Página 1
LC186F(D) Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 97681020 (04/20) your product www.kaercher.com/welcome...
Belüftung und Abgasemissio- Inhalt nen geachtet werden (Vergif- Allgemeine Hinweise ........... Sicherheitshinweise..........tungsgefahr). Gerätebeschreibung ..........Erstinbetriebnahme .......... Verwenden Sie nur den in der Betrieb ..............Bedienungsanleitung angege- Transport ............. Lagerung ............. benen Kraftstoff. Bei der Ver- Pflege und Wartung..........wendung von ungeeignetem Hilfe bei Störungen..........
Página 6
Beim Tanken nicht bis zum Wenn die Einstellfeder, der Überlaufen tanken. Die Maxi- Einstellhebel oder andere Tei- mal-Markierung des Einfüll- le nicht richtig eingestellt wer- stutzens nicht überschreiten. den, erhöht sich die Das Tanken ist nur in gut be- Motordrehzahl.
VORSICHT ● Um Brandgefahr 6. Den Motorölstand prüfen. Abbildung C und Schäden am Motor zu ver- (Weitere Informationen finden Sie in Kapitel „ Pflege und Wartung“.) hindern, müssen die Kühleinheit Hinweis Den Motor niemals ohne Luftfilter laufen lassen, da dies und das Starterseil frei von Gras zu einem erhöhten Motorverschleiß...
Transport VORSICHT Wenn der Anlasser längere Zeit betrieben wird, ver- Der Motor muss vor dem Transport mindestens 15 Mi- ringert sich die Batteriespannung und der Anlasser nuten lang abkühlen. Bringen Sie den Motor erst zum kann durchbrennen. Transportfahrzeug, wenn er abgekühlt ist. ...
Página 9
Motorölstand prüfen Ölfilter reinigen Hinweis 1. Den Ölfilter herausschrauben. Den Motor in eine waagrechte Position bringen und den 2. Den Ölfilter reinigen. Ölstand im ausgeschalteten Zustand prüfen. 3. Einen beschädigten Ölfilter austauschen. 1. Den Motorschalter ausschalten. 4. Den Ölfilter wieder einbauen. 2.
Wartungsintervalle Alle 100 Alle 200 Alle 500 Vor jedem Nach den Alle 1000 Betrieb ersten 20 Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden stunden stunden Schrauben und Muttern prüfen und festziehen Motoröl prüfen und Öl nachfüllen Motoröl wechseln Ölfilter reinigen (bei Beschädigung er- setzen)
When the engine is operated Contents indoors, care must be taken to General notes ............Safety instructions ..........ensure adequate ventilation Device description ..........Initial start-up ............and exhaust emission (risk of Operation............. poisoning). Transportation ............. Storage.............. Use only the fuel specified in Care and maintenance ........
Página 13
Refueling is only allowed in a Hands and feet must never well ventilated space and get close to moving or rotating when the engine is off. The fu- parts. el is extremely flammable and WARNING explosive under certain condi- ...
Device description Operation Illustration A Recoil pull-start engine Drain plug 1. Turn on the fuel cock. Illustration E Start switch 2. Slowly pull the start handle until feeling resistance. 3. Slowly release the handle to the default state. Start motor 4.
Care and maintenance Stopping the engine 1. Lift the shutdown lever up until the engine is turned DANGER off. Cool the engine before starting any maintenance and Illustration G care work. To avoid risks, all repairs and replacement of 2. When using the electric start mode, turn the start spare parts may only be carried out by the authorized key to "OFF"...
Página 16
Checking the fuel filter 1. Unscrew the tank cap. 4. Drain the remaining fuel in the tank. Illustration J 5. Unscrew the fuel cock screws. 6. Remove the fuel cock and the fuel cock seal. Inlet fuel screen 7. Pull out the fuel filter and the fuel filter seal. Tank cap 8.
Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Fault Cause Remedy Engine does not start Insufficient fuel ...
Lorsque le moteur est utilisé à Contenu l'intérieur, il faut veiller à assu- Remarques générales ......... Instructions de sécurité ........rer une ventilation adéquate et Description de l'appareil ........Démarrage initial ..........à réduire les émissions de gaz Fonctionnement........... d'échappement (risque d'in- Transport .............
Página 19
Ne fumez pas et n'utilisez pas Si aucune unité d'échappe- de flammes nues pendant le ment avec pare-étincelles ravitaillement en carburant ou n'est installée, le moteur ne dans les zones de stockage peut pas être utilisé dans des de carburant.
Les conseils de sécurité figu- Description de l'appareil Illustration A rant dans les instructions ne Bouchon de vidange couvrent pas toutes les situa- Contacteur de démarrage tions d'utilisation. En règle gé- Moteur de démarrage nérale, des mesures de Silencieux sécurité...
Fonctionnement Moteur tournant AVERTISSEMENT Moteur avec démarreur à lanceur Lorsque le moteur tourne, le silencieux devient très 1. Ouvrez le robinet de carburant. chaud. Ne le touchez pas ! Illustration E Ne ravitaillez pas le moteur en marche. 2. Tirez lentement sur la poignée de démarrage PRÉCAUTION jusqu’à...
1. Changez l'huile. Vérification du filtre à air Remarque 1. Dévissez la vis du boîtier du filtre à air. Le moteur doit être refroidi pendant au moins 1/2 heure. 2. Retirez le boîtier du filtre à air. Évitez toute infiltration d'eau dans le silencieux ou le 3.
Intervalle de maintenance Avant Après les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les chaque 20 premièr 100 heures 200 heures 500 heures 1000 utilisation es heures heures Vérifier et serrer les boulons et les écrous Vérifier et renouveler l'huile moteur Changer l'huile moteur Nettoyer le filtre à...
Caractéristiques techniques LC186F(D) Caractéristiques de puissance de l’appareil Monocylindre, vertical, quatre temps, Type de moteur refroidi par air, injection directe Diamètre du cylindre Course du piston Taux de compression Type de carburant Diesel Contenu réservoir de carburant Angle d’avance d’alimentation (angle de vilebrequin) °...
Quando l’apparecchio viene Indice utilizzato in ambienti chiusi, è Avvertenze generali..........Istruzioni di sicurezza .......... necessario prestare attenzio- Descrizione del dispositivo ........Avvio iniziale............ne a garantire un'adeguata Funzionamento............ ventilazione ed emissione di Trasporto ............. Conservazione ............ gas di scarico (rischio di intos- Cura e manutenzione ..........
Página 26
Non superare il livello massi- Rischio di ustioni! Non toccare mo durante il rifornimento. il silenziatore caldo, il cilindro Non superare il segno massi- o le alette di raffreddamento. mo della pistola di rifornimen- Occorre lasciar raffreddare il motore prima di riporre l’appa- ...
Nota 7. Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco e dan- neggiato. Pulire il filtro dell'aria in base al grado di Utilizzare unicamente parti contaminazione. 8. Svitare il tappo del serbatoio. originali del produttore del mo- 9. Riempire il serbatoio. Figura D tore.
Conservazione Nota Quando fa freddo, il motore può essere difficile da av- PERICOLO viare. In tal caso, ruotare la chiave in posizione "RI- Rischio di esplosione! Fintanto che è presente del car- SCALDAMENTO" per 10-20 secondi, quindi rilasciare e burante nel serbatoio, l’apparecchio non deve essere ripetere il passaggio 3 per avviare il motore.
