For PSP™/ PSP™ Slim & Lite User Manual TECHNICAL FEATURES 1. Articulated mounting system via 2 screws 5. Charging LED - Red = charging 2. DC IN 5V connector (to recharge the Battery Grip) - Green = charge complete 3. Retractable DC OUT cable (to recharge the PSP™ 6.
Página 3
Never remove your PSP™ console's internal battery when recharging via the Battery Grip. x Never dismantle, attempt to burn or expose the Battery Grip to high temperatures. BEFORE USING YOUR T-X3 BATTERY GRIP FOR THE FIRST TIME: WE STRONGLY RECOMMEND THAT YOU GIVE YOUR T-X3 BATTERY GRIP A FULL CHARGE BEFORE USING IT FOR THE FIRST TIME.
Página 4
RECHARGING THE T-X3 BATTERY GRIP - Connect your PSP™ console's AC ADAPTOR 5V power adapter to the DC IN (2) connector on the Battery Grip. The charging LED (5) on the Battery Grip lights up. - Average length of time for a full charge: 3 hours.
Página 5
INSTALLING THE T-X3 BATTERY GRIP ON YOUR PSP™ Turn the articulated mounting system (1) on the Battery Grip 90° in order to access the 2 mounting screws. If you have a PSP™ 1000 Series model (older generation), position the screen of your PSP™...
Página 6
If you have a PSP™ 2000 Series model (Slim & Lite), position the screen of your PSP™ console on the side marked 2000 - TOP: Insert the tips of the 2 mounting screws into the 2 corresponding openings on your PSP™. Tighten the 2 screws so that the entire unit is perfectly stable, using a flat head screwdriver if necessary.
Página 7
USING THE DC OUT CABLES The T-X3 Battery Grip features 2 DC OUT cables, allowing you to recharge your PSP™ in 3 different positions (Open, Stand or Closed). Retractable DC OUT cable (3) (located on the right-hand side of the Battery Grip) - Remove the connector from its dedicated spot and pull it out gently to bring out the cable.
Página 8
3 POSITION MECHANICAL SYSTEM TO RECHARGE YOUR PSP™ To switch from one position to another, simply turn your Battery Grip 180°. x Recharging in the Open (for gaming) or Stand (for watching videos) positions: - Connect the enclosed DC OUT cable (4) to the DC IN connector on your PSP™. x Recharging in the Closed position (to protect the screen and for transportation): - Connect the retractable DC OUT cable (3) to the DC IN connector on your PSP™.
TECHNICAL SUPPORT If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products technical support service (“Technical Support”):...
Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
Pour PSP™/ PSP™ Slim & Lite Manuel de l'utilisateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Système articulé de fixation par 2 vis Led de charge - Rouge = charge en cours Connecteur DC IN 5V (pour recharger le - Vert = charge complète Battery Grip) Trappe de rangement du câble Câble DC OUT rétractable (pour recharger la PSP™...
Página 13
Ne retirez pas la batterie interne de votre PSP™ pendant les phases de rechargement via le Battery Grip. x Ne démontez jamais, ne jetez pas au feu et n’exposez pas le Battery Grip à de hautes températures. AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION : IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE CHARGE COMPLÈTE DE VOTRE T-X3 BATTERY GRIP. 2/10...
La Led de charge (5) du Battery Grip s’allume. - Durée moyenne d’une charge complète : 3h LED DE CHARGE DU T-X3 BATTERY GRIP x Led ROUGE = la batterie se recharge. x Led VERTE = la batterie est pleine.
Página 15
INSTALLATION DU T-X3 BATTERY GRIP SUR LA PSP™ Tournez de 90° le système articulé de fixation (1) du Battery Grip afin d’accéder aux 2 vis de fixation Si vous possédez une PSP™ Série 1000 (ancienne génération), positionnez l’écran de la PSP™ du côté...
Página 16
Si vous possédez une PSP™ Série 2000 (Slim & Lite), positionnez l’écran de la PSP™ du côté du marquage 2000 - TOP: Insérez l’embout des 2 vis de fixation dans les 2 orifices de la PSP™ prévus à cet effet. Serrez les 2 vis afin de fixer parfaitement l’ensemble en vous aidant éventuellement d’un tournevis plat.
