Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 4
dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO. ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI.
Página 5
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Manopola di funzionamento M Pulsante di chiusura Corpo motore N Coperchio C Frullatore O Porta lama D Coperchio frullatore Lama per bastoncini Tappo coperchio frullatore Q Lama per fette fini Supporto lama R Lama per julienne fini G Lama per tritare Lama per fette spesse H Lama per impastare...
Página 6
L’apparecchio è dotato di due velocità, la minima “1” e la massima “2”. Nota: Quando si utilizza l’apparecchio per impastare, la velocità di funzionamento consigliata è “1”. E’ possibile anche selezionare il funzionamento ad impulsi ruotando la manopola (A) in senso antio- rario sulla posizione «P».
Página 7
- Ripetere le suddette operazioni per trattare altri carichi di cibo. Nota: Non inserire nel frullatore più di 300 g alla volta di frutta o verdura a pasta dura. Nota: Per evitare fuoriuscite di liquido non usare il frullatore con più di 1000 ml di minestre, passate e altri liquidi.
Página 8
PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio. - Tutti gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore ad una temperatura max di 50°C/ 122°F. - Per la pulizia della blocco motore (B) utilizzare un panno leggermente umido. - Pulizia del frullatore (C): riempire il frullatore con acqua tiepida e sapone;...
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Página 10
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. NEVER TOUCH MOVING PARTS. WARNING: ALWAYS FIT THE BLADE BEFORE INSERTING THE FOOD. Before removing the lid, unplug the appliance and make sure that the blade has stopped moving. Never operate the appliance when empty.
Página 11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) Operating dial M Lock button Power base N Lid C Blender O Blade disc D Blender lid Chip cutting blade Blender lid filler cap Q Blade for fine slicing Blade support R Blade for fine julienne slicing G Chopping blade Blade for thick slicing H Mixing blade...
Página 12
- For finely, evenly chopped food, remove any food from the sides of the bowl and move it towards the centre using the spatula (U) provided, after first switching off the appliance and unplugging it from the mains power (Fig. 6). - If it is necessary to add foods during appliance operation, use the opening in the lid (N).
Página 13
Never add foods over the maximum level marked on the bowl (V). Make sure that the lid is firmly locked into place before starting the appliance. Never operate the appliance for more than 30 seconds at a time. Wait at least 2 minutes before operating it again.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente ariete ou par des techniciens agrees ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Página 15
lisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
Página 16
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Poignée de fonctionnement M Poussoir de fermeture Corps moteur N Couvercle C Mixeur O Porte-lame D Couvercle mixeur Lame pour coupe en petits bâtons Bouchon couvercle mixeur Q Lame pour tranches fines Support lame R Lame pour coupe à la Julienne fine G Lame à...
Página 17
Note: Quand on utilise l’appareil pour pétrir ou pour battre en neige, la vitesse de fonctionnement conseillée est la vitesse “1”. Il est possible également de sélectionner la fonction à impulsions en tournant la poignée (A) vers la gauche sur la position “P”. L’utilisation optimale de cette fonction s’obtient en maintenant la poignée sur la position “P”...
Página 18
- Pour obtenir un résultat plus homogène, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant, enlever le couvercle (D) et, à l’aide de la spatule (U) fournie en dotation, regrouper au centre les aliments déposés sur les parois du mixeur (C). - Répéter ces opérations pour préparer d’autres chargements d’aliments.
Página 19
NETTOYAGE - Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem- ment décrite pour l’assemblage. - Tous les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle dans la clayette supérieure à une tem- pérature maximum de 50°C/ 122°F. - Pour le nettoyage du bloc moteur (B) utiliser un chiffon légèrement humide.
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Página 21
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Página 22
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Betriebs-Drehschalter M Verriegelungstaste Motorgehäuse N Deckel C Mixer O Messer-Aufnahme D Mixerdeckel Messer für gestiftelte Form Stöpsel Mixerdeckel Q Messer für dünne Scheiben Messerhalterung R Messer für dünne Stifte G Hackmesser Messer für dicke Scheiben H Knetmesser Messer für dicke Stifte Andruckstempel...
Página 23
- Setzen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie den Drehschalter (4) auf die gewünschte Messer- Drehgeschwindigkeit einstellen. Das Gerät hat zwei Geschwindigkeiten, die niedrigste “1” und die höchste “2” . Hinweis: Wenn das Gerät zum kneten oder schlagen benutzt wird, wird die Geschwindigkeit “1” empfohlen.
Página 24
Hinweis: Für weicheres Obst oder Gemüse (z.B. Bananen) mit einer niedrigen Geschwindigkeit beginnen und dann je nach Bedarf die Geschwindigkeit erhöhen. Bei festerem Obst und Gemüse (z.B. Karotten) die höchste Geschwindigkeit benutzen. - Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, das Gerät abschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Deckel (D) abnehmen und mithilfe des mitgelieferten Spatels (U) die an den Mixerwänden (C) haftenden Stücke zur Mitte hin schieben.