Página 29
Cambio dell'olio Controllo del filtro del carburante Nota 1. Svitare il tappo del serbatoio. Cambiare l'olio a motore caldo. Figura J 1. Rimuovere l'asta di livello e pulirla. Schermo di ingresso carburante 2. Svitare il bullone di scarico dell'olio e raccogliere l'olio scaricato.
Intervallo di manutenzione Prima di Dopo le Ogni 100 Ogni 200 Ogni 500 Ogni 1000 ogni uti- prime 20 lizzo Controllare e serrare bulloni e dadi Controllare e rabboccare l'olio motore Cambiare l'olio motore Pulire il filtro dell'olio (sostituire se danneggiato) Controllo delle perdite d'olio Controllare l'elettrolita della batteria...
Dati tecnici LC186F(D) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tipologia motore Monocilindrico, verticale, quattro tempi, raf- freddamento ad aria, iniezione diretta Diametro del cilindro Corsa pistone Rapporto di compressione Tipo di carburante Gasolio Contenuto serbatoio carburante Angolo anticipo alimentazione carburante (angolo della °...
Als de motor binnenshuis Inhoud wordt gebruikt, moet worden Algemene instructies ........... Veiligheidsinstructies ........... gezorgd voor voldoende ven- Apparaatbeschrijving........... Eerste inbedrijfstelling ......... tilatie en afvoer van emissies Operatie............... (vergiftigingsrisico). Transport ............. Opslag .............. Gebruik uitsluitend de brand- Verzorging en onderhoud ........stof die in de gebruiksaanwij- Hulp bij storingen..........
Página 33
Tank niet te vol tijdens het tan- Als de afstelveer, de afstel- ken. Overschrijd niet het maxi- hendel of andere onderdelen male merkteken van het niet correct worden ingesteld, tankmondstuk. heeft de motor een hoger toe- Tanken is alleen toegestaan in rental.
VOORZICHTIG ● Om brandge- Eerste inbedrijfstelling 1. Plaats het apparaat op een horizontale vloer. vaar of schade aan de motor te 2. Zet de motorschakelaar uit. voorkomen, moeten de koeleen- Afbeelding B 3. Controleer de motor op lekkage van brandstof of heid en het startkoord vrij zijn olie.
Elektrische startmotor De motor stoppen 1. Draai de brandstofkraan open. 1. Til de afsluithendel omhoog tot de motor is uitge- Afbeelding E schakeld. 2. Trek langzaam 2-3 keer aan de starthendel om de Afbeelding G aftakas meerdere keren te laten draaien. 2.
Verzorging en onderhoud Oliefilter reinigen 1. Schroef het oliefilter los. GEVAAR 2. Reinig het oliefilter. Koel de motor af voordat u onderhouds- en onder- 3. Vervang het beschadigde oliefilter. houdswerkzaamheden uitvoert. Om risico's te voorko- 4. Monteer het oliefilter weer. men, mogen alle reparaties en vervanging van reserveonderdelen alleen worden uitgevoerd door be- Brandstoffilter controleren...
Onderhoudsinterval Voor elke Na de eer- Om de 100 Om de 200 Om de 500 Om de elk ge- ste 20 uur 1000 uur bruik Controleer de bouten en moeren, en draai ze vast Motorolie controleren en bijvullen Motorolie verversen Het oliefilter reinigen (vervangen indien beschadigd) Op olielekkage controleren...
Cuando el motor se opera en Índice de contenidos interiores, se debe tener cui- Avisos generales ..........Instrucciones de seguridad ......... dado para garantizar que la Descripción del aparato........Puesta en marcha inicial ........ventilación y las emisiones de Funcionamiento...........
Página 40
No sobrecargue de combusti- ¡Peligro de quemaduras! No ble al repostar. No exceda la toque el silenciador, el cilindro marca máxima de la boquilla o las aletas de enfriamiento de reabastecimiento. cuando están calientes. El reabastecimiento de com- El motor debe enfriarse antes bustible solo se permite en un de almacenarse en un espa-...
Nota 7. Revise el filtro de aire en busca de suciedad y da- ños. Limpie el filtro de aire según el grado de conta- Utilice solo piezas originales minación. 8. Desenrosque la tapa del depósito. del fabricante del motor. Las 9.
Almacenamiento Nota En climas fríos, el motor puede ser difícil de arrancar. PELIGRO En tal caso, gire la llave del interruptor a la posición ¡Peligro de explosión! Mientras haya combustible en el "HEATER" durante 10-20 segundos, luego suelte y re- depósito, el motor no debe almacenarse cerca de fuego pita el paso 3 para arrancar el motor.
Página 43
Cambio de aceite Comprobación del filtro de combustible Nota 1. Desenrosque la tapa del depósito. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. Figura J 1. Retire la varilla medidora y límpiela. Filtro de entrada de combustible 2. Desenrosque el perno de drenaje de aceite y recoja el aceite drenado.
Intervalo de mantenimiento Antes de Después Cada 100 Cada 200 Cada 500 Cada 1000 cada de las pri- horas horas horas horas puesta en meras 20 marcha horas Verifique y apriete los pernos y tuercas Verifique y reponga el aceite del motor Cambie el aceite del motor Limpie el filtro de aceite (reemplácelo si está...
Datos técnicos LC186F(D) Datos de potencia del equipo Tipo de motor Cilindro simple, vertical, cuatro tiempos, refri- gerado por aire, inyección directa Diámetro del cilindro Carrera del pistón Índice de compresión Depósito de combustible Diésel Contenido del depósito de combustible Ángulo de avance del suministro de combustible...
Quando o motor é operado Índice em ambientes fechados, é ne- Indicações gerais ..........Instruções de segurança ........cessário ter cuidado para ga- Descrição do dispositivo........Arranque inicial............ rantir uma ventilação Funcionamento............ adequada dos gases de esca- Transporte ............Armazenamento ..........
Página 47
Não encha em demasia ao Perigo de queimadura! Não reabastecer. Não exceda a toque no silenciador, no cilin- marca máxima do bocal de dro ou nas aletas de refrigera- reabastecimento. ção quentes. O reabastecimento só é per- O motor deve ser arrefecido mitido num espaço bem venti- antes de ser armazenado...
Aviso Aviso Nunca opere o motor sem um filtro de ar, caso contrário Use apenas peças originais ocorreria um maior desgaste do motor. 7. Verifique se o filtro de ar está sujo e danificado. Lim- do fabricante do motor. As pe- pe o filtro de ar, dependendo do grau de contamina- ção.
Aviso Aviso Em climas frios, pode ser difícil ligar o motor. Nesse ca- O motor não deve ser armazenado num local com so, rode a chave de arranque para a posição "HEATER" muita humidade do ar para evitar o surgimento de durante 10-20 segundos e, em seguida, solte-a e repita ferrugem.
Página 50
Verificar o filtro de ar Filtro de combustível 1. Desaperte o parafuso da carcaça do filtro de ar. Junta 2. Retire a carcaça do filtro de ar. 3. Limpe ou substitua o elemento do filtro sujo. Bujão de drenagem 4. Substitua o elemento do filtro danificado. 5.
