Página 1
User Manual Manual WITH del usuario QUICK START GUIDE CON MANUAL DE INICIO RÁPIDO 9 IN 1 PROGRAMMABLE PRESSURE COOKER OLLA A PRESIÓN PROGRAMABLE 9 EN 1 English ..06 Español ..35 ID: #07177...
Contents Overview ................3 Use ..................4 Package contents/device parts ..........6 General information ............7 Reading and storing the user manual ........7 Explanation of symbols ............7 Safety ...................8 Proper use ................. 8 Safety instructions ..............8 First use ................15 Checking the pressure cooker and package contents ..15 Basic cleaning................
Pressure High Mode Less Normal More Pre-heating Cooking Keep Warm O P E O P E CL OS E CLO SE O P E O P E C LO S E C L O S E O P E O P E CL OS E CLO SE O P E...
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this 9 in 1 programmable pressure cooker (hereafter referred to as the “pressure cooker”), and contains important information on setup and handling. Before using the pressure cooker, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions.
Safety Safety Proper use The pressure cooker is exclusively designed for both pressure and non- pressure cooking. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The pressure cooker is not a toy for children. Only use the pressure cooker as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in personal injury or damage to property.
Página 9
Safety Read the instructions in the user manual. − Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device (steam vent).
Página 10
Safety − If electric circuit is overloaded with other appliances, the pressure cooker may not operate properly. The pressure cooker should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. − Never operate the pressure cooker when it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, after it has been dropped or damaged, or after it has been dropped into water.
Página 11
Safety − Do not pull the power plug out of the outlet by the cord; instead, always pull it out by the plug itself. − Never move, pull, or carry the pressure cooker by its power cord. − Keep the pressure cooker and power cord away from open flames and hot surfaces.
Página 12
Safety − Longer detachable power-supply cords are available and may be used if care is exercised in their use. − If a longer detachable power-supply cord is used: (1) The marked electrical rating of the cord set should be at least as great as the electrical rating of the appliance;...
Página 13
Safety unfamiliar with the instructions or precautions of pressure cooking. WARNING! Risk of injury! If you do not use the pressure cooker properly, there is an increased risk of injury. − The pressure cooker is for HOUSEHOLD USE and COUNTERTOP USE only. −...
Página 14
Safety original spare parts. − When reducing pressure quickly with the pressure regulator, always keep your hands, head and body well away from the hot steam. You could injure yourself as steam escapes. − During cooking, bursts of steam will be given off vertically from center of the pressure regulator.
First use − Never use the pot on a gas or electric cooktop or an open flame. − Do not leave the rice spatula, soup ladle or measuring cup in the pot when the pressure cooker is in use. − Stop using the pressure cooker if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed.
Safety devices Installing the condensation collector − Install the condensation collector onto the side of the base unit (see Fig. D). It collects and holds the extra condensation during cooking. Connecting to power 1. Insert the connector end of the power cord into the power outlet the pressure cooker.
Overview of cooking modes Overview of cooking modes The pressure cooker is equipped with the following cooking modes for easy cooking. Pressure cooking modes These cooking modes will cook under pressure: • Beans/Chili • Multigrain • Broth/Soup • Oatmeal • Cake •...
Using the pressure cooking modes − Cooking under pressure raises the temperature of the liquid and steam inside the pressure cooker well above boiling point. This method of cooking is saving you both time (foods cook up to 70 % faster) and money (less energy is used). Besides, more vitamins and minerals in the food are retained and natural flavors are enhanced.
Using the pressure cooking modes The pin in the lid should return to its original position when the lid is properly closed. 5. Turn the pressure regulator to the “Airtight” position (see Fig. G). Selecting a pressure cooking mode 1. Press a cooking mode button to select a cooking mode.
Using the pressure cooking modes You can adjust the cooking time from 1 to 99 minutes in all pressure cooking modes. 4. If necessary, press the PRESSURE LEVEL button to select between high and low pressure levels while the indicator light is still blinking. By default, the cooking pressure is always set to high in all pressure cooking modes.
Using the pressure cooking modes Cooking Preset program Recommended Best for / Cooking result mode & time (min) pressure level Less Soft (texture) High Meat/ Very soft High Normal Stew Fall-off-the-bone High More tenderness Wild rice, mung beans (al High Less dente) Multigrain...
