Página 8
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron Eco 120W/180W/240W haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
- DE - Lieferumfang A Anzahl Bitron Eco 120W/180W/240W Quarzglas UVC-Lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigungsrotor Gehäuse Gerätekopf mit Steuereinheit Beipack mit Anschlussmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") für den Anschluss der Schlauchtülle am Ausgang Schlauchtülle 50 mm (2 ") für den Eingang oder Ausgang...
Für den Wechsel der UVC-Lampen muss das Quarzglas nicht demontiert werden. Das Filtersystem kann durchge- hend in Betrieb bleiben. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitron Eco 120W/180W/240W, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: Zur Reinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen, Pools und Aquarien. Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
- DE - Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
- DE - Aufstellen und Anschließen Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten: Poolwasser Salzwasser pH-Wert 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Freies Chlor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Gebundenes Chlor <...
Página 13
Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten.
Página 14
- DE - Bedienung Übersicht Steuerung BTN0007 Betriebsmodus Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen ( Betriebsmodus wählen) LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet Taste Funktionen: ...
- DE - Betriebsmodus wählen Für eine bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen können Sie zwischen vier Betriebsarten wählen. Die Bestrahlungsdauer wird auf Basis der gemessenen Wassertemperatur und der gewählten Betriebsart automatisch gesteuert. Das Verhältnis Einschaltdauer zu Ausschaltdauer der UVC-Lampen ist vom Betriebsmodus abhängig. Je größer der Prozentwert, desto länger ist die Einschaltdauer im Verhältnis zur Ausschaltdauer.
Página 17
Anzeige unterschiedlicher Temperatur- Toleranzbereich der Temperaturmessung Die Temperaturfühler haben eine Genauigkeit von 1 °C. Werden gleichzeitig andere Geräte mit Tempe- werte bei Verwendung mehrerer OASE- Geräte mit Temperaturanzeige raturanzeige betrieben, können die angezeigten Werte um bis zu 2 °C voneinander abweichen.
- DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen. ...
Página 19
- DE - UVC-Lampe ersetzen Ersetzen Sie UVC-Lampen nach spätestens 12000 Betriebsstunden. Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewähr- leistet. Im LED-Balken an der Steuerung blinkt eine LED. Diese Statusanzeige signalisiert, dass Sie die UVC-Lampen wechseln müssen. Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Página 20
– Die Klemmschraube lösen und das Quarzglas mit dem O-Ring vom Gehäusedeckel abziehen. – Den O-Ring reinigen und mit OASE-Fett einfetten (Bestellnummer 27872). Beschädigten O-Ring ersetzen. 5. Das Quarzglas mit dem O-Ring auf den Gehäusedeckel stecken und die Klemmschraube bis zum Anschlag drehen.
- DE - Technische Daten Bitron Eco 120W 180W 240W Versorgungsspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampen Typ UVC-Lampen 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 22
Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron Eco 120W/180W/240W. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
- EN - Scope of delivery A Quantity Bitron Eco 120W/180W/240W Quartz glass UVC lamps Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Cleaning rotor Casing Unit head with control unit Accessory kit with connection material: Adapter 38/50 mm (1½...
Intended use Bitron Eco 120W/180W/240W, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For cleaning garden ponds, swimming ponds, pools and aquariums. Operation under observance of the technical data.
- EN - Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz-...
- EN - Installation and connection Operation with pool water or salt water For operation with pool water or salt water, the following limits must be adhered to: Type Pool water Salt water pH value 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Free chlorine 0.3 …...
Página 27
The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria.
- EN - Operation Control system overview BTN0007 Operating mode Four operating modes for irradiation of algae and germs as required ( Selecting the operating mode) LEDs indicate the selected operating mode. LED is lit blue: UVC lamps are switched on. ...
- EN - Selecting the operating mode To allow irradiation of algae and germs to suit the respective situation, it is possible to choose between four operating modes. The duration of irradiation is automatically controlled on the basis of the measured water temperature and the selected operating mode.
Display of different temperature values Tolerance range of the temperature measu- The temperature probes are precise to 1 °C. If other when several OASE units with tempera- rement units with temperature display are operated, the dis- ture display are used.
- EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Página 33
- EN - Replacing the UVC lamp Replace the UVC lamps after max. 12000 operating hours. This ensures optimum filtering performance. An LED is flashing in the LED bar of the control system. This status display indicates that the UVC lamps need changing.
– Undo the clamping screw and pull the quartz glass, together with the O ring, from the casing cover. – Clean the O ring and lubricate with OASE grease (order No. 27872). Replace the O ring if it is damaged.
- EN - Technical data Bitron Eco 120W 180W 240W Supply voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Power consumption UVC lamp wattage UVC lamp type Type...
