Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz- hinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / S = Neigungsfunktion 1H 1V Einlegen der Batterien Batteriefach (3) öffnen und Batterien gemäß – – den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Página 4
Magnetische Wandhalterung Öse für Befestigung direkt an der Wand 1/4” Gewinde Befestigungsschraube 1/4“ Klemmhalterung Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein.
AutoCross-Laser 2 Plus Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Handempfängermodus-Taste (6) in den Handempfänger-Modus schalten.
Página 6
EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Cross-line laser vertical and horizontal alignment – The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
Number and direction of the lasers H = horizontal laser / V = vertical laser / S = Slopefunction 1H 1V Inserting the batteries Open the battery compartment (3) and insert – – the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity.
Página 9
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetic wall bracket Eyelet for mounting on the wall 1/4“ thread 1/4“ fastening screw Clamp Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button.
Página 10
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Página 11
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen – De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Aantal en richting van de laser H = horizontale laserlijn / V = verticale laserlijn / S = inclinaties (Slope-Funktion) 1H 1V Plaatsen van de batterijen Batterijvak (3) openen en de batterijen volgens – – de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie.
Magnetische wandhouder Oog voor de directe bevestiging op de wand 1/4” schroefdraad Bevestigingsschroef 1/4“ Klemhouder Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuze-toets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER...
Página 15
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 2 mm / 10 m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering – Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
Antal og placering af lasere H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = hældningsfunktion 1H 1V Isætning af batterier Batterihuset (3) åbnes og batterierne sættes i som – – angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Under transport skal laseren være slukket, og transportsikringen on/off skal stå...
Página 19
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetisk vægholder Øsken til montering direkte på væggen 1/4”-gevind Fastgørelsesskrue 1/4“ Klemmeholder Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet.
Página 20
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 2 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Página 21
115 x 95 x 65 mm EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale –...
Página 23
AutoCross-Laser 2 Plus Quantité et direction des lasers H = ligne laser horizontale V = ligne laser verticale 1H 1V S = Inclinaisons Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (3) et mettre en – – place les piles conformément aux symboles explicatifs.
Página 24
Fixation murale magnétique Œillet de fixation directe sur le mur Filetage de 1/4 po Vis de fi xation de 1/4” Fixation de blocage Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE). La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER...
Página 25
AutoCross-Laser 2 Plus Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales –...
Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal / V = línea de láser vertical / S = función de inclinación 1H 1V Insertar las pilas Abra la caja para pilas (3) e insierte las – –...
AutoCross-Laser 2 Plus Soporte de pared magnético Anilla para fijar directamente a la pared Rosca de 1/4‘‘ Tornillo de fi jación 1/4“ Fijación por apriete Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/DES a la posición „ON“. Aparece la cruz del láser.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 2 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info...
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale – La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Numero e disposizione dei laser H = linea laser orizzontale / V = linea laser verticale / S = funzione dell‘inclinazione 1H 1V Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (3) – – ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
Página 34
Supporto a parete magnetico Occhiello per il fissaggio diretto alla parete Filettatura da 1/4“ Vite di fi ssaggio 1/4“ Portainserto Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser.
Página 35
AutoCross-Laser 2 Plus Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità...
Página 36
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Działanie / zastosowanie Laser krzyżowy do ustawiania pionowego i poziomego – Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów.
Liczba i rozmieszczenie laserów H = pozioma linia laserowa / V = pionowa linia laserowa / S = funkcja nachylenia 1H 1V Wkładanie baterii Otworzyć komorę baterii (3) i włożyć Baterie – – zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. Do transport należy zawsze wyłączać...
Página 39
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetyczny uchwyt ścienny Otwór do bezpośredniego mocowania do ściany Gwint 1/4“ Śruba mocująca 1/4“ Uchwyt zaciskowy Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w pozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe.
Página 40
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 2 mm na 10 m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
Página 41
AutoCross-Laser 2 Plus Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,5 mm.
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen. – Erikseen kytkettävät laserviivat – Out-Of-Level: Merkkivalo ja äänimerkki osoittavat, jos laite on tasausalueen ulkopuolella. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Laserien määrä ja järjestys H = vaakalaserviiva / V = pystylaserviiva / S = Kallistustoiminto 1H 1V Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot – – merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi ja lukitse heiluri, käännä...
Página 44
Magneettikiinnike Reikä seinään kiinnittämistä varten 1/4” kierre Kiinnitysruuvi 1/4“ Puristuskiinnike Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä.
Página 45
AutoCross-Laser 2 Plus Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kun käytät laservastaanotinta, kytke viivalaser käsivastaanottimen painikkeella käsivastaanotintilaan. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä...