Using the pressure cooking modes − During pressure cooking, the float valve pops up and locks the lid Never attempt to open the lid during pressure cooking. − If you decide to stop cooking during the cooking process, press the CANCEL button .
Using the pressure cooking modes You will hear beep sounds when the marks align with each other. The in the lid should return to its original position when the lid is properly opened. 3. Protect your hands with oven mitts and lift the lid open. Quick release WARNING! Burn hazard!
Using the non-pressure cooking modes pickles, fruits (such as apples, berries, oranges, pineapples, plums) and highly sweetened preserves (such as jam and jelly). To prepare for canning: 1. Fill canning jars with the food you have prepared. Properly close the self- sealing lids and then add and tighten the screw bands.
Using the non-pressure cooking modes Slow cook This pressure cooker can also be used as a slow cooker. The cooking temperature will always be kept between 190–208 °F (88–98 °C). 1. Connect the pressure cooker to power (see chapter “Connecting to power”). 2.
Using the non-pressure cooking modes The pressure cooker will automatically activate the keep warm function after cooking (see chapter “Keep warm function”). 11. Press the CANCEL button to turn off the pressure cooker. 12. Press and hold the lid button and rotate the lid so that the lid positioning marker...
Keep warm function positioning marker aligns with the “OPEN” mark on the base unit (see Fig. F). 10. Lift the lid open and remove the pot from the base unit. 11. Let the milk in the pot cool to 109 °F (43 °C). Monitor the milk temperature with a food thermometer.
Delay start (Timer) • The pressure cooker can keep the cooked food warm up to 24 hours. However, for the best flavors, the maximum keep warm time should not be longer than 6 hours. • It is not recommended to use the keep warm function for extended periods when cooking fish or chicken.
Turning the sound on or off Turning the sound on or off You can turn on or off the button sounds and the alert sounds when cooking starts or finishes. 1. Press the CANCEL button to set the pressure cooker to the standby (OFF) mode.
Cleaning and maintenance − Never immerse the base unit in water or other liquids. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the pressure cooker may result in damage to the pressure cooker. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
Storage 5. Reassemble the silicone sealing ring onto the steel frame after cleaning. on the underside of the lid (see Fig. M). Push them onto the center post Cleaning the accessories − Remove the condensation collector from the base unit and then empty and wash it thoroughly.
Página 32
Troubleshooting are waived in the event of repairs performed by the user or incorrect operation. Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service.
“Airtight” position. Technical data Model: GT801-M091 Supply voltage: 120 V / 60 Hz Power: 1,200 W Capacity: Approx. 8 quart (7.6 L) Working pressure: 8.7 psi (60 kPa)
Página 35
Contenido Contenido Conjunto ....................3 Uso ......................4 Contenido del paquete/piezas del dispositivo........36 Información general ................37 Leer y guardar este manual del usuario ..........37 Descripción de símbolos ................37 Seguridad ....................38 Uso apropiado .....................38 Instrucciones de seguridad ..............38 Primera puesta en servicio ..............46 Comprobación de la olla a presión y el contenido del paquete ..46 Limpieza básica ...................
Contenido del paquete/piezas del dispositivo Contenido del paquete/piezas del dispositivo Válvula de flotación Icono de inicio retardado Botón de la tapa Icono de precalentamiento Regulador de la presión Icono de cocción a presión Icono de mantenimiento del Tapa calor Marca de posición de la tapa Nivel de presión Junta anular de silicona Programa preestablecido...
Información general Información general Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario se adjunta a esta olla a presión programable 9 en 1 (denominada en lo sucesivo: “olla a presión”) y contiene información importante sobre la puesta en marcha y la manipulación.
Seguridad Seguridad Uso apropiado La olla a presión está exclusivamente diseñada para la cocción a presión y sin presión. Está concebida únicamente para uso privado, y no está prevista para fines comerciales. La olla a presión no es un juguete para niños. Utilice la olla a presión solo como se describe en este manual del usuario.