Página 17
UTILISATION DES CABLES DC OUT Le T-X3 Battery Grip possède 2 câbles DC OUT pour vous permettre de recharger votre PSP™ dans 3 positions différentes (Ouverte, Standee ou Fermée). Le câble DC OUT rétractable (3) (situé sur la droite du Battery Grip) - Sortez le connecteur de son logement et tirez-le légèrement pour sortir le câble.
Página 18
SYSTEME MECHANIQUE 3 POSITIONS POUR RECHARGER VOTRE PSP™ Pour basculer d’une position à une autre, retournez tout simplement votre Battery Grip de 180°. x Rechargement en position Ouverte (pour jouer) ou Standee (pour le visionnage vidéo) : - Connectez le câble DC OUT sous trappe (4) au connecteur DC IN de la PSP™ x Rechargement en position Fermée (pour protéger l’écran et le transport) : - Connectez le câble DC OUT rétractable (3) au connecteur DC IN de la PSP™...
SUPPORT TECHNIQUE Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster («...
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à...
Für PSP™/ PSP™ Slim & Lite Benutzerhandbuch TECHNISCHE FEATURES Bewegliches Befestigungssystem durch zwei Lade-LED Schrauben - Rot = Lädt - Grün = Aufladen abgeschlossen DC EIN 5V-Buchse (um den Battery Grip zu laden) Abdeckung des Kabelverstaufachs Ausziehbares DC Aus-Kabel (um die PSP™ in der „Geschlossen“-Position zu laden) Zusätzliches DC Aus-Kabel (um die PSP™...
Página 23
Bauen Sie niemals den Battery Grip auseinander oder verbrennen diesen oder setzen ihn hohen Temperaturen aus. BEVOR SIE IHREN T-X3 BATTERY GRIP ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN: WIR EMPFEHLEN DRINGEND EINE VOLLE AUFLADUNG BEVOR SIE IHREN T-X3 BATTERY GRIP ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN.
AUFLADEN DES T-X3 BATTERY GRIP - Verbinden Sie das AC ADAPTOR 5V-Netzteil Ihrer PSP™ mit der DC EIN-Buchse (2) am Battery Grip. Die Lade-LED (5) am Battery Grip leuchtet auf. - Durchschnittliche Ladezeit für volle Aufladung: 3 Stunden. T-X3 BATTERY GRIP LADE-LED x Rote LED = Die Batterie wird aufgeladen.
Página 25
INSTALLATION DES T-X3 BATTERY GRIP AN IHRER PSP™ Drehen Sie das bewegliche Befestigungssystem (1) am Battery Grip um 90°, um an die beiden Befestigungsschrauben zu gelangen. Sollten Sie ein Modell der PSP™ 1000 Serie (ältere Generation) besitzen, positionieren die den Bildschirm Ihrer PSP™...
Página 26
Sollten Sie ein Modell der PSP™ 2000 Serie (Slim & Lite) besitzen, positionieren die den Bildschirm Ihrer PSP™ Konsole auf die Seite, die mit 2000 - TOP bezeichnet ist: Setzen Sie die Spitzen der beiden Befestigungsschrauben in die entsprechenden Öffnungen an Ihrer PSP™...
Página 27
Benutzen der DC AUS-KABEL Der T-X3 Battery Grip verfügt über 2 DC AUS-Kabel mit denen Sie Ihre PSP™ in drei verschiedenen Positionen aufladen können (Offen, Stand oder Geschlossen). Ausziehbares DC AUS-Kabel (3) (zu finden an der rechten Seite des Battery Grip) - Ziehen Sie den Stecker aus der Halterung und ziehen vorsichtig daran, um das Kabel herauszuziehen.
Página 28
MECHANISCHES SYSTEM MIT 3 POSITIONEN ZUM AUFLADEN IHRER PSP™ Um von einer Position zur nächsten zu gelangen, drehen Sie einfach den Battery Grip um 180°. x Aufladen in der Offen- (zum Spielen) oder Standposition (Videos betrachten): - Verbinden Sie das dazugehörige DC Aus-Kabel (4) mit der DC IN-Buchse Ihrer PSP™. x Aufladen in der Geschlossen-Position (zum Schutz des Bildschirms und zum Transport): - Verbinden Sie das ausziehbare DC AUS-Kabel (3) mit der DC IN-Buchse an Ihrer PSP™.