Página 46
115 x 95 x 65 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal –...
Página 48
Quantidade e disposição dos lasers H = linha de laser horizontal / V = linha de laser vertical / S = Função de inclinação 1H 1V Inserção das pilhas Abrir o compartimento (3) e colocar as – – pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à...
Página 49
AutoCross-Laser 2 Plus Fixação magnética de parede Olhal para fixação directamente na parede Rosca 1/4” Parafuso de fi xação 1/4“ Suporte de aperto Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. A cruz do laser aparece.
4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 2 mm / 10 m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Página 51
Oaparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info...
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering – Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Antal och placering av lasern H = horisontell laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = lutningsfunktion 1H 1V Isättning av batterier Öppna batterifacket (3) och lägg i batterier – – enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
Página 54
Magnetiskt väggfäste Ögla för fastsättning direkt på en vägg 1/4” gänga Fästskruv 1/4” Klämfäste Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste trans-‘portsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön.
Página 55
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 2 mm / 10 m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Página 56
EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggs- informasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Funksjon / bruksområde Krysslinjelaser for vertikal og horisontal posisjonering – Den ekstra hellingsmodusen gjør det mulig å legge instrumentet på skråflater.
Antall laserlinjer og plasseringen av disse H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = Hellingsfunksjon 1H 1V Sette i batterier Åpne batterirommet (3) og sett inn batteriene – – ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. Til transport må...
Página 59
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetisk veggfeste Hull for feste direkte på veggen 1/4” gjenger Festeskrue 1/4“ Klemmefeste Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Laserkrysset blir synlig. Nå kan du slå på laserlinjene enkeltvis med valgknappen. LASER LASER...
Página 60
4. Drei instrumentet 180° og marker punkt A3. Differansen mellom A2 og A3 utgjør toleransen. Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 2 mm / 10 m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Página 61
AutoCross-Laser 2 Plus Kontroll av den vertikale linjen: Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg. Fest et lodd med en 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ±...
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fonksiyon / Kullanım Amacı Yatay ve dikey düzeçleme için çapraz çizgili lazer – Ek meyil modu sayesinde eğim verilmesi mümkündür. –...
AutoCross-Laser 2 Plus Lazerlerin sayısı ve düzeni H = yatay lazer çizgisi / V = düşey lazer çizgisi / S = Eğilim fonksiyonu 1H 1V Pillerin takılması Pil yuvasını (3) açınız ve pilleri gösterilen – – şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz.
Página 64
Manyetik duvar askısı Doğrudan duvara montajı için delik 1/4”‘lik diş Sabitleme vidası 1/4“ Sıkıştırmalı askı Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Lazer artısı görülür. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek devreye alınabilir. LASER LASER LASER LASER...
Página 65
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir. A2 ve A3 noktaları birbirlerine 2 mm / 10 m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
Página 66
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir. Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için: www.laserliner.com/info...
Página 67
AutoCross-Laser 2 Plus Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Назначение / применение Лазер с крестообразными линиями для нивелирования по вертикали и горизонтали...
Página 68
Количество и размещение лазерных лучей H = горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона 1H 1V Установка батарей – – Откройте отделение для батарей (3) и установите батареи с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. Для...
Página 69
AutoCross-Laser 2 Plus Магнитный кронштейн для крепления на стене Петля для крепления прямо на стене Резьба 1/4” Крепежный болт 1/4“ Зажимное крепление Горизонтальное и вертикальное нивелирование Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется перекрестие лазерных лучей. С помощью клавиши выбора...
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A3. Разница между точками A2 и A3 является допустимым отклонением. Если A2 и A3 расходятся более чем на 2 мм на каждые 10 м, требуется настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
Página 71
AutoCross-Laser 2 Plus Проверка вертикальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 1,5 мм.
Página 72
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Функція / призначення Перехресний лазер для горизонтального й вертикального вирівнювання – Додатково він може також використовуватися під кутом. Інтегрована система блокування. –...
Página 73
AutoCross-Laser 2 Plus Кількість й конфігурація лазерних променів H = горизонтальна лазерна лінія V = вертикальная лазерна лінія S = функція завдання нахилу 1H 1V Закладення батарейок Відкрити відсік для батарейок (3) і вкласти – – батарейки згідно з символами. Слідкувати...
Página 74
Магнітний настінний тримач Отвір для закріплення безпосередньо на стіну Різь 1/4 дюйма Кріпильний ґвинт на 1/4 дюйма Затискне кріплення Горизонтальне і вертикальне нівелювання Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/вимкнення на «ON». З‘явиться лазерне перехрестя. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці. LASER LASER LASER...