Página 36
Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron Eco 120W/180W/240W vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Pièces faisant partie de la livraison A Quantité Bitron Eco 120W/180W/240W Verre à quartz Lampes UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de nettoyage Boîtier Tête d'appareil avec unité de commande Paquet contenant en complément le matériel de raccordement Adaptateur 38/50 mm (1½...
- FR - Description du produit Bitron Eco 120W/180W/240W est, en raison de sa puissance rayonnée, de son temps de séjour d'eau et du mélange un clarificateur UVC puissant pour la lutte contre les algues et les bactéries nocives à la santé.
- FR - Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
- FR - Mis en place et raccordement Utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer Ci-après les valeurs limites à respecter en cas d'utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer : Type Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 7.2 …...
Página 41
La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de floraison bactérienne.
- FR - Exploitation Vue d'ensemble commande BTN0007 Mode de fon- Quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin ctionnement ( Sélectionner le mode de fonctionnement) Les LED indiquent le mode de fonctionnement sélectionné ...
- FR - Sélection du mode de fonctionnement Une sélection parmi quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin est possible. La durée du traitement par rayonnement est automatiquement pilotée sur la base de la température d'eau mesurée et du mode de fonctionnement sélectionné.
ErL1 Lampe UVC "L1a" et/ou "L1b" défectueuse Remplacer la lampe UVC défectueuse ( Nettoyage et entre- tien) ErL1 ne s'éteint pas : Contacter le SAV OASE. ErL2 Bitron Eco 180W La lampe UVC "L2a" est défectueuse Remplacer la lampe UVC défectueuse ( Nettoyage et entre- tien) ...
1 °C. Si d'autres appareils sont utilisés en même eurs appareils OASE avec affichage de temps, les valeurs affichées peuvent varier de jusqu'à température 2 °C les unes par rapport aux autres.
- FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité : Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou- vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Página 47
- FR - Remplacement de la lampe UVC Remplacer les lampes UVC au plus tard après 12000 heures de service. Un rendement optimum du filtre est alors as- suré. Une LED clignote dans la barre LED sur la commande. Cet affichage de statut signale la nécessité de remplacer les lampes UVC ...
4. Remplacer tout verre de quartz endommagé ou fortement rayé. – Desserrerla vis de serrage et enlever le verre à quartz, joint torique compris, du couvercle du boîtier. – Nettoyer le joint torique et le graisser au moyen de graisse OASE (réf. 27872). Remplacement du joint torique défectueux.
- FR - Caractéristiques techniques Bitron Eco 120W 180W 240W Tension d'alimentation 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Puissance absorbée Puissance des lampes UVC Type des lampes UVC Type...
Página 50
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron Eco 120W/180W/240W heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
Página 51
- NL - Leveringsomvang A Aantal Bitron Eco 120W/180W/240W Kwartsglas UVC-lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigingsrotor Behuizing Kop van het apparaat met bedieningseenheid Pakket met aansluitmateriaal: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") voor de aansluiting van de slangtuit op de uitgang Slangtuit 50 mm (2 ") voor de ingang of uitgang...
- NL - Productbeschrijving Bitron Eco 120W/180W/240W is door zijn sterke verlichting, verblijftijd in water en vermenging een hoog vermogen UVC-zuiveringsapparaat voor de bestrijding van algen en ziekteverwekkende bacteriën. Het in- en uitschakelen van de UVC-lampen wordt aangepast aan de groeifasen van zweefalgen. Daardoor wordt met een minimaal energieverbruik een maximaal effect bereikt.
- NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik...
- NL - Plaatsen en aansluiten Bedrijf met bassinwater of zout water Bij bedrijf met bassinwater of zout water moeten de volgende grenswaarden worden aangehouden: Type Bassinwater Zout water pH-waarde 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Vrij chloor 0.3 … 0.6 mg/l <...
Página 55
Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei.
- NL - Bediening Overzicht besturing BTN0007 Bedrijfsmodus Vier bedrijfsmodi voor de noodzakelijke verlichting van algen en kiemen ( Bedrijfsmodus kiezen) De gekozen bedrijfsmodus wordt door LED's weergegeven LED brandt blauw: UVC-lampen zijn ingeschakeld LED brandt groen: UVC-lampen zijn uitgeschakeld Toets Functies: ...
Página 57
- NL - Bedrijfsmodus selecteren Voor de benodigde verlichting van algen en kiemen kunt u kiezen uit vier bedrijfsmodi. De verlichtingsduur wordt automatisch ingesteld aan de hand van de gemeten watertemperatuur en de gekozen be- drijfsmodus. De verhouding tussen de inschakelduur en de uitschakelduur van de UVC-lampen is afhankelijk van de bedrijfsmodus.
