Página 1
CR 4066 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
18. Before connecting the device to the power supply, make sure that the lid has bee properly installed. 19. The device is intended for home use only. DESCRIPTION 1. On/Off switch 2. Lid with motor unit 3. Lid 4. Bowl 5.
Página 5
DEUTSCH von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
GEBRAUCH: 1. Die Schale(4) auf eine stabile und ebene Oberfläche stellen. 2. Das Messer (5) auf den Stift in der Schale (4) aufsetzen. 3. Die Zutaten in die Schale (4) geben. ACHTUNG: Keine harten Stücke wie Kaffee- oder Kakaobohnen zerkleinern. 4.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
3. Essuyez l'unité de moteur avec un chiffon humide. L'appareil de IIe classe d'isolation électrique CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : ne demande pas de prise à la terre. Alimentation : 220-240V ~50Hz L'appareil est conforme aux exigences des directives: Puissance : 200 W Appareil électrique basse tension (LVD) Puissance max.: 300 W Compatibilité...
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
Página 10
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
Página 11
INSTRUÇÕES IMPORTANTES: 1. O dispositivo não deve trabalhar mais de 10 s. Depois de decorrido este tempo, deixe o dispositivo se esfriar por 3 min. 2. O dispositivo não deve trabalhar com o recipiente vazio. 3. Não deite líquidos quentes no recipiente. Antes da primeira utilização retire todas as proteções e lave bem o dispositivo.
Página 12
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų...
Página 13
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
Página 14
2. Novietojiet nažus (5) uz stieņa bļodā (4). 3. Novietojiet ingredientus bļodā (4). UZMANĪBU: Nedrīkst smalcināt cietus elementus: kafijas zirņus vai šokolādi. 4. Piestipriniet vāku (2 un 3). Pārbaudiet, vai tika labi uzstādīts. 5. Pieslēdziet ierīci pie elektroapgādes. 6. Ieslēdziet dzinēju, spiežot pogu (1). 7.
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
Página 16
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz. În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice."...
Página 17
SFATURI IMPORTANTE: 1. Dispozitivul nu trebuie să funcţioneze mai mult de 10 sec. După această perioadă, se lasă timp de 3 min. să se răcească. 2. Dispozitivul nu trebuie să funcţioneze dacă bolul este gol. 3. În bol nu se toarnă lichide fierbinţi. Înainte de prima utilizare, scoateţi toate protecţiile şi spălaţi foarte bine aparatul.
Página 18
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
Página 19
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.
MEGJEGYZÉS: Nem szabad kemény darabokat aprítani: kávészemet vagy csokoládét. 4. Helyezze rá a fedőt (2 i 3). Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e ráhelyezve. 5. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. 6. Indítsa el a motort a gomb megnyomásával (1). 7. Munka befejezése után kapcsolja le a készüléket a hálózatról. TISZTÍTÁS: 1.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш...
Página 22
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά...
19. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ: 1. Διακόπτης 2. Κάλυμμα με κινητήρα 3. Κάλυμμα 4. Μπωλ 5. Μαχαίρια ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ: 1. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, αφήστε τη να κρυώσει...
Página 24
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken.
6. Zet de motor aan door op de schakelaar (1) te drukken. 7. Na het werk haal de stekker uit het stopcontact. REINIGEN: 1. Vóór het reinigen, haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. De kom, deksel (3) en messen reinigen in water met een mild schoonmaakmiddel. 3.
Página 26
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15.
Página 27
kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
Důležitá upozornění: 1. Maximální nepřetržitá provozní doba zařízení činí 10 sekund. Po tomto čase nechte zařízení na 3 minuty zchladit. 2. Zařízení nezapínejte, pokud je nádoba prázdná. 3. Do nádoby nelijte horké tekutiny. Před prvním použitím odstraňte všechna zabezpečení a zařízení důkladně umyjte. POUŽITÍ...
Página 29
инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй...
Página 30
2. Устройство не должно работать, если чаша пуста. 3. В чашу нельзя наливать горячие жидкости. Перед первым использованием снимите защитную упаковку и тщательно промойте устройство. Использование: 1. Установите чашу (4) на твердой и ровной поверхности 2. Установите лезвия (5) на штырь внутри чаши (4). 3.
Página 31
(kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 33
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 34
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie używać urządzenia do rozdrabniania lodu, kości i innych twardych produktów lub do mielenia orzechów i kawy.