Página 75
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1. 4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3. Різниця між А2 і А3 є допуском. Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 2 мм / 10 м, потрібне юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
Página 76
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС. Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів. Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Funkce / účel použití Křížový laser pro vertikální i horizontální vyrovnávání – Doplňkový režim sklonu umožňuje osazovat také plochy se spádem.
Počet a umístění laserů H = horizontální laserová čára / V = vertikální laserová čára / S = funkce sklonu 1H 1V Vložení baterií Otevřete přihrádku na baterie (3) a podle – – symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu. Při přepravě...
Página 79
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetický nástěnný držák Očko pro připevnění přímo na stěnu 1/4” závit Připevňovací šroub 1/4“ Upínací svorka Horizontální nivelace a vertikální nivelace Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Objeví se laserový kříž. Volicím tlačítkem je možné zapnout jednotlivé linie laseru.
Página 80
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3. Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance. Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 2 mm / 10 m, je nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
Página 81
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU. Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje. Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info...
Página 82
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Talitlus / kasutuseesmärk Ristjoonlaser vertikaalseks ja horisontaalseks väljajoondamiseks – Kallakute seadistamist võimaldab kalderežiim. – Üksikult lülitatavad laserjooned – Out-Of-Level: Kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda, siis antakse sellest optiliste ja akustiliste signaalidega märku.
Página 83
AutoCross-Laser 2 Plus Laserite arv ja paigutus H = horisontaalne laserkiir / V = vertikaalne laserkiir / S = kaldefunktsioon 1H 1V Patareide sisestamine Avage patareide kast (3) ja asetage patareid – – sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
Página 84
Magnetiline seinahoidik Aas vahetult seinale kinnitamiseks 1/4” keere Kinnituskruvi 1/4“ Klamberhoidik Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti “ON” peale. Ilmub laseririst. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada. LASER LASER LASER LASER Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. LED põleb konstantselt roheliselt.
Página 85
4. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A3. Vahe punktide A2 ja A3 vahel on tolerants. Kui A2 ja A3 paiknevad rohkem kui 2 mm / 10 m teineteisest eemal, siis on vaja häälestada. Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole.
Página 86
115 x 95 x 65 mm ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Funkcija / pielietošanas mērķis Krustenisko staru lāzers vertikālai un horizontālai līmeņošanai – Slīpu virsmu izveidošanu ļauj veikt slīpuma režīms.
Lāzeru skaits un izkārtojums H = horizontāla lāzera līnija V = vertikāla lāzera līnija S = slīpuma funkcija 1H 1V Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu (3) un ievietojiet – – baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti. Lai ierīci pasargātu no bojājumiem, transportēšanas nolūkos to vienmēr izslēdziet ar...
Página 89
AutoCross-Laser 2 Plus Magnētisks sienas stiprinājums Cilpa nostiprināšanai tieši pie sienas 1/4“ vītne 1/4“ stiprinājuma skrūve Spīļveida stiprinājums Horizontāla un vertikāla līmeņošana Atbrīvojiet transporta drošinātāju, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „ON“. Parādās krustenisks lāzerstars. Ar izvēles taustiņu lāzera starus iespējams ieslēgt atsevišķi.
Página 90
4. Pagrieziet ierīci par 180° un atzīmējiet punktu A3. Starpība starp A2 un A3 ir pielaide. Ja A2 un A3 viens no otra atrodas tālāk par 2 mm / 10 m, tad justēšana ir nepieciešama. Sazinieties ar Jūsu specializēto tirgotāju vai griezieties UMAREX-LASERLINER servisa nodaļā.
115 x 95 x 65 mm ES-noteikumi un utilizācija Lerīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES. Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Vairāk drošības un citas norādes skatīt: www.laserliner.com/info...
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Veikimas ir paskirtis Susikertančių spindulių lazerinis matuoklis, skirtas vertikaliam ir horizontaliam išlyginimui – Papildoma pasvirimo galimybė įgalina perkelti nuolydžius. – Atskirai jungiami lazerio spinduliai –...
AutoCross-Laser 2 Plus Lazerių kiekis ir jų išdėstymas H = horizontalus lazerio spindulys / V = vertikalus lazerio spindulys / S = pasvirimo funkcija 1H 1V Baterijų įdėjimas Atidarykite baterijų dėtuvę (3) ir sudėkite – – baterijas, laikydamiesi instaliacinių simbolių.
Página 94
Magnetinis sienos laikiklis Tvirtinimo ąsa tvirtinimui tiesiai prie sienos 1/4“ sriegis Tvirtinimo varžtas 1/4“ Gnybtinis laikiklis Horizontalus ir vertikalus niveliavimas Atlaisvinkite transportavimo apsaugą, Įjungimo ir išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „ON“. Pasirodo lazerio kryžius. Pasirinkimo klavišu galite atskirai įjungti lazerio spindulius. LASER LASER LASER...