Página 25
Immer den Deckel (D) aufsetzen, bevor der Mixer in Betrieb gesetzt wird. Bevor Sie warme Flüssigkeiten in den Mixer geben, entfernen Sie immer der Stöpsel (E) des Mixerdeckels. Füllen Sie niemals heiße Flüssigkeiten in den Mixer. REINIGUNG - Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der Einbauanleitung beschrieben.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
Página 27
alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Mando de funcionamiento M Pulsador de cierre Cuerpo motor N Tapadera C Batidor O Porta-cuchilla D Tapa batidor Cuchilla para bastoncillos Tapón tapa batidor Q Cuchilla para rebanadas finas Soporte cuchilla R Cuchilla para juliana fina G cuchilla para picar Cuchilla para rebanadas gruesas H cuchilla para amasar...
El aparato tiene dos velocidades, la mínima “1” y la máxima “2”. Nota: Cuando se utiliza el aparato para amasar o montar, la velocidad de funcionamiento aconse- jada es “1”. Se puede también seleccionar el funcionamiento por impulsos girando el control (A) en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición “P”.
Página 30
- Para obtener un resultado más homogéneo, apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente, quitar la tapa (D) y, con una espátula (U) en dotación, llevar hacia el centro los alimentos depositados en las paredes de la batidora (C). - Repetir dichas operaciones para trabajar con otras cargas de alimentos.
Página 31
LIMPIEZA - Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece- dentemente para el montaje. - Todos los accesorios se pueden lavar en el lavavajillas en la cesta superior a una temperatura máx de 50°C/ 122°F. - Para la limpieza del bloque motor (B) utilizar un paño humedecido.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autori- zados, de modo a prevenir qualquer risco.
Página 33
cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do apa- relho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten- ciais fontes de perigo.
Página 34
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Botão de funcionamento M Botão de fecho Corpo do motor N Tampa C Jarro liquidificador O Porta-lâminas D Tampa do jarro liquidificador Lâmina para cortar em palito Tampinha da tampa do jarro liquidificador Q Lâmina para fatias finas Suporte da lâmina R Lâmina para tiras finas (juliana) G Lâmina para picar...
Nota: Quando se usa o aparelho para misturar ou bater, a velocidade de funcionamento recomen- dada é a “1”. É possível também seleccionar o funcionamento por impulsos rodando o botão (A) no sentido anti- horário na posição “P”. Para um uso optimal, prima várias vezes por curto tempo (2/3 seg.). - Para um resultado mais fino e homogéneo, empurre o alimento da parede da taça para o centro da taça com a ajuda da espátula (U) fornecida de série, tendo antes desligado o aparelho e reti- rado a ficha da tomada (Fig.
Página 36
Nota: Não coloque no liquidificador mais de 300 g de fruta ou de legume de cada vez. Nota: Para evitar perdas de líquido, não utilize o liquidificador com mais de 1000 ml de sopas, cremes e outros líquidos. ATENÇÃO: As lâminas são afiadas, cuidado ao manuseá-las! Remova as proteções da lâmina de metal (G) antes da utilização.
Página 37
LIMPEZA - Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido contrário do descrito anteriormente para a montagem. - Todos os acessórios podem ser lavados na máquina, no cesto superior e a uma temperatura máx de 50°C/ 122°F. - Para a limpeza do corpo do motor (B), utilize apenas um pano húmido. - Limpeza do jarro liquidificador (C): encha o jarro com água morna e detergente;...
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het appa- raat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitge- voerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Página 39
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedge- keurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksga- rantie. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen.
Página 40
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Startknop M Sluitknop Motorbasis N Deksel C Mixer O Messenhouder D Mixerdeksel Mes voor staafjes Dop mixerdeksel Q Mes voor dunne plakjes Messensteun R Mes voor dunne reepjes G Hakmes Mes voor dikke plakjes H Kneedmes Mes voor dikke reepjes Stamper...
Página 41
Het apparaat beschikt over twee snelheden, de minimum snelheid “1” en de maximun snelheid “2”. Opmerking: Als het apparaat wordt gebruikt voor het kneden of opkloppen is de aangeraden werk- snelheid “1”. Het is ook mogelijk om de werking met impulsen te kiezen door de knop (A) tegen de klok in te draaien in de positie “P”.
Página 42
- Om een homogeen mengsel te krijgen, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de deksel (D) en, met behulp van de bijgeleverde spatel (U), breng de etenswaren die tegen rand aanzitten in het midden van de mixer (C). - Herhaal deze handelingen om andere ladingen etenswaren te verwerken.