Ajuda com avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Brug kun det brændstof, der Indhold er angivet i driftsvejledningen. Generelle henvisninger ........Sikkerhedsanvisninger ........Der er risiko for eksplosion, Beskrivelse af apparat ......... Første ibrugtagning ..........hvis der bruges forkert brænd- Betjening ............. stof. For brændstoftype, se Transport ............. Opbevaring ............
Página 53
Undgå at indånde brændstof i ADVARSEL tilfælde af gentagen eller lang- Bortset fra under justeringsar- varig kontakt med brændstof bejde, må motoren ikke an- og hus. vendes med monteret Lad den varme motor afkøle i luftfilterdæksel eller afmonte- 2 minutter, inden tankningen ret kort indsugningsrør.
Beskrivelse af apparat Betjening Figur A Træksnormotor med tilbagespoling Bundprop 1. Åbn for brændstofhanen. Figur E Startkontakt 2. Træk langsomt i starthåndtaget, indtil du mærker modstand. Motorstarter 3. Slip langsomt håndtaget, så det glider tilbage til ud- Lydpotte gangspositionen. 4. Brug begge hænder, og træk hurtigt snoren helt ud. Oliefilter 5.
Pleje og vedligeholdelse Standsning af motoren 1. Løft stophåndtaget op, indtil motoren er standset. FARE Figur G Lad motoren køle af, inden du påbegynder vedligehol- 2. Hvis du bruger den elektriske startfunktion, skal du delses- og plejearbejde. Af sikkerhedsmæssige årsager dreje startnøglen i position "OFF".
Página 56
Kontrol af brændstoffilteret 1. Skru tankhætten af. 4. Tøm tanken for det resterende brændstof. Figur J 5. Skru skruerne til brændstofhanen ud. 6. Fjern brændstofhanen og tætningen til brændstof- Indløbsbrændstofsi hanen. Tankhætte 7. Træk brændstoffilteret og tætningen til brændstof- hanen ud. 2.
Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. Fejl Årsag Udbedring Motor starter ikke Utilstrækkeligt brændstof ...
Bruk kun drivstoffet som er Indhold spesifisert i bruksanvisningen. Generelle merknader........... Sikkerhetsinstruksjoner ........Det er fare for eksplosjon hvis Beskrivelse av apparatet ........Første gangs oppstart ......... det brukes feil drivstoff. For Drift ..............drivstofftype, se kapittel “ Tek- Transport .............
Página 59
Unngå innånding av drivstoff ADVARSEL ved gjentatt eller langvarig Bortsett fra under justerings- kontakt med drivstoffet og hu- arbeid, skal ikke motoren bru- set. kes med dekslet på luftfilteret Avkjøl den varme motoren i 2 eller hvis det korte inntaksrø- minutter før du fyller på...
Beskrivelse av apparatet Drift Figur A Motor med snorstarter Tappeplugg 1. Åpne drivstoffkranen. Figur E Startbryter 2. Trekk sakte i startspaken til du kjenner motstand. 3. Slipp spaken sakte til utgangsstilling. Startmotor 4. Bruk begge hender for å dra tauet raskt helt ut. Lyddemper 5.
Stell og vedlikehold Stoppe motoren 1. Løft opp stoppspaken til motoren stopper. FARE Figur G Avkjøl motoren før du begynner med pleie og vedlike- 2. Når du bruker den elektriske startmodusen, dreier hold. For å unngå farer må alle reparasjoner og utskif- du start-nøkkelen til "OFF"-posisjon.
Página 62
Kontroll av luftfilteret 1. Skru av tanklokket. 4. Tøm resten av drivstoffet i tanken. Figur J 5. Skru ut drifstoffkranskruene. 6. Fjern drivstoffkranen og drivstoffkrantetningen. Drivstoffinntaksgitter 7. Dra ut drivstoffilteret og drivstoffilterpakningen.Ren- Tanklokk gjøre drivstoffilteret inne i drivstofftanken. 8. Rengjør drivstoffilteret. 2.
Utbedring av feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsfor- styrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke Ikke nok drivstoff ...
Använd endast det bränsle Innehåll som anges i bruksanvisning- Allmän information..........Säkerhetsinstruktioner......... en. Det finns risk för explosion Enhetsbeskrivning ..........Inledande start............. om felaktigt bränsle används. Drift .............. För bränsletyp, se kapitel Transport ............. Förvaring ............. ” Tekniska data”. Skötsel och underhåll ..........
Página 65
Undvik inandning av bränsle VARNING vid upprepad eller långvarig Förutom under justeringsar- kontakt med bränslet och hu- betet ska motorn inte köras set. om locket på luftfiltret eller det Låt den varma motorn svalna i korta insugningsröret saknas. 2 minuter före tankning.
Enhetsbeskrivning Drift Bild A Dra tillbaka dragstartmotorn Avtappningsplugg 1. Slå på bränslekranen. Bild E Startkontakt 2. Dra långsamt i starthandtaget tills du känner mot- stånd. Startmotor 3. Släpp sakta långsamt till standardläget. Ljuddämpare 4. Använd båda händerna för att snabbt dra repet hela vägen ut.
Skötsel och underhåll Stoppa motorn 1. Lyft avstängningsspaken tills motorn är avstängd. FARA Bild G Låt motorn svalna innan du påbörjar underhåll och sköt- 2. Om du använder det elektriska startläget, vrid start- sel. För att undvika risker får all reparation och utbyte av knappen till ”OFF”-läget.
Página 68
Kontrollera bränslefiltret 1. Skruva loss tanklocket. 4. Tappa av det återstående bränslet i tanken. Bild J 5. Skruva loss bränslekransskruvarna. 6. Ta bort bränslekranen och bränslekransförsegling- Bränsleintagsfilter Tanklock 7. Dra ut bränslefiltret och bränslefilterförseglingen. 8. Rengör bränslefiltret. 2. Dra ut bränsleintagsfiltret. 9.
Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. Orsak Åtgärd Motorn startar inte Ej tillräckligt med bränsle ...
Käytä vain käyttöohjeessa Sisältö määriteltyä polttoainetta. Käy- Yleisiä ohjeita ............Turvallisuusohjeet..........tettäessä soveltumatonta polt- Laitteen kuvaus ........... Ensimmäinen käynnistys ........toainetta on olemassa Käyttö ..............räjähdysvaara. Katso polttoai- Kuljetus..............Varastointi............netyyppi luvusta ” Tekniset tie- Hoito ja kunnossapito .......... dot”.
Página 71
Vältä polttoaineen hengittä- VAROITUS mistä, jos kosketus polttoai- Lukuun ottamatta säätötyötä, neeseen ja koteloon toistuu tai moottoria ei tule käyttää il- pitkittyy. mansuodattimen kannen Anna lämpimän moottorin kanssa tai lyhyen imuputken jäähtyä 2 minuutin ajan ennen ollessa irrotettuna. tankkausta.
Laitteen kuvaus Käyttö Kuva A Moottorin vetokäynnistys Tyhjennystulppa 1. Kytke polttoainehana päälle. Kuva E Käynnistyskytkin 2. Vedä käynnistyskahvaa hitaasti, kunnes tunnet vas- tustusta. Käynnistysmoottori 3. Vapauta kahva hitaasti oletustilaan. Äänenvaimennin 4. Vedä köysi molemmin käsin nopeasti kokonaan ulos. Öljynsuodatin 5. Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2-4. Nopeusvipu Huomautus Vapauta kahva hitaasti takaisin käynnistyksen jälkeen.