Página 95
4. Pasukite prietaisą 180° ir pasižymėkite tašką A3. Skirtumas tarp A2 ir A3 yra paklaida. Jei A2 ir A3 yra nutolę vienas nuo kito daugiau kaip 2 mm / 10 m, prietaisą būtina kalibruoti. Susisiekite su Jus aptarnavusiu pardavėju arba kreipkitės į UMAREX-LASERLINER serviso padalinį.
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus, reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES. Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinką tausojamuoju būdu. Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite: www.laserliner.com/info...
AutoCross-Laser 2 Plus Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe. Funcţionarea / scopul utilizării Laser cu linii încrucişate pentru alinierea verticală şi orizontală – Aşezarea la pante permite un mod de înclinare suplimentar.
Numărul şi orientarea razelor laser H = rază laser orizontală V = rază laser verticală S = funcţie de înclinare 1H 1V Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii (3) – – şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă. Pentru transportare opriţi întotdeauna aparatul cu ajutorul siguranţei de...
AutoCross-Laser 2 Plus Suport magnetic de perete Ochetă de fixare direct la perete Filet de 1/4” Şurub de fi xare 1/4“ Suportul de prindere Nivelare orizontală şi verticală Se slăbeşte siguranţa de trasnport, întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE se poziţionează pe “ON”. Cruciuliţa laser apare.
Página 100
4. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A3. Diferenţa între A2 şi A3 reprezintă toleranţa. Dacă A2 şi A3 se află la o distanţă mai mare de 2 mm /10 m, trebuie efectuată o ajustare. Contactaţi un comerciant specializat şi adresaţi-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER.
Página 101
AutoCross-Laser 2 Plus Verificarea liniei verticale: Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical se ajustează în funcţie de sfoara cu greu- tatea.
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Функция / цел на използването Лазер с кръстосани линии за вертикално и хоризонтално подравняване – Допълнителният Режим наклон позволява задаването на наклони. –...
Página 103
AutoCross-Laser 2 Plus Брой и разположение на лазерите H = хоризонтална линия на лазера V = вертикална линия на лазера S = Функция наклон 1H 1V Поставяне на батериите Отворете гнездото за батерии (3) и поставете – – батериите според инсталационните символи.
Página 104
Магнитен стенен държач Отвори за закрепване директно на стената 1/4” резба Крепежен винт 1/4“ Закрепваща скоба Хоризонтално и вертикално нивелиране Освободете обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ на “ON” (ВКЛ). Появява се лазерният кръст. Чрез бутона за превключване може да се включват поотделно лазерните...
Página 105
4. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A3. Разликата между A2 и A3 е допускът. Когато A2 и A3 се намират на повече от 2 мм / 10 м, е необходимо калибриране. Влезте във връзка с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER.
движение на стоки в рамките на ЕС. Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info...
Página 107
AutoCross-Laser 2 Plus Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / Σκοπός χρήσης Χωροστάτης σταυρού λέιζερ για οριζόντια και κάθετη ευθυγράμμιση – Η πρόσθετη λειτουργία κλίσης επιτρέπει τον υπολογισμό κλίσεων.
Página 108
Αριθμός και θέση των λέιζερ H = οριζόντια γραμμή λέιζερ / V = κατακόρυφη γραμμή λέιζερ / S = Λειτουργία κλίσης 1H 1V Τοποθέτηση των μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας (3) και – – τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη...
Página 109
AutoCross-Laser 2 Plus Μαγνητική βάση τοίχου Κρίκος για στερέωση κατευθείαν στον τοίχο 1/4” σπείρωμα Βίδα στερέωσης 1/4“ Στήριγμα σύσφιγξης Οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “ON”. Εμφανίζεται ο σταυρός λέιζερ. Με το...
Página 110
4. Γυρίστε τη συσκευή κατά 180° και σημειώστε το σημείο Α3. Η διαφορά μεταξύ Α2 και Α3 είναι η ανοχή. Εάν το Α2 και το Α3 απέχουν περισσότερο από 2 mm / 10 m, απαιτείται ρύθμιση. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER.
AutoCross-Laser 2 Plus Έλεγχος της κάθετης γραμμής: Τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση περίπου 5 m από ένα τοίχο. Στον τοίχο στερεώστε ένα κατακόρυφο ζύγι με ένα κορδόνι μήκους 2,5 m, το ζύγι θα πρέπει να αιωρείται ελεύθερα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και...
Página 112
AutoCross-Laser 2 Plus SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...