Página 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Das vorliegendende Testgerät dient zur Prüfung von allen gängigen Batterien sowie Hochleistungsakkus (NiMH). Der Batteriezustandes wird an einer leicht ablesbaren LCD-Skala mit 3-farbiger Einteilung angezeigt.
PowerCheck Sicherheitshinweise – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus. – Das Gerät arbeitet im Spannungsbereich von 1,2V bis 9,0V, kontaktieren Sie nur Batterien mit entsprechenden Daten an den dafür vorgesehenen Kontaktflächen. – Achten Sie darauf das die Batterien polrichtig angeschlossen werden, eine Verpolung kann die Funktion des Gerätes...
Página 4
Batterietyp einstellen Je nach Batterietyp muss der Schalter (4) auf die entsprechende Position gestellt werden. a b c 1,5 Volt Rundzellen (AA, AAA, C, D) 1,2 Volt Rundzellen (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 Volt Flachzellen (NiMH) (E-Block) 9,0 Volt Flachzellen (E-Block) 1,5 Volt Knopfzelle (kleine Bauform) 3,0 Volt Knopfzelle (kleine / große Bauform)
Página 6
Safely keep these documents for future reference. Function / Application The PowerCheck tester is used to check all commonly used batteries as well as high-performance rechargeable batteries (NiMH). The battery condition is shown on an easy-to-read, 3-colour LCD scale.
PowerCheck Safety information – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration. – The tester operates in the voltage range from 1.2V to 9.0V. Make sure the inserted, correspondingly rated batteries only make contact at the marked contact surfaces.
Página 8
To set battery type The switch (4) must be set to the corresponding position depending on the type of battery. a b c 1.5V round cells (AA, AAA, C, D) 1.2V round cells (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8.4V flat cells (NiMH) (E-block) 9.0V flat cells (E-block) 1.5V button cell (small) 3.0V button cell (small / large)
Página 10
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / Toepassing Het onderhavige testapparaat is bedoeld voor alle gangbare batterijen en hoogrendementsaccu‘s (NiMH). De batterijlaad- toestand wordt weergegeven op een goed af te lezen lcd-schaal met 3-kleurige indeling.
PowerCheck Veiligheidsinstructies – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. – Het apparaat functioneert binnen het spanningsbereik van 1,2V tot 9,0V, plaats dus alleen batterijen met dienovereenkomstige gegevens aan de daarvoor bestemde contactoppervlakken.
Página 12
Batterijtype instellen Al naargelang het batterijtype moet de schakelaar (4) op de betreffende positie worden gezet. a b c 1,5V-staafbatterijen (AA, AAA, C, D) 1,2V-staafbatterijen (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4V-blokbatterijen (NiMH) (E-blok) 9,0V-blokbatterijen (E-blok) 1,5V-knoopcellen (kleine bouwvorm) 3,0V-knoopcellen (kleine / grote bouwvorm) Batterijlading controleren Neem punt 2 ‚Batterijtype instellen‘...
Página 14
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / Anvendelse Dette testapparat bruges til at teste alle almindelige batterier og højtydende genopladelige batterier (NiMH). Batteriets status vises på...
PowerCheck Sikkerhedsanvisninger – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Apparatet arbejder i spændingsområdet fra 1,2V til 9,0V; kun batterier med tilsvarende data må sluttes til de hertil indrettede kontaktflader. – Sørg for, at batterierne tilsluttes med korrekt polaritet, da forkert polaritet kan forringe apparatets funktion.
Página 16
Indstilling af batteritype Alt efter batteritype skal kontakten (4) stilles i den tilsvarende position. a b c 1,5V runde celler (AA, AAA, C, D) 1,2V runde celler (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4V flade celler (NiMH) (E-blok) 9,0V flade celler (E-blok) 1,5V knapcelle (lille design) 3,0V knapcelle (lille/stort design) Kontrol af batteriladning...
Página 18
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Utilisation Ce testeur de piles permet de vérifier toutes les piles courantes ainsi que les accus haute performance (NiMH).
PowerCheck Consignes de sécurité – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – L’appareil fonctionne dans une plage de courant de 1,2V à 9,0V, ne connecter avec les surfaces de contact prévues que des piles de caractéristiques adaptées.