Página 58
Toets zes seconden ingedrukt houden ErL1 UVC-lamp "L1a" en/of "L1b" defect Defecte UVC-lamp vervangen ( Reiniging en onderhoud) ErL1 gaat niet uit: Hierover contact opnemen met de OASE- service Bitron Eco 180W UVC-lamp "L2a" defect Defecte UVC-lamp vervangen ( Reiniging en onderhoud) ErL2 ...
Weergave van verschillende temperatuur- Tolerantie van de temperatuurmeting De temperatuurvoelers hebben een nauwkeurigheid waarden bij gebruik van meerdere OASE- van 1 °C. Als er gelijktijdig andere apparaten met apparaten met temperatuurweergave een temperatuurweergave worden gebruikt, dan kun- nen de weergegeven waarden tot 2 °C van elkaar af-...
- NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Página 61
- NL - UVC-lamp vervangen UVC-lampen na ten hoogste 12000 bedrijfsuren vervangen. Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegaran- deerd. In de LED-balk op de besturing knippert een LED. Deze statusweergave geeft aan dat u de UVC-lampen moet ver- vangen.
– De klemschroef los maken en het kwartsglas samen met de O-ring van het deksel van de behuizing aftrekken. – De O-ring reinigen en met OASE-vet invetten (bestelnummer 27872). Beschadigde O-ring vervangen. 5. Het kwartsglas met de O-ring op het deksel van de behuizing plaatsen en de klemschroef tot de aanslag vastdraaien.
- NL - Technische gegevens Bitron Eco 120W 180W 240W Voedingsspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Vermogen Vermogen UVC-lampen Type UVC-lampen Type 60 W TC-L (UV-C)
Página 64
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron Eco 120W/180W/240W es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Volumen de suministro A Cantidad Bitron Eco 120W/180W/240W Vidrio de cuarzo Lámparas UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de limpieza Carcasa Cabeza del equipo con unidad de mando Paquete de accesorios con material de conexión Adaptador 38/50 mm (1½...
- ES - Descripción del producto Bitron Eco 120W/180W/240W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas. Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión.
- ES - Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así...
- ES - Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores límites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7.2 a 7.6 7.5 a 8.5 Cloro libre...
Página 69
La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bacterias.
- ES - Operación Vista general del control BTN0007 Modo operativo Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes ( Seleccionar el modo operativo) Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. ...
- ES - Seleccionar el modo operativo Para una radiación según necesidad de las algas y gérmenes se puede seleccionar entre cuatro modos operativos. La duración de la radiación se controla automáticamente en base a la temperatura del agua medida y el modo opera- tivo seleccionado.
Sustituir la lámpara UVC defectuosa ( Limpieza y manteni- miento) ErL1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. Bitron Eco 180W Lámpara UVC "L2a" defectuosa Sustituir la lámpara UVC defectuosa ( Limpieza y manteni-...
1 °C. Si se operan simultáneamente otros equipos pos OASE con indicación de temperatura. con indicación de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2 °C. Recomendación: El promedio aritmético de todos los valores indicados da un valor bien aproximado a la temperatura real.
- ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Página 75
- ES - Sustitución de la lámpara UVC Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC.
– Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. – Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica de- fectuosa.
- ES - Datos técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz Consumo de potencia Potencia lámparas UVC Tipo lámparas UVC...
- PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado Bitron Eco 120W/180W/240W, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: Serve para limpar lagos e tanques de jardim, piscinas e aquários. Operação, sendo observadas as características técnicas.
Página 79
Caso o aparelho em operação se encontre directamente na proximidade da água (< 2 m), é proibida a presença de pessoas na água. Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas. Para aceder às instruções de uso completos, abrir este endereço: www.oase-livingwater.com/support...
- IT - Impiego ammesso Bitron Eco 120W/180W/240WIl , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente: Per la pulizia di laghetti da giardino, laghetti per nuotatori, piscine e acquari. Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Página 81
Se l'apparecchio è installato direttamente in prossimità dell'acqua (< 2 m), allora nessuno deve essere presente nell'acqua quando esso è in funzione. Mantenere presa e spina sempre asciutte. Le istruzioni d’uso complete sono riportate al seguente indirizzo: www.oase-livingwater.com/support...
Página 82
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron Eco 120W/180W/240W har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
Página 83
Leveringsomfang A Antal Bitron Eco 120W/180W/240W Kvartsglas UVC-pærer Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rengøringsrotor Apparathoved med styreenhed Pakke med tilslutningsmateriale: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") til tilslutning af slangestudsen på udgangen Slangestuds 50 mm (2 ") til indgangen eller udgangen...
