Descargar Imprimir esta página
LEGRAND Valena Life 7 521 41 Instrucciones De Montaje

LEGRAND Valena Life 7 521 41 Instrucciones De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

Valena
Life
7 521 41, 7 522 41, 7 523 41
Caractéristiques techniques
Alimentation:
Puissance absorbée:
Température de fonctionnement:
Humidité relative Rh:
Intensité sonore de l'alarme:
Signal de sortie (borne A):
Technische gegevens
Voeding:
Opgenomen vermogen:
Bedrijfstemperatuur:
Relatieve vochtigheid Rh:
Geluidsintensiteit van het alarm:
Output signaal (terminal A):
Technical data
Power supply:
Absorbed power:
Operating temperature:
Relative humidity Rh:
Acoustic intensity of the alarm:
Output signal (terminal A):
Technische Daten
Stromversorgung:
Stromaufnahme:
Betriebstemperatur:
Rel ative Luftfeuchtigkeit Rh:
Schallpegel des akustischen Alarms:
Ausgangssignal (Klemme A):
Ficha técnica
Alimentación:
Potencia absorbida:
Temperatura de funcionamiento:
Humedad relativa Rh:
Intensidad sonora de alarma:
Señal de salida (borne A):
Dados técnicos:
Alimentação eléctrica:
Potência absorvida:
Temperatura de funcionamento:
Humidade relativa Rh:
Intensidade sonora de alarme:
Sinal de saída (borne A):
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία:
Απορροφούμενη ενέργεια:
Θερμοκρασία δράσης:
Σχετική υγρασία Rh:
Ηχητική ένταση συναγερμού:
Σήμα εξόδου (τερματικό Α):
Технические характеристики
Электропитание:
Потребляемая мощность:
Рабочая температура:
Относительная влажность:
Сила звука тревожного сигнала:
Выходной сигнал (клемма A):
ATTENTION! Ne pas ouvrir ni modifier le dispositif, risque d'électrocution ou de dysfonctionnements.
OPGELET! Open hiermee niet de inrichting of de tamper; risico van shock of slechte werking.
ATTENTION! Do not open the device or tamper with it; risk of shocks or malfunctioning.
ACHTUNG! Öffnen Sie oder verändern Sie das Gerät nicht; es besteht Stromschlaggefahr oder das Gerät könnte nicht mehr richtig funktionieren.
ATENCIÓN! No abra o manipule el aparato, ya que corre el riesgo de sacudidas eléctricas o fallas.
ATENÇÃO! Não abrir ou modificar o aparelho, risco de choques ou mal funcionamento.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ανοίξετε τη συσκευή ή το πώμα του, υπάρχει κίνδυνος να υποστεί σοκ ή κακή λειτουργία.
ВНИМАНИЕ! Не открывать прибор и не взламывать его; опасность ударов или сбоев в работе.
FIGYELEM! Ne nyissa ki a készüléket és ne módosítsa; hibás működés vagy áramütés kockázatát jelentheti.
12 Vca/cc
max 2 W
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 dB (A) à 1 m
12 Vcc en stand-by
0 V en alarme
12 Vac/dc
max. 2 W
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 dB (A) op 1 m
12 Vdc in stand-by
0 V in alarm
12 Vac/dc
max. 2 W
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 dB (A) at 1 m
12 Vdc in stand-by
0 V in alarm
12 Vac/dc
max. 2 W
(-10) – (+40) °C
30 - 90%
83 dB (A) in 1 m Abstand
12 Vdc im Standby
0 V bei Alarm
12 Vca/cc
máx. 2 W
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 dB (A) a 1 m
12 Vcc en stand-by
0 V en alarma
12 Vca/cc
2 W máximo
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 dB (A) em 1 m
12 Vcd em stand-by
0 V em alarme
12 Vac/dc
Ανώτατο 2 W
(-10) – (+40) °
30-90%
83 dB (A) a 1 m
12 Vdc σε θέση αναμονής,
0 V σε συναγερμό
12 В пер. тока/пост. тока
макс. 2 Вт
(-10) – (+40) °C
30-90%
83 дБ (A) на высоте 1 м
12 В пост. тока в режиме ожидания,
0 В в тревожном состоянии
Műszaki adatok
Tápellátás:
Felvett teljesítmény:
Üzemi hőmérséklet:
Relatív páratartalom:
Riasztás hangereje:
Kimeneti jel:
12 V AC/DC
max 2 W
(-10) - (40) °C
30-90 %
83 dB (A) 1 m-re
12 V DC készenléti állapotban
0 V riasztási állapotban
02/15 - 01 PC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND Valena Life 7 521 41

  • Página 1 Valena ™ Life 7 521 41, 7 522 41, 7 523 41 Caractéristiques techniques Alimentation: 12 Vca/cc Puissance absorbée: max 2 W Température de fonctionnement: (-10) – (+40) °C Humidité relative Rh: 30-90% Intensité sonore de l’alarme: 83 dB (A) à 1 m Signal de sortie (borne A): 12 Vcc en stand-by 0 V en alarme...
  • Página 2 Installation correcte L’installation et la mise en service du dispositif doivent être confiées à un personnel qualifié. Le dispositif détecte uniquement la présence d’EAU et ne fonctionne pas en cas de coupure de courant. Le capteur doit être installé de telle sorte que les deux bornes métalliques soient en contact avec le sol. Correcte installatie De inrichting moet geïnstalleerd en in bedrijf gezet worden door een gekwalificeerde technicus. Deze uitrusting neemt alleen de aanwezigheid van WATER op en werkt niet in geval van een black-out. De sensor moet geïnstalleerd worden met de metalen strips in contact met de vloer.
  • Página 3 Schéma type de montage Typisch diagram van installatie Typical diagram of installation A l’électrovanne à réarmement manuel Typisches Installationsschema Naar de manuele reset solenoïde klep Esquema típico de instalación To the manual reset solenoid valve Zum manuellen Reset des Magnetventils Esquema típico de instalação A la electroválvula de rearme manual Τυπικό...
  • Página 4 Signaux Alarme présence d’eau Συναγερμός προσδιοριμός νερού Signalen Opgenomen wateralarm Обнаружен тревожный сигнал воды Signals Detected water alarm Víz érzékelés riasztás Signale Detektierter Wasseralarm Señalizaciones Alarma presencia agua Assinalações Alarme de presença de água Σήματα Сигналы Jelzések son = Alarme acoustic σήμα...

Este manual también es adecuado para:

Valena life 7 522 41Valena life 7 523 41