Página 20
Régler le type de piles Le commutateur (4) doit être réglé sur la position correspondante selon le type de pile. a b c Piles rondes 1,5V (AA, AAA, C, D) Piles rondes 1,2V (NiMH) (AA, AAA, C, D) Piles plates 8,4V (NiMH) (Bloc E) Piles plates 9,0V (Bloc E) Pile bouton 1,5V (petite) Pile bouton 3,0V (petite/grande)
Página 21
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
Página 22
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Función / Uso El presente aparato de comprobación sirve para verificar la carga de todas las pilas estándar y de las baterías de alto rendimiento (NiMH). El estado de la carga se indica mediante una escala LCD de 3 colores fácilmente legible.
Página 23
PowerCheck Indicaciones de seguridad – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – El aparato trabaja en un rango de tensión de 1,2V a 9,0V. Conecte al aparato únicamente pilas con los datos correspondientes en los puntos de contacto previstos.
Ajuste del tipo de pila/batería Cambie el interruptor (4) a la posición correspondiente según el tipo de pila/batería. a b c Pilas/baterías cilíndricas de 1,5 voltios (AA, AAA, C, D) Pilas/baterías cilíndricas de 1,2 voltios (NiMH) (AA, AAA, C, D) Pilas/baterías planas de 8,4 voltios (NiMH) (bloque E) Pilas/baterías planas de 9,0 voltios...
Página 26
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / Utilizzo Il presente tester può essere utilizzato per controllare tutte le comuni batterie nonché gli accumulatori ad alta capacità (NiMH). Lo stato delle batterie viene indicato tramite una scala a LCD con una suddivisione a 3 colori facilmente leggibile.
Página 27
PowerCheck Indicazioni di sicurezza – Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. – L‘apparecchio funziona con una gamma di tensione da 1,2V fino a 9,0V; collegare solo batterie con dati corrispondenti utilizzando le superfici di contatto previste.
Página 28
Impostare il tipo di batteria A seconda del tipo di batteria l‘interruttore (4) deve essere nella rispettiva posizione. a b c Batterie stilo da 1,5 Volt (AA, AAA, C, D) Batterie stilo da 1,2 Volt (NiMH) (AA, AAA, C, D) Batterie piatte da 8,4 Volt (NiMH) (blocco) Batterie piatte da 9,0 Volt (a blocco)
Página 30
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Funkcja / Zastosowanie Niniejszy tester przeznaczony jest do testowania wszystkich typowych baterii oraz wysokowydajnych baterii akumulatorowych (NiMH). Poziom naładowania baterii wskazywany jest na czytelnej skali LCD z 3-kolorową...
Página 31
PowerCheck Zasady bezpieczeństwa – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Urządzenie pracuje w zakresie napięć od 1,2V do 9,0V, do przewidzianych powierzchni stykowych można przykładać wyłącznie baterie o właściwych parametrach. – Pamiętać o prawidłowej biegunowości podczas podłączania, skutkiem zamiany biegunów może być...
Página 32
Ustawianie typu baterii Przełącznik (4) należy ustawić w odpowiedniej pozycji – w zależności od typu baterii. a b c baterie cylindryczne 1,5V (AA, AAA, C, D) baterie cylindryczne 1,2V (NiMH) (AA, AAA, C, D) baterie płaskie 8,4V (NiMH) (blok E) baterie płaskie 9,0V (blok E) bateria guzikowa 1,5V (mała) bateria guzikowa 3,0V (mała/duża) Kontrola ładowania baterii...
Página 34
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuuja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminta / Käyttö Tällä laitteella voi testata kaikkia yleisiä paristoja sekä NiMH-akkuja. Näet pariston varaustilan LC-näytön helppolukuiselta 3-väriasteikolta. Ulosvedettävä pariston pidike: Pyöreät paristot: 1,5V paristo: alkali-mangaani / hiili-sinkki 1,2V akkuparisto: NiMH Nappiparistot: (isokokoiset)
Página 35
PowerCheck Turvallisuusohjeet – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi. – Testeri toimii jännitealueella 1,2 - 9,0V. Kytke kontakteihin vain tämän jännitealueen paristoja. – Huomaa paristojen napaisuus. Väärin kytketyt paristot saattavat haitata testerin toimintaa.
Página 38
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Utilização Este testador serve para controlar todas as pilhas comuns, assim como acumuladores de alto desempenho (NiMH). O estado das pilhas é...
Página 39
PowerCheck Indicações de segurança – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. – O aparelho trabalha na gama de tensão de 1,2V a 9,0V; estabeleça o contacto só com pilhas com dados correspondentes nas superfícies de contacto previstas para o efeito.