TECHNISCHER SUPPORT Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Hilfen zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
Página 30
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATION Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunden ab dem Kaufdatum weltweit eine 2-jährige Garantie auf Materialschäden und Herstellungsmängel. Sollte das Produkt dennoch während dieser zwei Jahre Schäden oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie bitte unverzüglich den technischen Support, der Ihnen die weitere Verfahrensweise mitteilen wird.
Voor PSP™/ PSP™ Slim & Lite Handleiding TECHNISCHE KENMERKEN Scharnierend bevestigingssysteem met 2 Oplaad-LED schroeven - Rood = wordt opgeladen - Groen = opladen gereed DC IN 5V-aansluiting voor het opladen van de Battery Grip Deksel kabelopslagruimte Intrekbare DC OUT-kabel voor het opladen van de PSP™...
Página 33
De Battery Grip mag niet in het vuur worden geworpen, blootgesteld worden aan hoge temperaturen of gedemonteerd worden. VOORDAT U UW T-X3 BATTERY GRIP IN GEBRUIK NEEMT: WIJ ADVISEREN TEN ZEERSTE DE T-X3 BATTERY GRIP EEN KEER VOLLEDIG OP TE LADEN VOORDAT U HEM DE EERSTE KEER GEBRUIKT. 2/10...
De oplaad-LED (5) op de Battery Grip gaat branden. - Gemiddelde oplaadduur voor volledig opladen: 3 uur. OPLAAD-LED VAN DE T-X3 BATTERY GRIP x Rode LED = de accu wordt opgeladen. x Groene LED = de accu is volledig opgeladen.
DE T-X3 BATTERY GRIP OP UW PSP™ INSTALLEREN Draai het scharnierend bevestigingssysteem (1) op de Battery Grip 90° om bij de twee schroeven te kunnen komen. Als u een PSP™ 1000 Series-model (oudere generatie) hebt, plaats dan het scherm van uw PSP™...
Página 36
Als u een PSP™ 2000 Series-model (Slim & Lite) hebt, plaats dan het scherm van uw PSP™ op de zijde gemarkeerd 2000 - TOP: Steek de punten van de twee bevestigingschroeven in de twee daartoe bestemde openingen op uw PSP™. Draai de schroeven vast zodat de combinatie volledig stabiel is.
DE DC OUT-KABELS GEBRUIKEN De T-X3 Battery Grip heeft twee DC OUT-kabels waarmee u uw PSP™ in drie verschillende standen (Open, Staand of Gesloten) kunt opladen. Intrekbare DC OUT-kabel (3) (aan de rechterkant van de Battery Grip) - Verwijder de stekker uit de houder en trek voorzichtig aan de kabel.
Página 38
MECHANISCH SYSTEEM MET DRIE STANDEN VOOR HET OPLADEN VAN UW PSP™ U kunt van stand wisselen door de Battery Grip eenvoudigweg 180° te draaien. x Opladen in de stand Open (voor gamen) of Staand (voor het bekijken van video's): - Sluit de opgeborgen DC OUT-kabel (4) aan op de DC IN-aansluiting van uw PSP™. x Opladen in de stand Gesloten (ter bescherming van het scherm en tijdens vervoer): - Sluit de intrekbare DC OUT-kabel (3) aan op de DC IN-aansluiting van uw PSP™.
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical Support).
Página 40
Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie.
Per PSP™/ PSP™ Slim & Lite Manuale d’uso CARATTERISTICHE TECNICHE Particolare sistema di fissaggio a 2 viti LED di ricarica - Rosso = in ricarica Connettore DC IN 5V (per ricaricare il Battery - Verde = ricarica completata Grip) Cover con vano per l’alloggiamento Cavo retrattile DC OUT (per ricaricare la del cavo PSP™...
Página 43
Non cercare di smontare, bruciare o esporre ad alte temperature il Battery Grip. PRIMA DI UTILIZZARE IL TUO T-X3 BATTERY GRIP PER LA PRIMA VOLTA: PRIMA DI UTILIZZARE IL TUO T-X3 BATTERY GRIP PER LA PRIMA VOLTA, TI CONSIGLIAMO VIVAMENTE DI EFFETTUARE UNA RICARICA COMPLETA.
Página 44
Il LED di ricarica (5) del Battery Grip si illuminerà. - Tempo medio di attesa per una ricarica completa: 3 ore. IL LED DI RICARICA DEL T-X3 BATTERY GRIP x LED Rosso = la batteria è in fase di ricarica.
