Página 1
CR 4071 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
20. When removing the accessories, handle the cutting blades very carefully, as they can cause an injury. 21. Do not wash any blender elements in a dishwashing machine. 22. The device is not suitable for whipping egg whites, kneading dough or grinding meat. DESCRIPTION OF THE DEVICE (Figures 1 and 4) 1a Cup lid 1b Cup bottom...
Página 5
DEUTSCH werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.
Página 6
5. Versorgungskabel mit der Steckdose verbinden. 6. Drücken Sie den Druckknopf (1f), um den Mixer einzuschalten. Lassen Sie den Druckknopf (1f) los, um den Mixer nach der Erzielung der richtigen Konsistenz der gemixten Produkte auszuschalten. 7. Versorgungkabel von der Steckdose trennen. 8.
Página 7
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissance 1000W max: 1700W Alimentation 220-240V~50Hz Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
Página 10
às alterações. 1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.
Página 11
reposição originais, apropriados para o modelo concreto do liquidificador, vendidos por um serviço autorizado. 17. Manipular as lâminas com cuidado a fim de evitar lesões. 18. Não meter dedos nem outros objetos no recipiente do liquidificador quando o equipamento está ligado. 19.
Página 12
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 6.
Página 13
TECHNINIAI DUOMENYS Galia 1000W Max1700W Maitinimas 220-240V~50Hz Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
Página 14
produktus. 20. Noņemot aksesuārus ir jābūt ļoti uzmanīgiem rīkojoties ar asmeņiem: tie var savainot. 21. Nemazgājiet blendera detaļas trauku mazgājamā mašīnā. 22. Ierīce nav piemērota olu baltumu putošanai, mīklas mīcīšanai vai gaļas smalcināšanai. IERĪCES APRAKSTS (1. un 4. zīm.) 1a Krūzes vāks 1b Krūzes apakšdaļa 1c Krūze 1d Blendera asmeņi...
Página 15
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.
Página 16
4. Asetage kruus (1c), millele on kinnitatud lõiketerad (1d), mootoriosale (1e). 5. Ühendage toitekaabli pistik vooluvõrgu pistikuga. Lülitage mikser sisse, vajutades nupule (1f). Pärast segatavate toiduainete õige konsistentsi saavutamist lülitage mikser välja, vajutades nupule (1f). 7. Lülitage toitekaabli pistik vooluvõrgu pistikust välja. 8.
Página 17
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia care nu este realizată...
Página 18
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
Página 19
miješati vruće proizvode (sa temperaturom preko 60 Celsiusovih stupnjeva). Ne miješajte u blenderu tvrde namirnice npr. kocke leda, oreha, sjemena. 20. Prilikom vađenja djelova, treba mnogo pažljivo manevrisati secivima, jer mogu raniti. 21. Ne perite nikakve elemente blendera u mašini za pranje sudova. 22.
Página 20
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
Página 21
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Уредот треба да се користи и чува исклучиво на суво место. 16.
Página 23
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné...
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Zařízení používejte a uchovávejte na suchém místě. 16. Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly určené...
Página 25
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται...
19. Μην τοποθετείτε στο δοχείο του μπλέντερ άλλα προϊόντα πλην τροφίμων και υγρών. Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα στο δοχείο. (Πάνω από 60 βαθμούς Κελσίου). Μην τοποθετείτε στο μπλέντερ σκληρά προϊόντα, π.χ.. παγάκια, ξηρούς καρπούς, σπόρους. 20. Κατά τη στιγμή της αφαίρεσης των εξαρτημάτων θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί...
Página 27
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb 1 en 4) 1a. Deksel van de beker 1b. Bodem van de beker 1c. Beker 1d. Messen van de blender 1e. Motor gedeelte 1 aan knop GEBRUIK VAN HET APPARAAT 1. Controleer of alle elementen van de blender schoon zijn. 2.
Página 29
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
Página 30
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Po vsaki uporabi sperite skodelico in rezila mešalniku z vodo z dodatkom sredstva za pomivanje posode. Motorna enota se ne more oprati pod tekočo vodo ali potopiti v vodo. TEHNIČNI PODATKI Napajalna napetost: 220-240V ~50Hz Moč: 1000W max 1700W Skrbimo za okolje.
Página 31
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо...
7. Отключите шнур питания от розетки. 8. Снимите чашку (1с) с моторной части (1е). ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ После каждого использования, промойте чашу и лезвия блендера водой с моющим средством. Нельзя мыть двигатель под проточной водой и погружать в воду. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение: 220-240V ~ 50Hz Мощность: 1000 Вт...
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 35
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego.
14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.