Página 84
- DA - Produktbeskrivelse Bitron Eco 120W/180W/240W er på grund af sin strålingseffekt, vandopholdstid og gennemblanding en ydedygtig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. UVC-pærerne tændes og slukkes passende til svævealgernes vækstfaser. På den måde opnås et maksimalt resul- tat ved det lavest mulige energiforbrug.
- DA - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne...
- DA - Opstilling og tilslutning Drift med poolvand eller saltvand Ved drift med poolvand eller saltvand skal følgende grænseværdier overholdes: Type Poolvand Saltvand pH-værdi 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Frit klor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Bundet klor <...
Página 87
Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: <...
Página 88
- DA - Betjening Oversigt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier ( Vælg driftsmodus) Lysdioder viser den valgte driftsmodus Lysdiode lyser blåt: UVC-pærer er tændte Lysdiode lyser grønt: UVC-pærer er slukkede Tryk på...
Página 89
- DA - Vælg driftsmodus Du kan vælge mellem fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier. Bestrålingsvarigheden styres automatisk på baggrund af den målte vandtemperatur og den valgte driftsart. Forholdet mellem den, tid UVC-pærerne er tændte og slukkede, afhænger af driftsmodussen. Jo større procentværdi, desto læn- gere tid er UVC-pærerne tændte i forhold til, hvor længe de er slukkede.
Página 90
Hold tasten nede i seks sekunder Udskift den defekte UVC-pære ( Rengøring og vedligehol- ErL1 UVC-pære "L1a" og/eller "L1b" defekt delse) ErL1 slukker ikke: Kontakt OASE-service Udskift den defekte UVC-pære ( Rengøring og vedligehol- ErL2 Bitron Eco 180W UVC-pæren "L2a" defekt delse) ...
Visning af forskellige temperaturværdier Toleranceområde for temperaturmåling Temperaturfølerne har en nøjagtighed på 1 °C. Er ved anvendelse af flere OASE-apparater der samtidig andre apparater med temperaturvisning i med temperaturvisning drift, kan de viste værdier afvige fra hinanden med op til 2 °C.
- DA - Rengøring og vedligeholdelse Forsigtig! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet. ...
Página 93
- DA - Udskift UVC-lampe Udskift UVC-pærerne senest efter 12000 driftstimer. Dermed garanteres en optimal filterkapacitet. I LED-bjælken på styringen, blinker en lysdiode. Denne statusvisning signaliserer, at du skal udskifte UVC-pærerne. Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet.
4. Udskift et beskadiget eller stærkt ridset kvartsglas. – Løsn klemskruen, og træk kvartsglasset med O-ring af kabinetsdækslet. – Rengør O-ringen, og smør den med OASE-fedt (bestillingsnummer 27872). Udskift den beskadigede O-ring. 5. Sæt kvartsglasset med O-ring på kabinetsdækslet, og drej klemskruen indtil anslag.
- NO - - NO - Tilsiktet bruk Bitron Eco 120W/180W/240W, i fortsettelsen kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: For rensing av hagedammer, badedammer, basseng og akvarier. Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: ...
Página 97
- NO - Hvis pumpen er satt opp direkte ved vannet (< 2 m) skal ingen personer oppholde seg i vannet mens den brukes. Hold stikkontakt og støpsel tørre. Du finner fullstendig bruksanvisning på denne adressen: www.oase-livingwater.com/support...
- SV - - SV - Ändamålsenlig användning Bitron Eco 120W/180W/240W, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar, baddammar, pooler och akvarier. Drift under iakttagande av tekniska data.
Página 99
- SV - Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Den kompletta bruksanvisningen finner ni på följande adress: www.oase-livingwater.com/support...
- FI - - FI - Määräystenmukainen käyttö Bitron Eco 120W/180W/240W, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: Puutarhalammikoiden, uimalammikoiden, uima-altaiden ja akvaarioiden puhdistukseen. Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kotelon ulkopuolella tai muihin tarkoituksiin. UVC-säteily on myös vähäisissä...
Página 101
Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoit- tunut. Kun laite on sijoitettu suoraan veden äärelle (<2 m), käytön aikana eivät ihmiset saa oleskella vedessä. Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Täydellisen käyttöohjeen löydät seuraavasta osoitteesta: www.oase-livingwater.com/support...
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron Eco 120W/180W/240W megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Página 103
- HU - Csomagolás A Darabszám Bitron Eco 120W/180W/240W Kvarcüveg UVC lámpák Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Tisztító rotor Ház Készülékfej vezérlőegységgel Kiegészítő csomag csatlakozó anyagokkal: 38/50 mm-es (1½ / 2 ") adapter a tömlővég csatlakoztatásához a kimenetre 50 mm-es (2 ") tömlővég a bementhez vagy kimenethez...