Página 45
INSTALLAZIONE DEL T-X3 BATTERY GRIP SULLA TUA PSP™ Ruota di 90° il sistema di fissaggio (1) del Battery Grip, in modo da poter accedere alle due viti di montaggio. Se possiedi una PSP™ della Serie 1000 (vecchia generazione), posiziona lo schermo della tua console PSP™...
Página 46
Se possiedi una PSP™ della Serie 2000 (Slim & Lite), posiziona lo schermo della tua console PSP™ nella stessa direzione del lato riportante la scritta 2000 - TOP: Inserisci le 2 viti di montaggio nelle 2 apposite fessure della tua PSP™. Utilizzando, se necessario, un cacciavite piatto, stringi le 2 viti fin quando l’intera unità...
Página 47
USO DEI CAVI DC OUT Il T-X3 Battery Grip è dotato di 2 cavi DC OUT, tramite i quali potrai ricaricare la tua PSP™ in 3 diverse posizioni (Open, Stand o Closed). Cavo retrattile DC OUT (3) (posto sul lato destro del Battery Grip) - Estrai il connettore dall’apposito alloggiamento e tiralo delicatamente per estrarre il cavo.
Página 48
SISTEMA MECCANICO PER RICARICARE LA TUA PSP™ IN 3 POSIZIONI DIVERSE Per passare da una posizione all’altra, non devi far altro che ruotare di 180° il tuo Battery Grip. x Ricaricare in posizione Open (per giocare) o Stand (per vedere i filmati): - Collega l’accluso cavo DC OUT (4) al connettore DC IN della tua PSP™.
ASSISTENZA TECNICA Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo problema.
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni dalla prima data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà...
Para PSP™/ PSP™ Slim & Lite Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sistema de montaje articulado con 2 tornillos LED de carga - Rojo = cargando Conector DC IN 5V (para recargar la Battery - Verde = carga completa Grip) Tapa del compartimiento de Cable retráctil DC OUT (para recargar la almacenamiento del cable PSP™...
No desmontes la Battery Grip, ni intentes quemarla, ni exponerla a temperaturas elevadas. ANTES DE USAR LA T-X3 BATTERY GRIP POR PRIMERA VEZ: TE RECOMENDAMOS ENCARECIDAMENTE QUE REALICES UNA CARGA COMPLETA DE LA T-X3 BATTERY GRIP ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ. 2/10...
Se iluminará el LED de carga (5) de la Battery Grip. - Tiempo medio necesario para una carga completa: 3 horas. LED DE CARGA DE LA T-X3 BATTERY GRIP x LED rojo = la batería está recargándose. x LED verde = la batería está totalmente cargada.
INSTALACIÓN DE LA T-X3 BATTERY GRIP EN LA PSP™ Gira el sistema de montaje articulado (1) de la Battery Grip 90° para acceder a los 2 tornillos de montaje. Si tienes un modelo de PSP™ Serie 1000 (generación más antigua), coloca la pantalla de la consola PSP™...
Página 56
Si tienes un modelo de PSP™ Serie 2000 (Slim & Lite), coloca la pantalla de la consola PSP™ en el lado marcado con 2000 - TOP: Inserta las puntas de los 2 tornillos de montaje en las 2 aberturas correspondientes de la PSP™. Aprieta los 2 tornillos de tal forma que toda la unidad quede perfectamente estable, usando un destornillador de cabeza plana si fuese necesario.
UTILIZACIÓN DE LOS CABLES DC OUT La T-X3 Battery Grip incluye 2 cables DC OUT, que te permiten recargar la PSP™ en 3 posiciones diferentes (Abierta, De pie o Cerrada). Cable DC OUT retráctil (3) (situado en el lado derecho de la Battery Grip) - Saca el conector de su hueco dedicado y tira con cuidado de él para sacar el cable.
SISTEMA MECÁNICO DE 3 POSICIONES PARA RECARGAR LA PSP™ Para cambiar de una posición a otra, no tienes más que girar 180º la Battery Grip. x Recarga en las posiciones Abierta (para jugar) o De pie (para ver vídeos): - Conecta el cable DC OUT adjunto (4) al conector DC IN de la PSP™. x Recarga en la posición Cerrada (para proteger la pantalla y para transporte): - Conecta el cable DC OUT retráctil (3) al conector DC IN de la PSP™.
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema.
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará...