Atención
La velocidad máxima permitida con bolsas laterales y baúl no debe
superar los 180 km/h (112 mph), siempre respetando los límites de
la ley.
Atención
Limpiar el Top Case con un paño suave y limpio usando agua tibia
y jabón.
Evitar el uso de agentes agresivos o herramientas ásperas.
Importante
La continua y prolongada exposiciòn a los agentes atmosféricos
puede causar minimamente o sensblemente cambios en el color
del tejido/material.
Atención
El peso máximo transportable por el Top Case es de 5 Kg (11 lb).
Si se excede el peso recomendado, se corre el riesgo de que se
rompa el Top Case.
Esto puede influir de manera negativa en la seguridad del piloto.
Atención
Para realizar todas las operaciones de apertura / cierre o montaje
/ desmontaje del Top Case, operar exclusivamente en las levas
específicas, sin usar nunca la llave para transmitir fuerza.
Atención
Una vez extraída la llave del trinquete cerradura, asegurarse de que
el enganche se haya realizado correctamente tirando del Top Case
con moderación. Solo esta operación garantiza el vínculo del Top
Case en sus puntos de enganche.
Importante
Cuando se lava la motocicleta, es necesario quitar el Top Case.
12
警告
サイドバッグおよびトップケース装着時の最高 速度は 180 Km/h
(112 mph) を超えないでください。いずれの 場合も法定速度を遵
守してください。
警告
トップケースは柔らかい布で、ぬるま湯と石鹸を使用して清掃し
てください。
刺激の強い洗剤やざらざらした 素材の道具は使用しないで
ください。
重要
長期間にわたり連続して大気にさら すと、生地/ 素材の が若干
変化すること があります。
警告
トップケースの最大積載重量は 5 Kg (11 lb) です。
推奨重量を超えた場合、トップケースが破損するおそれがありま
す。
バッグが破損す ると、ライダーの安全に悪影響を及ぼすお それ
があります。
警告
トップケースの開閉または取り付け/取り外しの全ての作業をおこ
なう際、所定のレバーのみを操作し、絶対にキーを使って力をか
けないでください。
警告
キーをキーシリンダーから抜き取ってから、ゆっくりとトップケ
ースを引いて、ケースが正しく取り付け、ロックされたことを確
認してください。この作業でのみ、トップケースがロック位置に
固定されていることを確認することができます。
重要
車両を洗浄する際は、トップケースを取り外す必要があります。
ISTR 778 / 01