- HU - Termékleírás Bitron Eco 120W/180W/240W megvilágítási teljesítménye, víztartási ideje és keverési teljesítménye alapján nagy tel- jesítményű UVC tisztító algák és kórokozó baktériumok leküzdésére. A lebegő algák növekedési fázisainak megfelelően az UVC lámpák be- és kikapcsolása szükség szerint történik.
- HU - Biztonsági utasítások A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
- HU - Felállítás és csatlakoztatás Használat medencevízzel vagy sós vízzel Medencevízzel vagy sós vízzel történő használat esetén a következő határértékeket kell betartani: Típus Medencevíz Sós víz ph-érték 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Szabad klór 0,3 … 0,6 mg/l <...
Página 107
A bypass-membrán a készülék leszállításakor be van szerelve, és a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szem- ben. Az OASE a következő helyzetekben a bypass elzárását ajánlja: – Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: <...
Página 108
- HU - Felhasználás Vezérlés áttekintése BTN0007 Üzemmód Négy üzemmód algák és csírák szükség szerinti megvilágításához ( Üzemmód választása) LED-ek mutatják a választott üzemmódot A LED kéken világít: Az UVC lámpák be vannak kapcsolva A LED zölden világít: Az UVC lámpák ki vannak kapcsolva Gomb Funkciók: ...
- HU - Üzemmód kiválasztása Algák és csírák szükség szerinti fénnyel történő kezeléséhez Ön négy üzemmód közül választhat. A megvilágítás időtartamának vezérlése a mért vízhőmérséklet és a választott üzemmód alapján automatikusan történik. Az UVC lámpák bekapcsolási és kikapcsolási időtartamának egymáshoz való aránya függ az üzemmódtól. Minél nagyobb a százalékérték, annál hosszabb a kikapcsolási időtartamhoz viszonyított bekapcsolási időtartam.
Página 110
A hibás UVC lámpa cseréje ( Tisztítás és karbantartás) ErL1 Az "L1a" és/vagy "L1b" UVC lámpa hibás. Az ErL1 nem tűnik el: Vegye fel a kapcsolatot az OASE szer- vizzel. A hibás UVC lámpa cseréje ( Tisztítás és karbantartás)
Página 111
és vegye le a készülékfejet. A hőmérséklet érzékelők pontossága 1 °C. Ha Különböző hőmérsékletértékek kijelzése A hőmérsékletmérés tűrési tartománya több hőmérsékletkijelzős OASE készülék egyidejűleg más hőmérsékletkijelzős készülékeket használata esetén. üzemeltetnek, akkor a kijelzett értékek akár 2 °C-kal is eltérhetnek egymástól.
- HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad használni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvényeket.
Página 113
- HU - Cserélje ki az UVC-lámpát Cserélje ki az UVC lámpákat legkésőbb 12000 üzemóra után. Ezáltal optimális szűrőteljesítmény garantált. A vezérlés LED-sávján villog egy LED. Ez az állapotjelzés azt jelzi, hogy ki kell cserélnie az UVC lámpákat. Csak olyan UVC lámpákat szabad használni, melyek jelölése és teljesítményadatai egyeznek a típustáblán szereplő adatokkal.
– Oldja a rögzítőcsavart, és húzza le a kvarcüveget az O-gyűrűvel együtt a ház fedeléről. – Tisztítsa meg az O-gyűrűt, és zsírozza be OASE zsírral (rendelési szám 27872). Cserélje ki a sérült O-gyűrűt. 5. Illessze a kvarcüveget az O-gyűrűvel a ház fedelére, és forgassa el ütközésig a szorítócsavart.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron Eco 120W/180W/240W, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zale- ceniami dostarczonej instrukcji.
- PL - Opis produktu Bitron Eco 120W/180W/240W jest ze względu na wydajność naświetlania, czas zanurzenia w wodzie i przepływ urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową o dużej wydajności do zwalczania alg i bakterii chorobotwórczych. Odpowiednio do faz wzrostu alg pływających lampy ultrafioletowe są włączane lub wyłączane zgodnie z zapotrzebo- waniem.
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
- PL - Ustawienie i podłączenie Eksploatacja w wodzie basenowej i słonej Podczas eksploatacji w wodzie basenowej i słonej należy przestrzegać następujących wartości granicznych: Woda basenowa Woda słona Wartość pH 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Chlor wolny 0.3 … 0.6 mg/l <...
Página 121
Membrana przewodu obejściowego jest zamontowana w momencie dostawy i osadzona w wyjściu naprzeciw wejścia. Firma OASE zaleca zamknięcie przewodu obejściowego w następujących sytuacjach: – nagłe problemy bakteryjne, takie jak zachorowania lub zmętnienie z powodu rozwoju bakterii. – niskie natężenie przepływu: Bitron Eco 120 W: <...