Página 43
REINIGEN - Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door de assemblagehandelingen die hiervoor zijn beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren. - Alle accessoires kunnen in de vaatwasser gereinigd worden in de bovenste mand op een max. temperatuur van 50°C/ 122°F. - Voor het reinigen van het motorblok (B) gebruik een vochtige doek.
Página 44
ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτη- μενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλλη- λες...
Página 45
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/EΚ σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό (ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορίζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον...
Página 46
Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Κουμπί λειτουργίας M Πλήκτρο κλεισίματος Σώμα κινητήρα N Καπάκι C Μπλέντερ...
Página 47
που επιθυμείτε να ζυμώσετε, προσθέστε τα υλικά. - Τοποθετήστε το καπάκι (Ν) πάνω από το μπωλ (V) ώστε οι εξοχές που βρίσκονται στο εσωτερι- κό του μπωλ να συνδεθούν εντελώς στις σχετικές θέσεις στο καπάκι και μπλοκάρετέ το με κλικ στρέφοντάς...
Página 48
το πώμα (E) στο καπάκι (D) πιέζοντάς το ελαφρά προς τα κάτω και στρέφοντάς το δεξιόστροφα για να το μπλοκάρετε (Εικ. 12). Σημείωση: Το πώμα (Ε) είναι εφοδιασμένο και με δοσομετρητή. - Ενεργοποιήστε τη συσκευή επιλέγοντας την ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας με τη βοήθεια του...
Página 49
Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλα για να μετακινήσετε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του μπωλ ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε πάντα τη σπάτουλα που σας έχει χορη- γηθεί. Μην εισάγετε υγρά για την ανάμιξη του τρίμματος όταν χρησιμοποιείτε το μπωλ (V). Μην...
Página 50
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудова- ние имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощно- сти...
Página 51
вести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны потребителя. В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электри- ческий провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования...
Página 52
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) Ручка включения M Кнопка блокировки Корпус прибора N Крышка C Блендер O Диск-держатель для ножа D Крышка блендера Нож для нарезки картофеля Пробка крышки блендера Q Нож для ломтиков Держатель для насадки R Нож для соломки G Насадка...
Página 53
- Вставить вилку провода в электрическую розетку. - Включить прибор, выбрав скорость вращения насадки при помощи ручки включения (A). Прибор имеет две скорости: минимальную «1» и максимальную «2». Примечание: При использовании функций замешивания и взбивания рекомендуется исполь- зовать скорость «1». Имеется...
Página 54
Примечание: Для овощей и фруктов, имеющих мягкую консистенцию (например, бананы), начинать работу на малой скорости, а затем увеличить её при необходимости. Для более твёрдых овощей и фруктов (например, моркови) использовать максимальную скорость. - Для получения более однородной смеси выключить прибор, вынуть вилку из розетки, снять...
Página 55
ЧИСТКА - Снимать все детали по описанию сборки, приведённому ранее, но в обратной последова- тельности. - Все детали могут мыться в верхней части посудомоечной машины при максимальной тем- пературе, равной 50°C/ 122°F. - Для очистки блока мотора (B) использовать слегка влажную ткань. - Очистка...
Página 56
يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه . أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي مخاطرAriete 41 في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة المصنعة او من...
Página 57
ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من الممكن ان يستعملوا الجهاز او .احدى مكوناته للعب و اللهو .12 من الممكن ان تشكل مواد التغليف خطر على االطفال اذا ما تم تركها بمتناولهم .22 ال...
Página 59
.)A( - شغل الجهاز مع اختيار سرعة دوران الشفرة من خالل مفتاح التشغيل .»2« الجهاز مزود بسرعتين، أقل سرعة «1» و أقصى سرعة .»1« تنبيه: عند استخدام الجهاز للعجن أو الخفق، ينصح باستخدام سرعة التشغيل .»P« ) عكس تجاه عقارب الساعة على الوضعA( كما يمكن أيضا اختيار التشغيل المتقطع بلف المقبض .)يتحقق...
Página 60
) و قم بوضع كلD( الغطاء .)U( األطعمة المتراكمة على جدار الخالط في المنتصف بواسطة الملعقة المرفقة .- كرر الخطوات السابقة للتعامل مع كميات أكبر من الطعام .تنبيــه: ال تضع في الخالط أكثر من 003 جرام من الفواكه أو الخضروات الصلبة في كل مرة تنبيــه: لتجنب...
Página 61
التنظيــف . ً - فك جميع الملحقات المستخدمة بعكس اتجاه اللف المستخدم في التركيب والذي تم توضيحه سابقا - يمكن غسل جميع الملحقات في غسالة األطباق بالرف العلوي على درجة حرارة ال تتعدى 05 درجة مئوية .)(221 درجة فهرنهايت . ً ) استخدم قطعة قماش مبللة قليالB( - لتنظيف وحدة المحرك ).