Hoito ja kunnossapito Moottorin pysäyttäminen 1. Nosta sammutusvipua ylös, kunnes moottori kytkey- VAARA tyy pois päältä. Anna moottorin jäähtyä ennen huolto- ja hoitotöiden Kuva G aloittamista. Vaarojen välttämiseksi kaikki korjaukset ja 2. Kun käytät sähkökäynnistystilaa, käännä käynnis- varaosien vaihdot saa suorittaa vain valtuutettu huolto- tysavain OFF-asentoon.
Página 74
Polttoainesuodattimen tarkistus 1. Kierrä säiliön korkki auki. 4. Tyhjennä säiliöstä jäljellä oleva polttoaine. Kuva J 5. Ruuvaa polttoainehanan ruuvit irti. 6. Poista polttoainehana ja polttoainehanan tiiviste. Polttoaineen täyttösihti 7. Vedä polttoainehana ja polttoainehanan tiiviste ulos. Säiliön korkki 8. Puhdista polttoainesuodatin. 9.
Ohjeita häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa. Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Polttoainetta ei riittävästi Täytä tankki. Polttoainetyyppi ei ole vastaava tai on li- ...
Όταν ο κινητήρας λειτουργεί Περιεχόμενα σε εσωτερικούς χώρους, Γενικές υποδείξεις..........Οδηγίες ασφαλείας ..........πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα Περιγραφή συσκευής........... Αρχική εκκίνηση........... για επαρκή αερισμό και Λειτουργία............εκπομπή καυσαερίων Μεταφορά ............Αποθήκευση ............(κίνδυνος δηλητηρίασης). Φροντίδα και συντήρηση ........ Χρησιμοποιείτε μόνο το Βοήθεια...
Página 77
Μην καπνίζετε ή Μην ξεκινήσετε τον κινητήρα χρησιμοποιείτε ανοικτή φωτιά χωρίς το δοχείο εξάτμισης. κατά τη διάρκεια του Επιθεωρήστε και καθαρίστε το ανεφοδιασμού ή σε χώρους δοχείο εξάτμισης τακτικά και αποθήκευσης καυσίμων. επισκευάστε το, αν είναι Μην υπερβαίνετε τη στάθμη, απαραίτητο.
Página 78
Μην θέτετε σε λειτουργία τον Περιγραφή συσκευής Εικόνα A κινητήρα, εάν το σύστημα Πώμα αποστράγγισης καυσίμου έχει υποστεί ζημιά ή Διακόπτης εκκίνησης διαρροή. Ελέγχετε τακτικά το Κινητήρας εκκίνησης σύστημα καυσίμου και Δοχείο εξάτμισης αντικαταστήστε τα Φίλτρο λαδιού κατεστραμμένα μέρη. Μοχλός...
Página 79
Λειτουργία Ο κινητήρας λειτουργεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκκίνηση κινητήρα με χειρομίζα Όταν ο κινητήρας λειτουργεί, το δοχείο εξάτμισης θα 1. Ενεργοποιήστε τη βάνα καυσίμου. είναι πολύ ζεστό. Μην το αγγίζετε! Εικόνα E Μην ανεφοδιάζετε με καύσιμο τον κινητήρα, ενώ 2. Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης μέχρι να λειτουργεί.
1. Αλλάξτε το λάδι. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα Υπόδειξη 1. Ξεβιδώστε τη βίδα του περιβλήματος του φίλτρου Ο κινητήρας πρέπει να ψύχεται για τουλάχιστον 1/2 αέρα. ώρα. 2. Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου αέρα. Αποφύγετε τη διοχέτευση νερού στο δοχείο εξάτμισης ή 3.
Διάστημα συντήρησης Πριν από Μετά τις Κάθε 100 Κάθε 200 Κάθε 500 Κάθε 1000 κάθε πρώτες 20 ώρες ώρες ώρες ώρες λειτουργία ώρες Ελέγξτε και σφίξτε τους κοχλίες και τα Χ παξιμάδια Ελέγξτε και ξαναγεμίστε λάδι κινητήρα Χ Αλλάξτε το λάδι κινητήρα Χ...
Sadece kullanım talimatların- İçindekiler da belirtilen yakıtı kullanın. Genel uyarılar............Güvenlik talimatları ..........Yanlış yakıt kullanılırsa patla- Cihaz açıklaması ..........İlk başlangıç ............ma riski vardır. Yakıt türü için Çalıştırma ............bkz. Bölüm " Teknik bilgiler". Nakliye..............Depolama ...............
Página 84
Yakıt doldurmaya yalnızca iyi Elleriniz ve ayaklarınız hare- havalandırılan bir alanda ve ketli veya dönen parçalara as- motor kapalıyken izin verilir. la yaklaşmamalıdır. Yakıt belirli koşullar altında UYARI son derece yanıcı ve patlayı- Ayar çalışmaları sırasındaki- cıdır. Lütfen yakıt doldurma iş- ler dışında motor, hava filtre- lemi tamamlandığında yakıt sindeki kapak takılıyken veya...
Cihaz açıklaması Çalıştırma Şekil A Geri sarımlı ipli motor Boşaltma tapası 1. Yakıt musluğunu açın. Şekil E Marş anahtarı 2. Direnç hissedene kadar marş kolunu yavaşça çekin. 3. Kolu yavaşça varsayılan durumuna bırakın. Marş motoru 4. İpi hızlı bir şekilde tamamen dışarı çekmek için iki Susturucu elinizi kullanın.
Özen ve bakım Motorun durdurulması 1. Kapatma kolunu motor kapanıncaya dek kaldırın. TEHLIKE Şekil G Özen ve bakım çalışmalarına başlamadan önce motoru 2. Elektrikli marş modunu kullanıyorsanız marj anahta- soğutun. Riskleri önlemek için tüm parçaların onarımı rını "OFF" (Kapalı) konumuna çevirin. ve değişimi yalnızca yetkili Müşteri Hizmetleri personeli Şekil B tarafından yapılabilir.
Página 87
Yakıt filtresinin kontrol edilmesi 1. Depo kapağını sökün. 4. Depoda kalan yakıtı boşaltın. Şekil J 5. Yakıt musluğu vidalarını sökün. 6. Yakıt musluğunu ve yakıt musluğu yalıtım elemanını Giriş yakıt süzgeci çıkarın. Depo kapağı 7. Yakıt filtresini ve yakıt filtresi yalıtım elemanını çeke- rek çıkarın.
Arızalarda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsız- lık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Arıza Sebebi Çare Motor çalışmıyor Yetersiz yakıt Depoyu doldurun. Yakıt tipi uyuşmuyor veya eski yakıt dol- ...
Если двигатель Содержание используется в опасной Общие указания..........Инструкции по технике безопасности ....зоне (например, на Характеристики прибора........Первоначальный запуск ........заправочной станции), Операция............необходимо соблюдать Транспортировка..........Хранение ............соответствующие Уход и обслуживание......... правила безопасности. Помощь при неисправностях......Технические характеристики .........