Página 122
- PL - Obsługa Przegląd sterownika BTN0007 Tryb pracy Cztery tryby pracy do odpowiedniego do zapotrzebowania naświetlania alg i zarodków ( Wybór trybu pracy) Lampki LED wskazują wybrany tryb pracy Lampka pali się na niebiesko: lampy UV-C są włączone ...
Página 123
- PL - Wybieranie trybu pracy Do odpowiedniego naświetlania alg i zarodków można zastosować jeden z czterech trybów pracy. Czas naświetlania jest sterowany automatycznie w oparciu o zmierzoną temperaturę wody i wybrany tryb pracy. Sto- sunek czasu włączenia do czasu wyłączenia lamp UV-C jest uzależniony od trybu pracy. Im większa wartość procen- towa, tym dłuższy czas włączania w stosunku do czasu wyłączania.
Página 124
Wymienić uszkodzoną lampę UV-C( Czyszczenie i konser- ErL1 Lampa UV-C "L1a" i/lub "L1b" uszkodzona wacja) ErL1 nie znika: Skontaktować się z serwisem OASE Wymienić uszkodzoną lampę UV-C( Czyszczenie i konser- ErL2 Bitron Eco 180W Lampa UV-C "L2a" uszkodzona wacja) ...
Czujniki temperatury wykazują dokładność do 1 °C. tury przy zastosowaniu kilku urządzeń Jeżeli stosowane są jednocześnie inne urządzenia ze OASE ze wskaźnikiem temperatury wskaźnikiem temperatury, wyświetlane wartości mogą się różnić od siebie o nawet 2 °C. Zalecenie: Średnia arytmetyczna ze wszystkich wyświetlanych wartości wskazuje dobrą...
- PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody. ...
Página 127
- PL - Wymienić lampę UVC Wymienić lampy UV-C najpóźniej po upływie 12 000 roboczogodzin. Zapewnia to optymalną wydajność filtrowania. Na słupku wskaźnikowym LED sterownika miga lampka LED. Ten wskaźnik statusu sygnalizuje, że należy wymienić lampy UV-C. Dozwolone jest stosowanie tylko takich lamp ultrafioletowych, których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej.
Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
- CS - Popis výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W je na základě svého ozařovacího výkonu, době zadržení vody a promíchávání výkonné UVC čeřidlo pro potírání řas a choroboplodných bakterií. Podle fází růstu plovoucích řas se UVC zářivky zapínají a vypínají podle potřeby. Tím je při co nejnižších nákladech na energii docíleno maximálního výsledku.
- CS - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy. Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností...
- CS - Instalace a připojení Provoz v bazénové vodě nebo slané vodě Při provozu s bazénovou vodou nebo slanou vodou je třeba dodržovat následující mezní hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Volný...
Página 135
Řiďte se údaji v návodu k použití průtočného filtru. Membrána obtoku je ve stavu při dodání namontovaná a sedí ve výstupu naproti vstupu. Firma OASE doporučuje obtok zavřít v následujících situacích: – Akutní bakteriální problémy jako onemocnění nebo zakalení kvůli rozmachu bakterií.
Página 136
- CS - Obsluha Přehled řízení BTN0007 Provozní režim Čtyři provozní režimy pro ozařování řas a zárodků podle potřeby ( Výběr provozního režimu) LED ukazují zvolený provozní režim LED svítí modře: UVC zářivky jsou zapnuté LED svítí zeleně: UVC zářivky jsou vypnuté Tlačítko Funkce: ...
Página 137
- CS - Výběr provozního režimu Pro ozařování řas a zárodků podle potřeby lze volit mezi čtyřmi provozními režimy. Doba ozařování se řídí automaticky na základě naměřené teploty vody a zvoleného provozního režimu. Poměr doby zapnutí k době vypnutí UVC zářivek závisí na provozním režimu. Čím větší je procentní hodnota, tím delší je doba zapnutí...
Página 138
Podržte tlačítko stisknuté šest sekund ErL1 UVC zářivka "L1a" anebo "L1b" vadná Vyměňte vadnou UVC zářivku ( Čištění a údržba) ErL1 nezhasíná: Konzultace se servisem OASE ErL2 Bitron Eco 180W UVC zářivka "L2a" vadná Vyměňte vadnou UVC zářivku ( Čištění a údržba) ...
Zobrazení rozdílných hodnot teploty při Toleranční rozsah měření teploty Snímače teploty mají přesnost 1 °C. Jsou-li použití více přístrojů OASE s ukazatelem současně provozovány jiné přístroje s ukazatelem teploty teploty, mohou se zobrazované teploty od sebe lišit až...
- CS - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než...