Ajustar o tipo de pilha Em função do tipo de pilha, o interruptor (4) tem que ser colocado na posição correspondente. a b c Pilhas cilíndricas 1,5 volts (AA, AAA, C, D) Pilhas cilíndricas 1,2 volts (NiMH) (AA, AAA, C, D) Pilhas planas 8,4 volts (NiMH) (bloco E) Pilhas planas 9,0 volts (bloco E) Pilha tipo botão 1,5 volts...
Página 42
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / Användning Den föreliggande testapparaten är avsedd för kontroll av alla vanliga batterier och högeffektbatterier (NiMH). Batterinivån visas på en lätt avläsbar LCD-skala med tre färger.
PowerCheck Säkerhetsföreskrifter – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. – Apparaten arbetar inom spänningsområdet 1,2 till 9,0V. Sätt bara batterier med motsvarande data på den därför avsedda kontaktytan. – Se därvid till att batterierna ansluts med rätt polvändning, då...
Página 44
Ställa in batterityp Beroende på batterityp måste strömbrytaren (4) ställas i rätt läge. a b c 1,5 Volt stavbatterier (AA, AAA, C, D) 1,2 Volt stavbatterier (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 Volt stavbatterier (NiMH) (E-block) 9,0 Volt stavbatterier (E-block) 1,5 Volt knappbatterier (liten konstruktion) 3,0 Volt knappbatterier...
Página 46
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Funksjon / bruk Det foreliggende testapparatet tjener til kontroll av alle kurante batterier samt høyeffekts oppladbare batterier (NiMH). Batteriets tilstand indikeres på...
Página 47
PowerCheck Sikkerhetsinstrukser – Apparatet må ikke utsettes for mekanisk belastning, ekstreme temperaturer eller sterke vibrasjoner. – Apparatet arbeider i spenningsområdet mellom 1,2V og 9,0V, kople kun batterier med tilsvarende data til de respektive kontaktflatene. – Påse at batteriene koples til med riktige poler, feil poling kan ha en negativ innvirkning på...
Página 48
Innstilling av batteritype Avhengig av batteritypen må bryteren (4) være stilt i den tilsvarende posisjonen. a b c 1,5 Volt rundceller (AA, AAA, C, D) 1,2 Volt rundceller (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 Volt flatceller (NiMH) (E-blokk) 9,0 Volt flatceller (E-blokk) 1,5 Volt knappcelle (liten konstruksjon) 3,0 Volt knappcelle (liten / stor konstruksjon)
Página 49
EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs- informasjon på: www.laserliner.com/info...
Página 50
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fonksiyon / Kullanım Önünüzdeki test cihazı piyasada bulunan tüm pil ve yüksek performanslı bataryaların (NimH) kontrolü içindir. Pil durumu kolay okunabilir 3 renk kademeli bir LCD skala üzerinde gösterilir.
Página 51
PowerCheck Emniyet Direktifleri – Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız. – Cihaz 1,2V ila 9,0V gerilim aralığında çalışır, sadece uygun bilgileri olan ve öngörülen kontak alanlarına kontaklayınız. – Pillerin doğru kutuplu yerleştirilmesine dikkat ediniz, yanlış kutuplama cihazın fonksiyonunu ektileyebilir.
Página 52
Pil türünü ayarla Pil türüne bağlı olarak şalterin (4) ilgili pozisyona getirilmesi gerekmektedir. a b c 1,5 Volt Yuvarlak Pil (AA, AAA, C, D) 1,2 Volt Yuvarlak Pil (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 Volt Yassı Pil (NiMH) (E-Blok) 9,0 Volt Yassı Pil (E-Blok) 1,5 Volt Düğme Pil (küçük boy) 3,0 Volt Düğme Pil (küçük / büyük boy) Pil doluluğunu test etmek...
Página 54
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Назначение / Применение Данный тестовый прибор предназначен для проверки всех распространенных видов батарей, а также аккумуляторов большой мощности...
Página 55
PowerCheck Правила техники безопасности – Не подвергать прибор действию механических нагрузок, повышенных температур или мощных вибраций. – Прибор работает в диапазоне измерений от 1,2 до 9,0В, контакты следует подсоединять только к элементам питания, на контактных поверхностях которых указаны соответствующие характеристики.
Página 56
Настройка типа батареи В зависимости от типа батареи необходимо переводить переключатель (4) в соответствующее положение. a b c 1,5 вольта Круглые элементы питания (AA, AAA, C, D) 1,2 вольта Круглые элементы питания (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 вольт Галетные элементы (NiMH) (типоразмер...
