A.
1
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
A. Place base (1) and gasket (2) on faucet. OPTION: If sink is uneven, use silicone
under the gasket. Feed tubes down through hole of sink.
B. Secure faucet to sink with bracket (1) and spacer (2) (if required), using wrench
and nut (3).
C. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
For all copper tube models: Use 1/2" IPS faucet connections, or use the enclosed
coupling nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers. Note: Be careful when bending the
copper tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cierre los Suminstros de Agua.
A. Coloque la base (1) y el empaque (2) en la llave. OPCIÓN: Si la llave está desnivela-
da, use silicón debajo del empaque. Coloque la base y el empaque en la llave. Avance
los tubos hacia abajo a través del hoyo en el lavamanos.
B. Fije la llave en el lavamanos con la arandela (roldana) (1) y el separador (2) (si es
requerido), utilizando una llaves de tuercas.
C. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Para todos los modelos de tubos de cobres: Use conexiones de llaves IPS de 1/2",
o use las tuercas de acoplamiento incluidas con los tubos de conexión de extremo
redondeado y D.E. de 3/8". Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–
tubos torcidos anularán la garantía.
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Coupez l´eau.
A. Placez l'embase (1) et le joint (2) sur le robinet. FACULTATIF : si le lavabo est inégal,
appliquez du composé d'étanchéité à la silicone sous le joint. ntroduisez les tubes de
cuivre, dans le trou de l'évier.
. Fixer le robinet à l'évier à l'aide de la rondelle (1) et de la bague d'espacement (2), (au
B
besoin), en vous servant de la clée.
C. RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE
Modèles à tubes entièrement en cuivre : utilisez des raccords de robinetterie
1/2 po IPS ou les écrous de branchement fournis avec des tubes-raccords 3/8 po. d.e.
Note – Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie ne couvre pas les
pincements dans les tubes.
Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
73863
Rev.A
B.
1
2
3
.
C.
D. Remove aerator (1) using wrench (2) and turn faucet handle to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Check all connections for leaks. Re-tighten if necessary, but do not
overtighten.
D. Quite el aireador (1) utilizando una llaves de tuercas (2) y gire la manija de
la llave a la posición completamente abierta en mixta. Abra los suministros
de agua caliente y fría y deje correr en agua por la líneas (3) por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño
alas partes internas.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas. Apriete de
nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
D. Enlevez l'aérateur (1) en vous servant de la clée (2) et tournez la manette
en position d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide et laissez couler l'eau (3) pendant une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop serrer.
2
D.
1
2
3