teil dieser Betriebsanleitung schwer verständlich ist oder Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen unter der auf der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das Produkt verwenden.
Página 35
bei der Gemeinde oder dem Versorgungsunternehmen), mischen Sie das Leitungswasser (50%) mit demineralisiertem Wasser ( 50%). Während der Verdampfungsphase konzentriert die Wärme die im Wasser enthaltenen Elemente; die nachstehend aufgeführten Wassersorten enthalten (mineralische oder organische) Elemente, die Spritzer, braune Streifen oder den vorzeitigen Verschleiß...
Página 36
nach diesen Kontrollen ein. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an fachlich qualifiziertes Personal. • Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden. • Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Stecker im Notfall schnell herausgezogen werden kann. •...
Página 37
dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder, bei mangelnder Aufsicht, durch andere Personen bestimmt, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten keinen sicheren Gebrauch zulassen.
Página 38
• Tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel oder das Gerät niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. • Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Sonne, Regen usw.) aus. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.
Página 39
durch den speziellen Schlitz mit Verriegelungsloch an der Wand (install on wall) eingehängt oder mit dem Haken aufgehängt wird (hang steaming): Berücksichtigen Sie bei Ihrer Wahl auch den erforderlichen freien Raum. Für die Verwendung des Schlitzes benötigen Sie eine geeignete Schraube mit Ø...
Página 41
Das sind die Funktionen der einzelnen Elemente: Sockel (Detail 1). Er ist ausgelegt, um: -das Bügeleisen durch den Sitz, der genau die Platte (Detail 3) enthält, zu halten: Der Vorsprung am Ende der Platte wird in den entsprechenden Schlitz (Detail 4) im Sitz eingeführt, und die Verriegelung wird durch den Clip gewährleistet, der in den hinteren Rand der Platte eingreift.
Página 42
Licht und das Bügeleisen erwärmt sich auf die Temperaturstufe 1, die entsprechende LED blinkt während des Heizens und nach Erreichen der Temperatur bleibt das LED-Licht konstant an: Der Dampf kann austreten und man kann mit dem Bügeleisen bügeln. Vermeiden Sie es, die Dampftaste zu drücken, wenn der Wassertank leer ist.
Página 43
- Dampf erzeugt Verbrennungen und darf nur auf das Gewebe gerichtet werden, wobei darauf zu achten ist, dass der Dampf während er austritt, im Verhältnis zur eigenen Position auf die entgegengesetzte Seite gerichtet wird, dass der Dampf nicht in Richtung von oder gegen Personen oder Tiere oder gegen ungeeignete Oberflächen, gegen elektrische Teile gerichtet ist.
Página 44
in die Steckdose stecken, prüfen, ob das Bügeleisen in seinem Sitz am Sockel untergebracht ist, die entsprechende Temperaturstufe einstellen (Stufe 1 oder Stufe 2). Während sich das Bügeleisen erwärmt, legen Sie das Kleidungsstück auf das Bügelbrett/die Bügelfläche, und wenn das Bügeleisen die Temperatur erreicht hat, bügeln Sie entweder trocken oder mit Dampf.
Página 45
Hinweise für eine ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts gemäß der europäischen Richtlinie 2011/65/EU. Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten speziellen Sammelstellen oder bei Einzelhändlern abgeliefert werden, die den entsprechenden Service anbieten. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die sich aus seiner unzureichenden Entsorgung ergeben können, ermöglicht die Rückgewinnung der Materialien, aus...
Página 46
Este símbolo invita a leer atentamente las instrucciones antes del uso del aparato, y en su caso informar a terceros. Conserve este folleto para poder consultarlo durante toda la vida útil del aparato. Si al leer estas instrucciones de uso encuentra dificultades para entenderlas o surge cualquier duda, contacte con la empresa en la dirección indicada en la última página antes de empezar a utilizar el producto.
Página 47
suministro), mezcle agua del grifo (50%) con agua desmineralizada (50%). Durante la fase de evaporación, el calor concentra los elementos contenidos en el agua. Las aguas que se detallan a continuación contienen elementos (minerales u orgánicos) que pueden provocar salpicaduras, manchas pardas o desgaste precoz del aparato, y por lo tanto no deben utilizarse: agua desmineralizada pura, de secadora, con perfumes añadidos, con suavizante, del...
Página 48
• El aparato no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente. • La toma de corriente tiene que ser de fácil acceso para que se pueda desenchufar cómodamente la clavija en caso de urgencia. • Desenchufe la clavija de la toma antes de retirar o de colocar el depósito de agua.
Página 49
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales que impidan un uso seguro del mismo si no cuentan con la debida vigilancia. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
• El aparato no debe quedar expuesto a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.). • No toque el aparato con las manos o los pies mojados. • No mueva la base cuando está conectada a la toma de corriente. • No tire del cable de alimentación o del propio aparato para desenchufar la clavija de la toma de corriente.
Ø4,2mm, cabeza cilíndrica Ø8,2mm, longitud cabeza sobresalga unos 18mm aproximadamente y que la parte atornillada pueda aguantar un peso de al menos 9kg sin que el agujero se deforme o que el tornillo se salga. Si utiliza el gancho, este tiene que acoplarse a una barra de sección redonda (Ø45mm máx) capaz de aguantar un peso de al menos 7kg.
Página 53
A continuación se describen las funciones de cada elemento: Base (elto.1). Sirve para: - mantener sujeta la plancha dentro alojamiento contiene exactamente la placa (elto. 3). El saliente que hay en el extremo de la placa inserta ranura correspondiente (elto. 4) situada en el alojamiento, y el bloqueo se realiza por medio del clip que se inserta en la aleta trasera de la placa.
Página 54
de temperatura. El LED correspondiente parpadea durante el calentamiento, y cuando se alcanza la temperatura la luz se queda fija. Entonces se puede pulverizar vapor y la plancha está lista para el uso. Evite accionar la tecla vapor cuando el depósito está vacío.
Página 55
- El vapor produce quemaduras y solo debe dirigirse hacia el tejido, teniendo cuidado para que esté dirigido hacia la parte opuesta respecto a donde se encuentra usted, que el vapor no vaya dirigido hacia personas, animales o superficies deteriorables ni contra elementos eléctricos.
Página 56
Terminada la operación, ponga el aparato en stand-by, coloque la plancha en su alojamiento, y para apagar el aparato retire la clavija de la toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención: antes de limpiar el aparato apáguelo, desconecte la clavija de la toma de corriente y espere que se enfríe.
Página 57
GARANZIA : La garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio e copre tutte le sostituzioni o le riparazioni che si rendessero necessarie a causa di difetti di materiale o di costruzione per tutta la durata della garanzia legalmente in vigore nel paese di acquisto del prodotto.
Página 58
GARANTIE : La présente garantie débute à la date d’achat de votre appareil et couvre tous les vices de fabrication et de matériaux pendant la durée légale en vigueur dans le pays ou l'achat a été effectué. N'oubliez pas de joindre votre ticket de caisse lorsque vous retournez l'appareil.
Página 60
SINGER France SAS 27/31 rue d' Arras 92022 Nanterre Cedex France...