Página 1
INFLATABLE STAND-UP PADDLE BOARD G R-S P B3 35 G R-S P B3 05 G R-S P B3 40 G R-S P B3 65 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A | N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N I S T R U Z I O N I P E R L ‘...
Página 2
SVEISEMASKIN ITALIANO PRODUKTNAMN SVETSMASKIN NOME DO PRODUTO MÁQUINA DE SOLDAR ESPAÑOL MODELL PRODUCT MODEL MAGYAR MODEL PRODUKTU MODEL VÝROBKU DANSK MODÈLE MODELLO GR-SPB335 SUOMI MODELO GR-SPB305 GR-SPB340 TERMÉKMODELL NEDERLANDS GR-SPB365 PRODUKTMODEL TUOTTEEN MALLI NORSK PRODUCTMODEL PRODUKTMODELL SVENSKA PRODUKTMODELL MODELO DO PRODUTO PORTUGUÊS...
1.14. Das Produkt sollte Ufernähe Das Board ausrollen DE BEDIENUNGSANLEITUNG Der Luftdruck im Produkt sollte von 0.7 bis 0.97 verwendet werden, um den wechselnden Pumpe anschliessen bar (10÷14 PSI) betragen. Wetterbedingungen (Wind, Gezeiten, etc.) Pumpen – den maximal zulässigen Druck (10-14 PSI) TECHNISCHE DATEN Rechnung zu tragen.
Luftpumpen – obere Position der Spitze EN USER MANUAL Do not use a product on rough waters. TECHNICAL DATA Do not use a product when wind speed exceeds Parameter Parameter value 20hm/h. description Children below 12 years of age are not allowed Product Inflatable stand-up paddle board to use a product.
The user is liable for any damage resulting from If the valve is damaged, it must be removed and nonintended use of the device. replaced using a wrench. 2.1. PRODUCT DESCRIPTION/PREPARING FOR USE 2.3 CLEANING AND MAINTENANCE • Clean the product after every use. •...
1.14. Deskę należy używać blisko brzegu mając na uwadze Rozwinąć deskę PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciśnienie powietrza wewnątrz produktu powinno Podłączyć pompkę zmieniające się warunki pogodowe (wiatr, pływy, wynosić od 0.7 do 0.97 bar (10÷14 PSI). Napompować nie przekraczając maksymalnego itp.). DANE TECHNICZNE dopuszczalnego ciśnienia (10-14 PSI) 1.15.
Pompowanie powietrza – pozycja końcówki górna: CZ NÁVOD K OBSLUZE Výrobek není uzpůsoben k použití na horských řekách. TECHNICKÉ ÚDAJE Popis Hodnota parametru Nepoužívejte výrobek na rozbouřené vodě. parametru Název Nafukovací stand up paddle board Nepoužívejte výrobek během větru nad 20hm/h. výrobku 1.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku Pokud je ventil poškozený, vyměňte jej pomocí klíče. použití výrobku v rozporu s určením nese uživatel. 2.1. POPIS VÝROBKU/PŘÍPRAVA K PRÁCI 2.3 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Výrobek čistěte po každém použití. • K čištění používejte měkký, vlhký hadřík a čistou vodu.
1.15. Il est interdit d’utiliser la planche pendant une Fixez l’aileron avec le clip FR MANUEL D‘UTILISATION La pression d'air à l'intérieur du produit doit être tempête et sur des plans d’eau inconnus. La planche est prête à l’emploi comprise entre 0,7 et 0,97 bar (10÷14 PSI). 1.16.
La valve peut parfois se desserrer. Le cas échéant, IT ISTRUZIONI PER L’USO La pressione dell'aria all'interno del prodotto deve resserrez-la avec une clé. essere compresa tra 0,7 e 0,97 bar (10÷14 PSI). DATI TECNICI Il prodotto non è adatto per l'uso su fiumi di Parametri –...
1.15. È vietato usare la tavola durante una tempesta e in Inserire lo stabilizzatore nel luogo di assemblaggio A volte la valvola può allentarsi, in questo caso acque sconosciute. Assicurare lo stabilizzatore con una clip bisogna serrarla con una chiave. 1.16.
2. INSTRUCCIONES DE USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1.2. DESINFLADO DE LA TABLA Y DESMONTAJE DEL La tabla hinchable para stand up paddle está diseñada para No utilice el producto en aguas bravas. ESTABILIZADOR nadar con un remo en el agua. El producto puede utilizarse DATOS TÉCNICOS únicamente en lugares y en condiciones previstos para su No utilice el producto con vientos superiores a...
HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A termék belsejében a légnyomásnak 0,7 és 0,97 bár (10 ÷ 14 PSI) között kell lennie. MŰSZAKI ADATOK A termék nem alkalmas hegyi folyókon való Paraméter Paraméter értéke használatra. leírása Ne használja a terméket erős sodrású vagy Termék neve Stand Up Paddle Board felfújható...
1.16. A deszka felfújásakor ne lépje túl a megengedett Ügyeljen arra, hogy ne használja a deszkát sekély vízben, A szelep néha meglazulhat, húzza meg csavarkulccsal. legnagyobb nyomást – ez károsíthatja a deszkát. mert megsérülhet az uszony. Ne lépjen rá a deszkára, ha az 1.17.
2. BRUGSBETINGELSER DA BRUGSVEJLEDNING 2.1.2. TØMNING AF LUFT FRA SUP-BOARDET OG Gør dig altid bekendt med de lokale regler og de risici, Brug ikke produktet i hårdt vand. AFMONTERING AF BALLASTEN. der er forbundet med at bruge dit SUP-board. Produktet TEKNISKE DATA må...
FI KÄYTTÖOHJE Ilmanpaineen tuotteen sisällä pitää olla 0,7 - 0,97 bar (10÷14 PSI). TEKNISET TIEDOT Parametrin Tuote ei sovellu käytettäväksi vuoristojoissa. Parametrin arvo kuvaus Tuotteen Pumpattava melontalauta Stand Up Älä käytä tuotetta kovassa vedenkäynnissä. nimi Paddle Board Hvis ventilen er beskadiget, skal den udskiftes med Älä...
1.16. Melontalautaa pumpattaessa ylittää Kiinnitä huomiota siihen, ettet käytä melontalautaa Venttiili voi ajoittain löystyä, se on kiristettävä sallittua maksimipainetta – se voi johtaa laudan matalassa vedessä, koska pohjaevä voi vahingoittua. avaimella. vaurioitumiseeni. Älä mene laudan päälle sen ollessa maanpinnalla, kun 1.17.
2. GEBRUIKSVOORWAARDEN NL GEBRUIKSAANWIJZING 2.1.2. LUCHT UIT DE PLANK LATEN EN DEMONTEREN VAN Product is niet geschikt voor gebruik in Opblaasplank Stand Up Paddle Board is bedoeld om over DE BALLAST. bergstromen. het water te varen met een roeispaan. Product mag alleen TECHNISCHE GEGEVENS worden gebruikt op plaatsen en onder omstandigheden Beschrijving...
NO BRUKSANVISNING Lufttrykket på innsiden av produktet skal være mellom 0,7 og 0,97 bar (10 ÷ 14 psi). TEKNISKE OPPLYSNINGER Beskrivelse Parameterverdi Produktet er ikke egnet for bruk på fjellelver. av parameter Produktnavn Oppblåsbart padlebrett Stand Up Produktet skal ikke brukes i skummende vann. Paddle Board Als de ventiel beschadigd is moet deze worden Produktet skal ikke brukes når vinden er...
2. REGLENE FOR BRUK 2.1.2. UTSLIPPING AV LUFT OG DEMONTERING AV Ventilen kan noen ganger løsne, stram den med en Oppblåsbart padlebrett Stand Up Paddle Board er beregnet SENTERFINNEN skiftenøkkel. på bruk med en padleåre på vann. Produktet kan brukes bare på...
2. PRINCIPER FÖR ANVÄNDNING SE BRUKSANVISNING 2.1.2. SLÄPPA UT LUFT UR BRÄDAN OCH TA BORT FENAN . Produkten är inte anpassad för användning på Den uppblåsbara SUP-brädan (Stand Up Paddle Board) bergsfloder. används för att paddla i vattnet. Produkten får endast TEKNISKA DATA användas på...
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO A pressão no interior do produto deve ser entre 0,7 e 0,97 bar (10÷14 PSI). DADOS TÉCNICOS Este produto não é adequado para ser usado Descrição do Valor do parâmetro em rios de montanhas. parâmetro Nome do Prancha insuflável Stand Up Paddle Não usar o produto em águas turbulentas.
1.15. É proibida a utilização da prancha durante trovoadas Colocar o lastro no local de montagem Às vezes a válvula pode soltar-se, é necessário e em reservatórios de água desconhecidos. Prender o lastro com a patilha apertá-la com uma chave. 1.16.
Página 24
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produktname Modell Maximale Belastbarkeit Luftdruck Product Name Model Max load Air pressure Nazwa Produktu Model Maksymalne obciążenie Ciśnienie powietrza Název výrobku Model Maximální nosnost Tlak vzduchu Nom du produit Modèle Charge maximale Pression de l’air...
Página 25
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...