Página 90
Не храните, не заливайте Охладите прогретый и не используйте топливо двигатель за 2 минуты до вблизи открытого огня или заправки. печей, котлов, Держите водогрейных котлов и пр. легковоспламеняющиеся Эти приборы могут материалы и предметы вызывать искры или вдали...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Примечание За исключением работ по Используйте только регулировке, двигатель не оригинальные запчасти от должен эксплуатироваться производителя двигателя. с удаленной крышкой Детали из других воздушного фильтра или источников могут короткой впускной повредить двигатель и трубкой. сократить срок его ...
Примечание ОСТОРОЖНО Никогда не запускайте двигатель без воздушного Если пусковой двигатель работает в течение фильтра, так как это приведет к повышенному длительного времени, напряжение батареи износу двигателя. будет уменьшаться и двигатель может 7. Проверьте воздушный фильтр на наличие перегореть. загрязнений...
Транспортировка Проверка уровня масла Примечание Двигатель должен быть охлажден в течение не Установите двигатель в горизонтальное менее 15 минут перед отправкой. После положение и проверьте уровень масла в охлаждения двигателя переместите его в остановленном состоянии. транспортное средство. 1. Выключите выключатель двигателя. ОПАСНОСТЬ...
Помощь при неисправностях Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Неисправность Причина Способ устранения Двигатель не Недостаток топлива ...
A motor beltérben való üze- Tartalom meltetése esetén ügyeljen a Általános utasítások ..........Biztonsági utasítások .......... megfelelő szellőztetésre és a A készülék leírása ..........Első indítás ............kipufogógázok elvezetésére Művelet ..............(mérgezésveszély). Szállítás ............... Tárolás .............. Csak a kezelési útmutatóban Ápolás és karbantartás........
Página 97
Tankolás közben ne töltse túl Égési sérülés veszélye! Ne az üzemanyagot. Ne lépje túl érintse meg a forró kipufogót, az üzemanyag-fúvóka maxi- a hengert és a hűtőbordákat. mális jelzését. A motort zárt térben való táro- A tankolás csak jól szellőző lás előtt le kell hűteni.
Az önindító megrongálódásá- VESZÉLY A benzinnel feltöltött motor működés közben tüzet nak elkerülése érdekében ne okozhat, ezért ügyeljen arra, hogy dízelüzemanyagot használjon. húzza meg az indítókötelet, 10. Zárja be a tanksapkát. 11. Ellenőrizze a motor meghajtó egységének működé- amikor a motor jár. si biztonságát.
Ápolás és karbantartás A motor jár FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Amikor a motor jár, a kipufogó nagyon felforrósodik. Ne A karbantartási és ápolási munkák megkezdése előtt érjen hozzá! hűtse le a motort. A kockázatok elkerülése érdekében a Ne töltse fel a járó motort üzemanyaggal. pótalkatrészek javítását és cseréjét csak a felhatalma- VIGYÁZAT zott ügyfélszolgálat végezheti.
Página 100
Az üzemanyagszűrő ellenőrzése 1. Csavarja le a tanksapkát. 4. Engedje le a maradék üzemanyagot a tartályból. Ábra J 5. Csavarja le a benzincsap csavarjait. 6. Távolítsa el a benzincsapot és a benzincsap-tömí- Bemeneti üzemanyagszűrő tést. Tanksapka 7. Húzza ki az üzemanyagszűrőt és az üzemanyag- szűrő...
Üzemzavarok elhárítása Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. Hiba Elhárítás A motor nem indul el Nem elegendő...
Používejte pouze palivo Obsah uvedené v návodu k obsluze. Obecné pokyny ........... 102 Bezpečnostní pokyny .......... 102 Při použití nevhodného paliva Popis zařízení............104 Počáteční spuštění ..........104 hrozí nebezpečí výbuchu. Úkon ..............104 Další informace o typu paliva Přeprava..............
Página 103
Tankování je povoleno pouze Ruce a nohy se nikdy nesmí v dobře větraném prostoru a přibližovat k pohyblivým nebo při vypnutém motoru. Palivo je rotujícím částem. za určitých podmínek velmi VAROVÁNÍ hořlavé a výbušné. Po S výjimkou případu dokončení...
Popis zařízení Úkon Ilustrace A Navíjecí motor start-start Vypouštěcí zátka 1. Zapněte palivový kohout. Ilustrace E Startovací spínač 2. Pomalu zatáhněte za startovací rukojeť, až ucítíte odpor. Startovací motor 3. Pomalu uvolněte rukojeť do výchozího stavu. Tlumič 4. Oběma rukama rychle vytáhněte lano až na doraz. 5.
Motor běží 4. Pomalu zatáhněte za startovací lano, až ucítíte odpor. VAROVÁNÍ 5. Pomalu uvolněte startovací lano. Když motor běží, bude tlumič hluku velmi horký. 6. Skladujte na suchém místě. Nedotýkej se toho! Nedoplňujte motor, když je spuštěn. Péče a údržba UPOZORNĚNÍ...
Página 106
Kontrola palivového filtru 1. Odšroubujte uzavírací víčko nádrže. 4. Vypusťte zbývající palivo do nádrže. Ilustrace J 5. Odšroubujte šroub palivového kohoutu. 6. Odstraňte palivový kohout a těsnění palivového Síto přívodu paliva kohoutu. Uzavírací víčko nádrže 7. Vyjměte palivový filtr a těsnění palivového filtru. 8.
Pomoc při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Chyba Způsobit Náprava Motor nelze nastartovat Nedostatečné palivo Doplňte nádrž. Druh paliva neodpovídá...
Ko motor deluje v zaprtih pro- Kazalo storih, je treba poskrbeti za Splošna navodila ..........108 Varnostna navodila ..........108 ustrezno prezračevanje in iz- Opis naprave ............Prvi zagon ............pust izpušnih plinov (nevar- Delovanje ............nost zastrupitve). Prevoz ..............Shranjevanje ............
Página 109
Dolivanje goriva je dovoljeno OPOZORILO le v dobro prezračenem pro- Motor ne sme delovati z na- storu in pri izključenem motor- meščenim pokrovom za zrač- ju. Gorivo je pod določenimi ni filter ali odstranjeno kratko pogoji izjemno vnetljivo in ek- sesalno cevjo, razen med splozivno.
Opis naprave Delovanje Slika A zagon motorja s potegom Izpustni čep 1. Odprite pipo za gorivo. Slika E Zagonsko stikalo 2. Počasi vlecite za zagonski ročaj, dokler ne začutite upora. Zaganjalnik 3. Počasi spustite ročaj v izhodiščni položaj. Dušilnik 4. Z obema rokama hitro potegnite vrv do konca. 5.
Nega in vzdrževanje Ustavitev motorja 1. Ročico za zaustavitev povlecite navzgor, da se mo- NEVARNOST tor ustavi. Pred vzdrževanjem in nego vedno ohladite motor. Da se Slika G preprečijo tveganja, sme vsa popravila in zamenjave 2. Če ste motor zagnali z zagonskim ključem, ključ nadomestnih delov izvesti samo pooblaščeno osebje obrnite v položaj »OFF«.
Página 112
Preverjanje filtra za gorivo 1. Odvijte pokrov rezervoarja. 4. Iztočite preostalo gorivo iz rezervoarja. Slika J 5. Odvijte vijake pipe za gorivo. 6. Odstranite pipo za gorivo in tesnilo pipe za gorivo. Zaslon za dovodno gorivo 7. Izvlecite filter za gorivo in tesnilo filtra za gorivo. Pokrov rezervoarja 8.
Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo. Napaka Vzrok Rešitev Motor se ne zažene Premalo goriva ...
W przypadku pracy silnika we- Spis treści wnątrz pomieszczeń należy Wskazówki ogólne..........Instrukcje bezpieczeństwa ........zadbać o odpowiednią wenty- Opis urządzenia ..........Pierwsze uruchomienie ........lację i emisję spalin (ryzyko Obsługa ............... zatrucia). Transport ............. Przechowywanie .......... Używać tylko paliwa określo- Utrzymanie i konserwacja ........
Podczas uzupełniania paliwa nie prędkości obrotowej silni- nie wlewać nadmiernej ilości paliwa. Nie przekraczać ozna- Ryzyko poparzenia! Nie doty- czenia maksymalnego pozio- kać gorącego tłumika, cylin- mu na dyszy do uzupełniania dra ani żeber chłodzących. paliwa. Silnik należy schłodzić przed ...
Wskazówka 9. Uzupełnić zbiornik. Rysunek D Używać tylko oryginalnych Nie przekraczać maksymalnego poziomu, tj. płaszczy- zny filtra. części dostarczanych przez Wskazówka Używać oleju napędowego, który odpowiada specyfika- producenta silnika. Części z cjom środowiska. innych źródeł mogą uszkodzić (Więcej informacji znajduje się w rozdziale „ Instrukcje bezpieczeństwa”).
W normalnych warunkach przed uruchomieniem należy Ustawić silnik w pozycji poziomej, gdyż w przeciw- obrócić kluczyk zapłonu do pozycji „ON”. Lampka alar- nym wypadku może dojść do rozlania oleju lub pali- mu oleju zaświeci się. Po uruchomieniu silnika (kluczyk zapłonu jest zatrzymany w pozycji „ON”) lampka alarmu ...
Usuwanie usterek Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Niewystarczająca ilość paliwa ...
Atunci când motorul este utili- Cuprins zat în interior, trebuie să aveți Indicaţii generale ..........120 Instrucțiuni de siguranță ........120 grijă să asigurați o ventilație Descrierea aparatului .......... 122 Pornire inițială............122 adecvată și evacuarea emisii- Operațiune............122 lor (riscul de intoxicații).
Página 121
Nu alimentați prea mult la rea- Risc de arsuri! Nu atingeți to- limentare. Nu depășiți valoa- ba de eșapament fierbinte, ci- rea maximă a duzei de lindrul sau aripioarele de realimentare. răcire. Realimentarea este permisă Motorul trebuie răcit înainte de numai într-un spațiu bine ven- a fi depozitat într-un spațiu li- tilat și atunci când motorul es-...
Indicaţie Indicaţie Nu folosiți niciodată motorul fără un filtru de aer, deoa- Folosiți numai piese originale rece acest lucru va duce la o uzură mai mare a motoru- lui. de la producătorul motorului. 7. Verificați dacă filtrul de aer nu este murdar și deteri- orat.
Depozitare Indicaţie În timpul sezonului rece, motorul poate fi dificil de pornit. PERICOL În acest de caz, rotiți cheia de comutare în poziția „ÎN- Risc de explozie! Atât timp cât există combustibil în re- CĂLZIRE” timp de 10-20 de secunde, apoi eliberați și zervorul de combustibil, motorul nu trebuie depozitat în repetați pasul 3 pentru a porni motorul.
Página 124
Schimbarea uleiului Verificarea filtrului de combustibil Indicaţie 1. Deșurubați capacul rezervorului. Schimbați uleiul atunci când motorul este cald. Figura J 1. Scoateți și ștergeți tija. Ecranul pentru combustibilul de alimentare 2. Deșurubați șurubul de scurgere a uleiului și colectați uleiul scurs. Capacul rezervorului Figura I 2.
Página 125
Interval de întreținere Înainte de După pri- La fiecare La fiecare La fiecare La fiecare fiecare mele 20 de 100 de ore 200 de ore 500 de ore 1000 de operare Verificați și strângeți șuruburile și piuli- țele Verificați și reumpleți cu ulei de motor Schimbați uleiul de motor Curățați filtrul de ulei (înlocuiți-l dacă...
Remedierea defecţiunilor Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi. Defect Cauză Remediu Motorul nu pornește Combustibil insuficient ...
Ak je zariadenie v prevádzke v Obsah interiéri, musí sa zabezpečiť Všeobecné upozornenia........127 Bezpečnostné pokyny ......... 127 primerané vetranie a odsáva- Opis zariadenia ........... 129 Prvotné uvedenie do prevádzky ......129 nie výfukových plynov (riziko Obsluha ............... 129 otravy).
Página 128
Dopĺňanie paliva je povolené Nikdy sa nepribližujte svojimi iba v dobre vetranom priesto- rukami a chodidlami k pohy- re a pri vypnutom motore. Za bujúcim alebo otáčajúcim sa určitých podmienok je palivo častiam. mimoriadne horľavé a výbuš- VÝSTRAHA né.
Opis zariadenia Obsluha Obrázok A Motor štartovaný potiahnutím lana štartéra Vypúšťacia zátka 1. Zapnite palivový kohútik Obrázok E Štartovací spínač 2. Pomaly ťahajte štartovaciu rukoväť, až kým nenara- zíte na odpor. Štartovací motor 3. Pomaly uvoľnite rukoväť do základného stavu. Tlmič...
Fungovanie motora 4. Pomaly potiahnite lano štartéra, až kým nepocítite odpor. VÝSTRAHA 5. Pomaly uvoľnite lano štartéra. Keď je motor v chode, tlmič je veľmi horúci. Nedotýkaj 6. Skladujte na suchom mieste. sa ho! Nedopĺňajte palivo do motora, kým beží. Starostlivosť...
Página 131
Kontrola palivového filtra 1. Odskrutkujte uzáver nádrže. 4. Z nádrže vypustite zvyšné palivo. Obrázok J 5. Odskrutkujte skrutky palivového kohútika. 6. Odoberte palivový kohútik a tesnenie palivového ko- Vstupné palivové sitko hútika. Uzáver nádrže 7. Vytiahnite palivový filter a tesnenie palivového filtra. 8.
Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky servis. Porucha Príčina Riešenie Motor neštartuje Nedostatočné množstvo paliva ...
Kada motor radi u zatvorenom Sadržaj prostoru, treba paziti na osigu- Opće napomene ..........133 Sigurnosne upute ..........133 ravanje odgovarajuće ventila- Opis uređaja ............135 Početno pokretanje ..........135 cije i ispušne plinove Rad..............135 (opasnost od trovanja). Transport .............
Página 134
Dolijevanje goriva dopušteno Ruke i noge nikada se ne smi- je samo u dobro prozračenom ju približiti pokretnim ili rotira- prostoru i kada je motor isklju- jućim dijelovima. čen. Gorivo je pod određenim UPOZORENJE uvjetima izuzetno zapaljivo i ...
Opis uređaja Slika A Omogućavanje pokretanja motora Odvodni čep 1. Otvorite slavinu za gorivo. Slika E Prekidač za pokretanje 2. Polako povucite ručicu za pokretanje dok ne osjetite otpor. Motor za pokretanje 3. Polako otpustite ručicu do zadanog stanja. Prigušivač 4.