Página 141
- CS - Vyměňte UVC zářivku Vyměňte UVC zářivky nejpozději po 12000 provozních hodinách. Tím je zaručen optimální výkon filtru. V pruhu LED na řízení bliká jedna LED. Tento ukazatel stavu signalizuje, že musíte vyměnit UVC zářivky. Používejte jen UVC zářivky, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku. ( Technické údaje) Předpoklad: Hlava přístroje je vyjmutá.
– Uvolněte upínací šroub a vytáhněte křemenné sklo s O-kroužkem z krytu tělesa. – Očistěte O-kroužek a namažte tukem OASE (objednací číslo 27872). Poškozený O-kroužek vyměňte. 5. Nasaďte křemenné sklo s O-kroužkem na kryt tělesa a zašroubujte upínací šroub až na doraz.
Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron Eco 120W/180W/240W ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Página 145
- SK - Rozsah dodávky A Počet Bitron Eco 120W/180W/240W Kremičité sklo UVC žiarivky Bitron Eco 120 W Bitron Eco 180 W Bitron Eco 240 W Čistiaci rotor Kryt Hlava prístroja s riadiacou jednotkou Príslušenstvo s pripojovacím materiálom: Adaptér 38/50 mm (1½/2 ") na pripojenie hadicového hrdla na výstupe...
Página 146
- SK - Popis výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W je na základe svojho ožarovacieho výkonu, doby zotrvania vody a premiešania výkonný UVC čistič na ničenie rias a choroboplodných baktérií. Zodpovedajúc rastovým fázam plávajúcich rias sa UVC žiarivky podľa potreby zapínajú a vypínajú. Pri čo najmenšej spotrebe energie sa tak dosiahne maximálny výsledok.
- SK - Bezpečnostné pokyny Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú...
- SK - Inštalácia a pripojenie Prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou Pri prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou treba dodržať tieto hraničné hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Voľný chlór 0,3 …...
Página 149
Dodržiavajte údaje v návode na použitie prietokového filtra. Membrána bypassu je v stave pri dodaní namontovaná a nachádza sa vo výstupe oproti vstupu. Firma OASE odporúča bypass zatvoriť v nasledujúcich situáciách: – Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov.
Página 150
- SK - Obsluha Prehľad riadenia BTN0007 Prevádzkový Štyri prevádzkové režimy pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe ( zvoľte prevádzkový režim) režim LED zobrazujú zvolený prevádzkový režim LED svieti modrou farbou: UVC žiarivky sú zapnuté LED svieti zelenou farbou: UVC žiarivky sú vypnuté Tlačidlo Funkcie: ...
Página 151
- SK - Voľba prevádzkového režimu Pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe môžete voliť medzi štyrmi prevádzkovými režimami. Doba ožarovania sa na základe nameranej teploty vody a zvoleného prevádzkového režimu ovláda automaticky. Po- mer doby zapnutia k dobe vypnutia UVC žiariviek je závislá od prevádzkového režimu. O čo vyššia je percentuálna hodnota, o to dlhšia je doba zapnutia v pomere k dobe vypnutia.
Página 152
Tlačidlo držte stlačené šesť sekúnd Vymeňte chybnú UVC žiarivku ( čistenie a údržba) ErL1 UVC žiarivka „L1a“ a/alebo „L1b“ chybná ErL1 nezhasína: Konzultácie so servisom OASE Vymeňte chybnú UVC žiarivku ( čistenie a údržba) ErL2 Bitron Eco 180 W UVC žiarivka „L2a“...
Zobrazenie rôznych hodnôt teploty pri Rozsah tolerancie merania teploty Snímače teploty majú presnosť 1 °C. Ak sa súčasne použití viacerých prístrojov OASE so prevádzkujú viaceré prístroje so zobrazením teploty, zobrazením teploty zobrazené teploty sa od seba môžu odlišovať až o 2 °C.
- SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie prepnite do stavu bez napätia skôr, ako siahnete do vody. ...
Página 155
- SK - Vymeňte UVC lampu UVC žiarivky vymeňte najneskôr po 12 000 prevádzkových hodinách. Tým sa zaručí optimálny výkon filtra. V LED stĺpci na riadení bliká jedna LED. Toto zobrazenie stavu signalizuje, že musíte vymeniť UVC žiarivky. Používajte len UVC-žiarivky, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku. (...
Página 156
– Uvoľnite zvieraciu skrutku a kremičité sklo s O-krúžkom stiahnite z veka krytu. – Vyčistite O-krúžok a namažte ho tukom OASE (objednávacie číslo 27872). Poškodený O-krúžok vymeňte. 5. Kremičité sklo s O-krúžkom nasuňte na veko krytu a zvieraciu skrutku zaskrutkujte až na doraz.