Seguridad − No llene la unidad más de 2/3. Al cocinar alimentos que aumenten de tamaño durante la cocción como arroz o verdura deshidratada, no llene la unidad más de la 1/2. Un llenado excesivo puede provocar la obstrucción del conducto de ventilación y así...
Página 40
Seguridad enchufe únicamente a un tomacorriente que acepte las 3 clavijas y que no ignore este detalle, ya que se trata de una característica de seguridad importante para protegerle de descargas eléctricas si se suelta un cable. − ATENCIÓN: Para garantizar una protección continua frente al riesgo de descarga eléctrica, conecte solo a tomas de corriente con un contacto apropiado de puesta a tierra.
Página 41
Seguridad − Conecte siempre el enchufe a la olla a presión primero, y luego el cable al tomacorriente de pared. Para desconectar la olla de presión, gire cualquier control a “off” y retire el enchufe del tomacorriente de pared. − La olla a presión no se debe usar con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto aparte.
Seguridad − Nunca intente recuperar la olla a presión si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de red. − Nunca inserte objetos en la carcasa. − Apague siempre la olla a presión y tire del enchufe para extraerlo del tomacorriente de pared antes de limpiar la olla de presión, si se produce alguna avería o en caso de tormenta.
Página 43
Seguridad − ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, COCINE SOLO EN EL RECIPIENTE EXTRAÍBLE. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
Página 44
Seguridad − ADVERTENCIA: La comida derramada puede provocar quemaduras serias. Mantenga el equipo y el cable fuera del alcance de los niños. Nunca tienda el cable sobre el borde de la encimera, ni utilice el tomacorriente bajo la encimera, ni emplee un alargador. −...
Página 45
Seguridad bien alejados del vapor caliente. Podría lesionarse cuando sale el vapor. − Durante la cocción, saldrán ráfagas de vapor en vertical desde el centro del regulador de la presión. No entre en contacto con el vapor caliente. − No toque el regulador de la presión durante el uso. Gírelo solo para liberar la presión tras terminar de cocinar.
Primera puesta en servicio suspendidos, dado que el vapor liberado de la olla a presión puede dañarlos. − Nunca emplee la olla sobre una hornalla eléctrica o llama abierta. − No deje la espátula del arroz, el cucharón sopero, ni la taza medidora en el interior de la olla durante el uso de la olla de presión.
Dispositivos de seguridad Limpieza básica • Retire el material de embalaje y todos los envoltorios de plástico. • Limpie todas las piezas de la olla a presión antes del primer uso, como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Instalación del colector de condensación −...
Vista general de modos de cocción • Controlador de la presión: mantiene la presión de cocción siempre dentro de un rango seguro (por ejemplo, liberando el exceso de presión). • Corriente eléctrica y fusible de temperatura: desconecta la alimentación si la temperatura actual o interna de la olla a presión supera los límites de seguridad.
Uso de los modos de cocción a presión ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de obstrucción! Si llena demasiado la olla a presión, el posible exceso de vapor podría provocar quemaduras. − No llene la olla a presión en exceso; de lo contrario, hay riesgo de obstruir las salidas de vapor (p.
Uso de los modos de cocción a presión MAX / Cuando cocine comida que 2 CUPS aumente de tamaño 3. Cierre la tapa para que la marca de posición de la tapa coincida con (véase el paso 1 en la fig. E). la marca “OPEN”...
Página 51
Uso de los modos de cocción a presión Programa preestablecido (Minutos) Modo de Less Normal More cocción (Menos) (Predeterminado) (Más) Oatmeal (Avena) Poultry (Aves de corral) Pressure cook (Cocción a presión) Rice (Arroz) Steam (Cocción al vapor) *Véase el capítulo “Conservas”. 2.
Uso de los modos de cocción a presión Uso de los programas prestablecidos Los programas prestablecidos le permiten seleccionar rápidamente un tiempo de cocción adecuado para preparar tipos específicos de ingredientes o lograr los resultados de cocción deseados. Los siguientes ejemplos y recomendaciones son solo de referencia.
Uso de los modos de cocción a presión Programa Nivel de Modo de Ideal para/resultado preestablecido y presión cocción de cocción tiempo (min) recomendado Arroz salvaje, frijoles Less High mungo (al dente) Multigrain (Multi- Arroz salvaje, frijoles Normal High cereales) mungo (suave) More Granos/frijoles duros...