Njega i održavanje Zaustavljanje motora 1. Podignite ručicu za isključivanje dok se motor ne is- OPASNOST ključi. Ohladite motor prije početka bilo kakvih radova na či- Slika G šćenju i održavanju. Kako biste izbjegli opasnosti, sve 2. Kad koristite električni način pokretanja, okrenite popravke i zamjene rezervnih dijelova smije izvoditi sa- ključ...
Página 137
Provjera filtra za gorivo 1. Odvijte poklopac spremnika. 4. Ispustite preostalo gorivo u spremniku. Slika J 5. Odvijte vijke slavine za gorivo. 6. Uklonite slavinu za gorivo i brtvu slavine za gorivo. Ekran dovoda goriva 7. Izvucite filtar za gorivo i brtvu filtra za gorivo. Poklopac spremnika 8.
Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko ni- ste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Greška Uzrok Način uklanjanja Motor se ne pokreće Nedovoljno goriva ...
Ako motor radi u zatvorenom Sadržaj prostoru, mora se obezbediti Opšte napomene..........139 Bezbednosna uputstva........139 adekvatna ventilacija i emisija Opis uređaja ............141 Početno pokretanje ..........141 izduvnih gasova (rizik od Rad..............141 trovanja). Transport ............. 142 Skladištenje ............142 ...
Página 140
Pazite da ne dođe do Ako ne postavite pravilno prepunjavanja tokom točenja oprugu za podešavanje, goriva. Nemojte prelaziti ručicu za podešavanje ili oznaku za maksimalnu druge delove, doći će do količinu na mlaznici za točenje povećanog broja obrtaja goriva.
Napomena 7. Proverite da li na filteru ima nečistoća ili oštećenja. Očistite filter za vazduh u zavisnosti od stepena Koristite samo originalne onečišćenja. 8. Odvijte zavrtanj na poklopcu rezervoara. delove proizvođača motora. 9. Napunite rezervoar. Slika D Delovi iz drugih izvora mogu Ne prelazite maksimalni nivo, tj.
Skladištenje Napomena Po hladnom vremenu, pokretanje motora može biti OPASNOST otežano. U tom slučaju, okrenite ključ prekidača u Rizik od eksplozije! Dok god u rezervoaru ima goriva, poziciju „HEATER“ (grejač) na 10–20 sekundi, a zatim motor se ne sme skladištiti u blizini otvorenog plamena otpustite i ponovite korak 3 kako biste pokrenuli motor.
Página 143
Zamena ulja Provera filtera za gorivo Napomena 1. Odvijte zavrtanj na poklopcu rezervoara. Zamenite ulje dok je motor zagrejan. Slika J 1. Izvadite šipku i obrišite je. Rešetka na ulazu za gorivo 2. Odvrnite vijak sa priključka za ispuštanje ulja i pokupite ispušteno ulje.
Interval održavanja Posle Svakih 100 Svakih Svakih 500 Svakih svakog prvih 20 sati 200 sati sati 1000 sati pokretanja sati Provera i pritezanje vijaka i matica Provera i dopuna motornog ulja Zamena motornog ulja Čišćenje filtera za ulje (zamena ako je oštećen) Provera curenja ulja Provera elektrolita akumulatora...
Tehnički podaci LC186F(D) Podaci o snazi uređaja Tip motora Jednocilindrični, vertikalni, četvorotaktni, vazdušno hlađenje, direktno ubrizgavanje Prečnik cilindra Hod klipa Stepen kompresije Vrsta goriva Dizel Sadržaj rezervoara za gorivo Ugao pomerenosti za snabdevanje gorivom (ugao ° 18 ± 1 kolenastog vratila) Vrsta ulja SAE 15W-40 / SAE 10W-30 Količina ulja pumpe...
Ако двигателят се Съдържание използва на опасно място Общи указания........... 146 Инструкции за безопасност....... 146 (като бензиностанция), Описание на устройството ........ 148 Първоначално стартиране ........ 148 трябва да се спазват Експлоатация ............. 149 съответните правила за Транспортиране ..........149 Съхранение............
Página 147
Не съхранявайте, не Пазете запалимите наливайте и не материали и предмети използвайте горивото в далеч от заглушителя близост до открит огън (най-малко 2 метра). или печки, котли, котли за Не стартирайте гореща вода и др. Тези двигателя без уреди...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ експлоатационния му Освен по време на работа живот. по регулиране, двигателят За да не повредите не трябва да работи с стартера, не дърпайте капак върху въздушния въжето на стартера, филтър или с премахната докато двигателят къса всмукателна тръба. работи.
Указание „ПОДГРЕВАТЕЛ“ за 10-20 секунди, след което Моля, използвайте дизелово гориво, което освободете и повторете стъпка 3, за да отговаря на изискванията на околната среда. стартирате двигателя. (За повече информация вижте глава „ Инструкции При нормални условия, преди стартиране, за безопасност“.) завъртете...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Поставете винта за източване на масло и го Риск от нараняване или повреда! Имайте предвид затегнете. теглото на уреда, когато го съхранявате. 4. Поставете уреда на равен под. Указание 5. Допълнете масло (SAE 10W-30 или SAE 15W-40) Двигателят не трябва да се съхранява на до...
Página 151
Интервал на поддръжка Преди След На всеки На всеки На всеки На всеки всяко първите 100 часа 200 часа 500 часа 1000 часа пускане 20 часа Проверете и затегнете болтовете и гайките Проверете и допълнете моторното масло Сменете моторното масло Почистете...
Помощ при неизправности Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Повреда Причина Корекция Двигателят не се Недостатъчно...
Kasutage ainult käitusjuhistes Sisukord täpsustatud kütust. Vale kütu- Üldised juhised ............ 153 Ohutusjuhised ............. 153 se kasutamisel on plahvatus- Seadme kirjeldus ..........155 Esmane käivitamine ..........155 oht. Kütuse tüübi leiate Käitamine ............155 peatükist “ Tehnilised and- Transport ............. 156 Ladustamine............
Página 154
Korduva või pikaajalise kok- Ärge käivitage mootorit, kui kupuute korral kütuse ja kor- kütusesüsteem on kahjusta- pusega vältige kütuseaurude tud või lekib. Kontrollige regu- sissehingamist. laarselt kütusesüsteemi ja Enne tankimist jahutage sooja asendage kahjustatud osad. mootorit 2 minutit. ...
Seadme kirjeldus Käitamine Joonis A Tõmmake käimatõmmatav mootor tagasi Tühjenduskork 1. Lülitage kütuseklapp sisse. Joonis E Käivituslüliti 2. Tõmmake käivituskäepidet aeglaselt, kuni tunnete vastupanu. Käivitusmootor 3. Vabastage käepide aeglaselt vaikeolekusse. Summuti 4. Tõmmake tross mõlemat kätt kasutades kiiresti lõ- puni välja. Õlifilter 5.
Hooldus ja korrashoid Mootori seiskamine 1. Tõstke seiskamise hoob üles, kuni mootor lülitub välja. Enne mis tahes korrashoiu- ja hooldustööde alustamist Joonis G jahutage mootorit. Riskide vältimiseks tohivad seadet 2. Elektrilise käivitusrežiimi kasutamisel keerake käivi- remontida ja varuosi vahetada ainult volitatud kliendi- tusvõti asendisse „OFF“.
Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mit- tenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole. Rike Põhjus Abinõu Mootor ei käivitu Ebapiisav kütus Täitke paak uuesti. Kütuse tüüp ei sobi või vana kütus oli ...
Izmantojiet tikai lietošanas Saturs instrukcijā norādīto degvielu. Vispārīgas norādes..........159 Drošības instrukcijas ........... 159 Izmantojot nepareizu degvie- Iekārtas apraksts ..........161 Sākotnējā iedarbināšana ........161 lu, pastāv eksplozijas risks. Darbība..............161 Attiecībā uz degvielas veidu, Transportēšana ........... 162 Uzglabāšana ............162 skatīt nodaļu “...
Página 160
Degvielas uzpildīšana ir atļau- Rokas un kājas nekad ne- ta tikai labi vēdināmā vietā un drīkst nonākt kustīgu vai rotē- kamēr dzinējs izslēgts. Deg- jošu detaļu tuvumā. viela noteiktos apstākļos ir BRĪDINĀJUMS īpaši viegli uzliesmojoša un Izņemot regulēšanas darbu sprādzienbīstama.
Iekārtas apraksts Darbība Attēls A Ar atvilkšanu iedarbināms dzinējs Aizbāznis 1. Ieslēdziet degvielas krānu. Attēls E Iedarbināšanas slēdzis 2. Lēni velciet iedarbināšanas rokturi, līdz jūtat pretes- tību. Iedarbināšanas motors 3. Lēni atlaidiet rokturi sākotnējā stāvoklī. Trokšņa slāpētājs 4. Ar abām rokām ātri pilnībā izvelciet trosi. 5.
Kopšana un apkope Dzinēja apturēšana 1. Paceliet izslēgšanas sviru augšup, līdz dzinējs ir iz- BĪSTAMI slēgts. Pirms jebkuru apkopes un kopšanas darbu sākšanas Attēls G atdzesējiet dzinēju. Lai garantētu drošību, visus remon- 2. Izmantojot elektriskās palaišanas režīmu, pagrieziet tdarbus un rezerves daļu nomaiņu drīkst veikt tikai piln- iedarbināšanas atslēgu pozīcijā...
Página 163
Degvielas filtra pārbaude 1. Atskrūvējiet tvertnes vāciņu. 4. Izlejiet tvertnē atlikušo degvielu. Attēls J 5. Atskrūvējiet degvielas krāna skrūvi. 6. Noņemiet degvielas krānu un degvielas krāna blīvi. Degvielas ieplūdes siets 7. Izvelciet degvielas filtru un degvielas filtra blīvi. Tvertnes vāciņš 8.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā. Problēma Cēlonis Risinājums Dzinēju nevar iedarbināt Nepietiekams degvielas daudzums...
Kai variklis veikia patalpose, Turinys reikia pasirūpinti tinkamu vėdi- Bendrosios nuorodos .......... 165 Saugos nuorodos ..........165 nimu ir išmetamųjų dujų išme- Prietaiso aprašymas ..........167 Pradinis paleidimas ..........167 timu (apsinuodijimo rizika). Naudojimas ............167 Naudokite tik naudojimo ins- Transportavimas..........
Página 166
Degalų papildyti galima tik ge- ĮSPĖJIMAS rai vėdinamoje vietoje ir išjun- Variklis neturėtų būti eksploa- gus variklį. Degalai tam tuojamas su dangčiu ant oro tikromis sąlygomis yra labai filtro ar nuėmus trumpą įvado degus ir sprogus. Patikrinkite, vamzdelį, išskyrus atliekant ar degalų...
Prietaiso aprašymas Naudojimas Paveikslas A Variklis, paleidžiamas iš naujo Išleidimo kamštis 1. Įjunkite degalų čiaupą. Paveikslas E Paleidimo jungiklis 2. Lėtai traukite pradžios rankeną, kol pajusite pasi- priešinimą. variklio paleidimas 3. Lėtai atleiskite rankeną į numatytąją būseną. Duslintuvas 4. Abiem rankomis greitai ištraukite virvę iki galo. 5.
Kasdieninė priežiūra ir techninė Variklio sustabdymas priežiūra 1. Kelkite išjungimo svirtį į viršų, kol variklis bus išjung- tas. PAVOJUS Paveikslas G Prieš pradėdami priežiūros darbus, atvėsinkite variklį. 2. Kai naudojate elektrinio paleidimo režimą, pasukite Kad būtų išvengta pavojaus, remonto ir atsarginių dalių paleidimo mygtuką...
Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Gedimas Priežastis Gedimo šalinimo priemonė Variklis neužsiveda Nepakanka degalų Pripildykite baką. Degalų...
дотримуватися відповідних Зміст правил техніки безпеки. Загальні вказівки..........171 Вказівки з техніки безпеки ......... 171 Коли двигун працює в Опис пристрою........... 173 Перший запуск ........... 173 приміщенні, має бути Експлуатація ............174 забезпечена належна Транспортування..........174 Зберігання ............174 вентиляція...
Página 172
Не куріть і не глушник і за потреби використовуйте відкритий ремонтуйте його. вогонь під час заправки або Якщо не встановлений в місцях зберігання палива. вихлопний пристрій з Не заливайте надмірну іскрогасником, двигун не кількість палива під час можна...
Не запускайте двигун, Опис пристрою Малюнок A якщо паливна система Зливна пробка пошкоджена або Пусковий вимикач негерметична. Регулярно Стартер оглядайте паливну Глушник систему та замінюйте Масляний фільтр пошкоджені деталі. Важіль перемикання швидкості Поради щодо техніки Паливний насос безпеки, наведені в Паливний...
Експлуатація Двигун працює ПОПЕРЕДЖЕННЯ Двигун із ручним запуском Під час роботи двигуна глушник сильно 1. Увімкніть паливний кран. нагрівається. Не торкайтеся його! Малюнок E Не заправляйте двигун під час роботи. 2. Повільно потягніть за рукоятку запуску, доки не ОБЕРЕЖНО відчуєте опір. Не...
1. Замініть оливу. Перевірка повітряного фільтра Вказівка 1. Відкрутіть гвинт корпусу повітряного фільтра. Двигун має охолоджуватися не менше ніж 1/ 2. Зніміть корпус повітряного фільтра. 2 години. 3. Очистьте або замініть засмічений Уникайте потрапляння води в глушник або фільтрувальний елемент. повітряний...
Інтервал технічного обслуговування Перед Після Кожні 100 Кожні 200 Кожні 500 Кожні кожним перших годин годин годин 1000 запуском 20 годин годин Перевірка й затягування болтів і гайок Х Перевірка й доливання моторної оливи Х Заміна моторної оливи Х Х Очищення...
Технічні характеристики LC186F(D) Робочі характеристики пристрою Тип двигуна Одноциліндровий, вертикальний, чотиритактний, з повітряним охолодженням і прямим впорскуванням Діаметр циліндра Хід поршня Коефіцієнт стиснення Вид пального Дизпаливо Місткість паливного бака Кут випередження подачі палива (кут повороту ° 18 ± 1 колінчатого вала) Марка...
Página 180
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.