Página 57
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах. Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info...
Página 58
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Функціонування / застосування Цей тестер слугує для перевірки всіх розповсюджених батарей, а також потужних акумуляторів (NiMH). Стан батареї вказує легко відлічувальна шкала...
Página 59
PowerCheck Вказівки з техніки безпеки – Не навантажуйте прилад механічно, оберігайте його від екстремальних температур або сильних вібрацій. – Прилад працює у діапазоні напруги від 1,2 до 9,0В, батарею з відповідними характеристиками слід підносити до спеціально призначеної контактної зони. – При підключенні батарей слідкуйте за вірною полярністю, підключення...
Página 60
Вибір типу батарей В залежності від типу батареї перемикач (4) належить встановити у відповідне положення. a b c 1,5 вольтові круглі елементи живлення (AA, AAA, C, D) 1,2 вольтові круглі елементи живлення (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 вольтові ґалетні елементи живлення (NiMH) (E-Block) 9,0 вольтові...
Página 61
щодо вільного обігу товарів в межах ЄС. Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів. Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info...
Página 62
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Funkce / použití Tento přístroj slouží k testování všech běžných baterií a nabíjecích baterií s dlouhotrvající energií (NiMH). Stav baterie se zobrazuje na snadno čitelné...
PowerCheck Bezpečnostní pokyny – Přístroj nesmí být vystaven mechanickému zatížení, vysokým teplotám nebo silným vibracím. – Přístroj pracuje v napěťovém rozpětí od 1,2V do 9,0V, připojte pouze baterie s příslušnými údaji k tomu určeným kontaktním ploškám. – Dbejte na to, aby měly baterie při připojení správnou polaritu, nesprávné...
Nastavení typu baterie Přepínač (4) se musí nastavit do polohy odpovídající typu baterie. a b c kulaté články 1,5V (AA, AAA, C, D) kulaté články 1,2V (NiMH) (AA, AAA, C, D) ploché články 8,4V (NiMH) (E blok) ploché články 9,0V (E blok) knoflíkové...
Página 66
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Funktsioon / kasutamine Eesolev tester on ette nähtud kõigi levinud patareide ja kõrgvõimsusakude (NiMH) testimiseks. Patarei seisundit näidatakse kergesti loetaval 3-värvilise jaotusega LCD skaalal. Väljatõmmatav patareipesa: Ümarelemendid: 1,5V patarei:...
Página 67
PowerCheck Ohutusjuhised – Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure ega tugevat vibratsiooni. – Seade töötab pingevahemikus 1,2V kuni 9,0V, looge kontakt üksnes vastavate andmetega patareidega selleks ettenähtud kontaktpindade kaudu. – Pidage silmas, et patareid ühendatakse õige polaarsusega külge;...
Página 68
Patareitüübi seadistamine Patarei tüübist olenevalt tuleb lüliti (4) vastavasse positsiooni seada. a b c 1,5V ümarelemendid (AA, AAA, C, D) 1,2V ümarelemendid (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4V lapikelemendid (NiMH) (plokkpatarei) 9,0V lapikelemendid (plokkpatarei) 1,5V nööpelement (väike koostevorm) 3,0V nööpelement (väike / suur koostevorm) Patarei laetuse kontrollimine Järgige punkti 2...
Página 70
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Funkcijas / pielietojums Testa ierīce ir paredzēta visu plašāk lietoto bateriju, kā arī jaudīgu akumulatoru (NiMH) pārbaudei. Bateriju stāvoklis ir redzams viegli nolasāmā...
Página 71
PowerCheck Drošības norādījumi – Sargāt detektoru no mehāniska noslogojuma, ekstremālas temperatūras vai stipras vibrācijas. – Ierīce darbojas sprieguma diapazonā no 1,2V līdz 9,0V. Paredzētajām kontaktvirsmām pielieciet tikai baterijas, kuras atbilst attiecīgajiem datiem. – Sekojiet, lai būtu pievienoti pareizie bateriju poli; polu sajaukšana vietām var radīt ierīces darbības traucējumus.
Página 72
Baterijas tipa iestatīšana Atkarībā no baterijas tipa slēdzis (4) jāpārslēdz atbilstošajā pozīcijā. a b c 1,5V apaļās baterijas (AA, AAA, C, D) 1,2V apaļās baterijas (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4V plakanās baterijas (NiMH) (E-bloks) 9,0V plakanās baterijas (E-bloks) 1,5V tabletes tipa baterijas (mazās) 3,0V tabletes tipa baterijas (mazās / lielās) Bateriju uzlādes līmeņa pārbaude...
