A.
1
2 1/8" - 3 1/2"
2 1/8 po - 3 1/2 po
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: It is very important that the spout tip of this faucet be at least 1" minimum
above the rim of the bowl after installation. Lay out your installation carefully to
assure this air gap.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in
A.
dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. NOTE: Indicated
min. / max. roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be
added after installation, this must be considered. A suggested framing example is shown
above. Your installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is designed
B.
to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling
supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body
after you have verified that installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de
esta llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1" sobre el borde del
recipiente. Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un
espacio de aire.
Construya una viga o poste de soporte adecuado para montar el cuerpo de la válvula.
A.
Refiérase a las dimensiones de la instalación de tubería interior ubicada en las
mangas protectoras del yeso en el cuerpo de la válvula. NOTA: Las dimensiones en
la instalación de la tubería interior mín. / máx. son las indicadas a la pared terminada.
También debe considerar si se va a agregar losa o alguna otra superficie después de
la instalación. Arriba se muestra un ejemplo de la armazón. Su instalación puede
tener otros requisitos para armar que los que se muestran.
Adhiera el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con tornillos adecuados (1). La válvula
B.
está diseñada para recibir suministro de agua de abajo. Sin embargo, esto puede cambi
arse para recibir suministros de agua desde el techo, al cambiar los ensambles de los
cartuchos de un lado al otro. Asegure el cuerpo de la válvula después de haber verificado
que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet se trouve à au
moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l'installation. Prenez soin
d'installer l'appareil pour obtenir cet écart.
Posez entre les montants une latte horizontale assez solide pour y monter le corps
A.
du mélangeur. Reportez--vous aux dimensions d'installation brute indiquées sur les
gabarits de plâtrage du corps du mélangeur. NOTE : Les dimensions minimum et
maximum indiquées sont mesurées jusqu'à la paroi de finie. Si vous entendez poser
des carreaux ou un autre matériau sur la surface murale après installation, tenez
compte de cette épaisseur additionnelle. L'exemple ci-dessus montre un cadrage
possible, mais votre installation pourrait avoir des exigences de construction différentes.
Posez le corps du mélangeur sur la latte horizontale à l'aide de vis adéquates (1). Le corps
B.
du mitigeur est conçu pour se raccorder à des tuyaux d'arrivée sortant du plancher. Cette
configuration peut toutefois s'adapter à des tuyaux d'arrivée sortant du plafond en
interchangeant les assemblages de cartouche d'un côté à l'autre. Fixez solidement le corps
du mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte et de niveau.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body.
Temporarily pull plaster guards from valve body. Do not discard plas-
ter guards or foam sleeves at this time. Temporarily attach handles
to valve body. Turn on the water supplies to the valve body. Position
a bucket in front of spout shank. Slowly open the hot and cold valve,
and allow the water to flow from the spout shank, for at least one
minute. Close valves and carefully inspect connections for leakage,
with the water pressure on. Retighten if necessary, but do not over
tighten. Repair as needed. Remove handles from valve body, and
return them to carton. Reattach foam sleeves and plaster guards to
valve body. Turn off water supplies, if needed. Firmly secure the valve
body after you have verified that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE AGUA
Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del
yeso de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared o las mangas de goma espuma. Temporalmente
conecte las manijas al cuerpo de la válvula. Abra los suministros de
agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño.
Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que el
agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre
las válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o fugas,
cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no
apriete demasiado. Repare cuando sea requerido. Retire las manijas
del cuerpo de la válvula, ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije las
mangas de goma espuma y los protectores del yeso de la pared al
cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es necesario.
Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado
si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1⁄2" (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement
tous les protecteurs du corps de la soupape. Ne jetez pas les
protecteurs ni les manchons en mousse. Posez temporairement les
manettes sur le corps du mélangeur. Ouvrez les robinets d'arrivée
d'eau au corps du mélangeur. Placez un seau devant le manchon du
bec. Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et d'eau froide
et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins une
minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement l'étanchéité
des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au besoin, mais
prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il y a lieu. Enlevez
les manettes du corps du mélangeur et posez les dans le couton
de nouveau. Fixez de nouveau les manchons en mousse et les
protecteurs sur le corps de robinet. Fermez les robinets d'arrivée,
au besoin. Fixez solidement le corps du mélangeur après vous être
assuré que l'installation est correcte et de niveau.
5
1
1
61566 Rev.F