Uso de los modos de cocción a presión cocción consultando las barras de progreso − Pueden salir pequeñas cantidades de vapor del regulador de la presión durante el precalentamiento. − Durante la cocción a presión, la válvula de flotación salta y bloquea la tapa .
Uso de los modos de cocción a presión 2. Cuando la válvula de flotación haya vuelto a su posición original, mantenga pulsado el botón de la tapa y gire la tapa hasta que la marca de posición de la tapa coincida con la marca “OPEN”...
Uso de los modos de cocción sin presión La olla a presión se puede utilizar para envasar alimentos con el método de baño María. Solo se recomiendan las frutas y verduras ácidas. NO emplee la olla a presión para hacer conservas de carne y marisco. La olla a presión producirá suficiente presión y calor para procesar de manera segura ciertas frutas y verduras para su conserva si se utilizan a menos de 2 000 pies (610 m) sobre el nivel del mar.
Uso de los modos de cocción sin presión 4. Incorpore una pequeña cantidad de aceite (o mantequilla) a la olla 5. Cuando el aceite esté caliente, agregue la comida que va a saltear o dorar en la olla. Tenga cuidado al incorporar la comida, ya que el aceite caliente puede salpicar. Revuelva suavemente la comida en caso necesario.
Uso de los modos de cocción sin presión 8. Si se desea un tiempo de cocción más preciso, presione el botón + o – para ajustar el tiempo de cocción mientras la luz indicadora aún parpadea. Cada vez que presione el botón, el tiempo aumentará o disminuirá 30 minu- tos.
Página 59
Uso de los modos de cocción sin presión Cuando las marcas se alinean, los pitidos repetitivos cambian a un pitido más largo antes de detenerse. La clavija de la tapa debería volver a su posición original cuando la tapa esté correctamente cerrada. hasta la posición “Airtight”...
Función de mantener caliente escuchen tres pitidos. La olla a presión empezará a cocinar. Verá el tiempo de cocción restante en el display. 5. Cuando termine el cultivo, escuchará un pitido y verá “yogt” en el display. Presione el botón CANCEL para apagar la olla a presión.
Uso de la vaporera Puede fijar un temporizador de 30 minutos a 24 horas. Cada vez que presione el botón, el tiempo aumentará 30 minutos. 2. Seleccionar un modo de cocción. La función de inicio retardado no está disponible para los modos de salteado y yogur.
Página 62
Limpieza y mantenimiento − Apague siempre la olla a presión y desenchufe el cable eléctrico antes de limpiarla. − Nunca sumerja la unidad base y el cable eléctrico en agua u otros líquidos. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! La olla a presión se calienta durante el funcionamiento y puede causar quemaduras.
Limpieza y mantenimiento Limpieza de la unidad base − Utilice un paño suave húmedo para limpiar la superficie exterior de la uni- dad base , panel de control , placa de calentamiento y asas Deje después que todos los componentes se sequen del todo. Limpieza de la olla −...
Almacenamiento − Para su sustitución, póngase en contacto con el fabricante a través de la dirección de servicio técnico especificada en la tarjeta de garantía. Cualquier otra intervención técnica debería ser llevada a cabo por un representante técnico autorizado. Almacenamiento Todas las piezas deben estar totalmente secas antes de su almacenamiento.
Página 65
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución No se puede abrir No se ha liberado toda Deje que la presión salga de la tapa. la presión. forma natural o gire el regulador de la presión hasta la posición de “Exhaust”. La válvula de Utilice un palillo para bajarla, flotación...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: GT801-M091 Tensión de alimentación: 120 V / 60 Hz Potencia: 1 200 W Capacidad: Aprox. 8 cuartos de galón (7.6 l) Presión de trabajo: 8.7 psi (60 kPa) Presión máxima permitida: 200 kPa Temperatura de trabajo: 86–356 °F (30–180 °C) Peso: Aprox.
Página 67
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 57491 866-235-5029 info@customercareusa.com YEAR WARRANTY MODEL/MODELO: AÑOS DE GARANTÍA GT801-M091 12/2018...