Página 74
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Veikimas arba prietaiso naudojimas Šis prietaisų tikrinimo įtaisas naudojamas visoms įprastoms ir didelės talpos baterijoms ir akumuliatoriams (NiMH) testuoti. Baterijos būklė pateikiama lengvai nuskaitomoje skystųjų...
Página 75
PowerCheck Saugos nurodymai – Negalima prietaiso veikti mechaniškai, didelėmis temperatūromis arba didele vibracija. – Prietaisas veikia 1,2 - 9,0V įtampos diapazone, naudokite tik atitinkamų duomenų baterijas ir tik tam skirtose kontaktų vietose. – Atkreipkite dėmesį, kad baterijos būtų prijungtos teisingais poliais, sukeisti poliai gali pakenkti prietaiso veikimui.
Página 76
Baterijos tipo nustatymas Priklausomai nuo baterijos tipo jungiklis (4) turi būti nustatytas ties atitinkama padėtimi. a b c 1,5 volto apskriti elementai (AA, AAA, C, D) 1,2 volto apskriti elementai (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 volto plokštieji elementai (NiMH) (baterijų...
Página 78
Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe. Funcţie / Utilizare Acest aparat de testare servește verificării tuturor tipurilor uzuale de baterii precum și a acumulatorilor de înaltă putere (NiMH). Starea bateriilor este indicată...
PowerCheck Indicaţii de siguranţă – Nu expuneţi aparatul la sarcini mecanice, temperaturi ridicate sau vibraţii puternice. – Aparatul lucrează în domeniul de tensiune de 1,2V până la 9,0V, atingeţi contactele bateriilor cu datele corespunzătoare la suprafeţele de contact prevăzute în acest sens.
Setarea tipului de baterie În funcție de tipul de baterie întrerupătorul (4) trebuie adus în poziția corespunzătoare. a b c Baterie rotundă 1,5 volți (AA, AAA, C, D) Baterie rotundă 1,2 volți (NiMH) (AA, AAA, C, D) Baterie plată 8,4 volți (NiMH) (monobloc) Baterie plată...
Página 81
UE. Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice. Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: www.laserliner.com/info...
Página 82
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Функция / Използване Настоящият тестов уред служи за проверка на всички стандартни батерии както и на акумулаторни батерии с висок капацитет (NiMH). Състоянието на...
Página 83
PowerCheck Инструкции за безопасност – Не подлагайте устройството на механично натоварване, твърде високи температури или на силни вибрации. – Уредът работи в диапазона на напрежения от 1,2V до 9,0V, свързвайте само батерии със съответните характеристики към предвидените за целта контакти.
Página 84
Настройване на типа на батерията В зависимост от типа на батерията превключвателят (4) трябва да се постави в съответното положение. a b c 1,5V кръгли батерии (AA, AAA, C, D) 1,2V кръгли батерии (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4V плоски батерии (NiMH) (E-блок) 9,0V плоски...
Página 86
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / χρήση Αυτός ο δοκιμαστής μπαταριών χρησιμεύει στον έλεγχο όλων των συνηθισμένων μπαταριών καθώς και επαναφορτιζόμενων μπαταριών υψηλής ισχύος (NiMH). Η κατάσταση...
Página 87
PowerCheck Υποδείξεις ασφαλείας – Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλές θερμοκρασίες ή έντονους κραδασμούς. – Η συσκευή λειτουργεί στην περιοχή τάσης από 1,2V έως 9,0V, χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες, στους πόλους των οποίων αναγράφονται τα σχετικά στοιχεία. – Προσέξτε, ώστε οι μπαταρίες να είναι πάντοτε συνδεδεμένες με τη σωστή...
Página 88
Ρύθμιση τύπου μπαταρίας Ανάλογα με τον τύπο μπαταρίας πρέπει να ρυθμίζεται ο διακόπτης (4) στην αντίστοιχη θέση. a b c 1,5 Volt μπαταρίες στρογγυλές (AA, AAA, C, D) 1,2 Volt μπαταρίες στρογγυλές (NiMH) (AA, AAA, C, D) 8,4 Volt μπαταρίες πλακέ (NiMH) (E-μπλοκ) 9,0 Volt μπαταρίες...
Página 89
κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ. Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info...