- SK - Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Príkon Výkon UVC žiariviek Typ UVC žiariviek...
- SL - - SL - Pravilna uporaba Bitron Eco 120W/180W/240W, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: Za čiščenje vrtnih ribnikov, plavalnih jezerc, bazenov in akvarijev. Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: ...
Página 159
- SL - Celotna navodila za uporabo so na spodnjem naslovu: www.oase-livingwater.com/support...
- HR - - HR - Namjensko korištenje Bitron Eco 120W/180W/240W, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: Za čišćenje vrtnih jezeraca, bazena i akvarija. Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: ...
Página 161
- HR - Cjelokupne upute za uporabu pronaći ćete na sljedećoj adresi: www.oase-livingwater.com/support...
Página 162
- RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia Bitron Eco 120W/180W/240W, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: Pentru curăţarea iazurilor de grădină, bazinelor de înot, piscinelor şi acvariilor. Operarea cu respectarea datelor tehnice.
Página 163
Dacă aparatul este instalat direct în apă (< 2 m), pe parcursul funcţionării nu este permisă prezenţa persoanelor în apă. Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare. Instrucţiunile de utilizare complete le găsiţi la adresa: www.oase-livingwater.com/support...
- BG - Употреба по предназначение Bitron Eco 120W/180W/240W, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: За почистване на градински езера, вирчета за плуване, басейни и аквариуми. Експлоатация при спазване на техническите данни.
Página 165
Ако уредът е поставен директно до водата (< 2 м), по време на работата му във водата не бива да има хора. Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Пълната инструкция за употреба можете да намерите на следния адрес: www.oase-livingwater.com/support...
Página 166
- UK - - UK - Використання пристрою за призначенням Bitron Eco 120W/180W/240W, надалі «Пристрій», використовувати лише як описано нижче. Для очищення садових ставків, плавальних ставків, басейнів і акваріумів. Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: ...
Página 167
Якщо пристрій встановлено безпосередньо біля води (< 2 м), під час його роботи перебування людей у воді забороняється. Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Повну версію посібника з експлуатації можна знайти на веб-сайті (за цією адресою): www.oase-livingwater.com/support...
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron Eco 120W/180W/240W, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
и мощности облучения. Длительное время пребывания воды в крупногабаритном корпусе усиливает бактерицидный эффект. Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioTec 30 и BioTec Screenmatic. Ротор очистки постоянно очищает от загрязнений кварцевое стекло. Срок службы 60-киловаттных энергосберегающих ламп составляет 12 000 часов.
- RU - Указания по мерам предосторожности От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими...
- RU - Установка и подсоединение Работа с водой в бассейне или соленой водой При работе с водой в бассейне или соленой водой необходимо соблюдать следующие предельные значения: Тип Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 7,2 … 7,6 7,5 …...
Página 173
Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации проточного фильтра. Байпасная мембрана смонтирована при поставке и находится в выходе напротив входа. Компания «OASE» рекомендует закрывать байпас в следующих ситуациях: – Острые бактериальные проблемы, такие как заболевания или помутнение из-за размножения бактерий.
Página 174
- RU - Обслуживание Обзор блока управления BTN0007 Режим работы Четыре режима работы для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности (Выбор режима работы) Светодиодные индикаторы показывают выбранный режим работы Светодиодный индикатор горит синим светом: УФ-лампы включены ...
- RU - Выбор режима работы Для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности можно выбрать один из четырех режимов работы. Длительность облучения регулируется автоматически на основании измеренной температуры воды и выбранного режима работы. Соотношение продолжительности включения и выключения УФ-ламп зависит от режима...
Отображение различных значений Диапазон допуска измерения температуры Погрешность измерения термодатчиков может составлять до 1°C. Если одновременно работают температуры при использовании нескольких приборов OASE с другие приборы с индикацией температуры, индикацией температуры отображаемые значения могут отличаться друг от друга до 2°C.
- RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы. Меры защиты: Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключать...
Página 179
- RU - Заменить УФ-лампу Менять УФ-лампы максимум через 12 000 отработанных часов. Благодаря этому обеспечивается оптимальное фильтрующее действие. На светодиодной полосе блока управления мигает индикатор. Этот индикатор состояния сигнализирует о том, что необходимо менять УФ-лампы. Разрешается использовать только такие УФ-лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным...
– Ослабить зажимной винт и снять кварцевое стекло с уплотнительным кольцом круглого сечения с крышки корпуса. – Почистить уплотнительное кольцо круглого сечения и смазать консистентной смазкой OASE (каталожный номер 27872). Поврежденное уплотнительное кольцо круглого сечения заменить. 5. Вставить кварцевое стекло с уплотнительным кольцом круглого сечения в крышку корпуса и закрутить...