Página 1
Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
Página 2
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Página 3
Sicherer Betrieb Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss- leitung kann nicht ersetzt werden. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. ...
Página 4
Produktbeschreibung Übersicht BTN0003 Pos. Anzahl Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Quarzglas UVC-Lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigungsrotor Gehäuse Gerätekopf mit Steuereinheit Beipack mit Anschlussmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) für den Anschluss der Schlauchtülle am Ausgang Schlauchtülle 50 mm (2 in) für den Eingang oder Ausgang...
Página 5
Übersicht Steuerung BTN0007 Betriebsmodus Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen (→ Betriebsmodus) LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet Taste Funktionen: Gerät einschalten/ausschalten (→ Einschalten / Ausschalten) ...
Página 6
Eigenschaften Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W ist aufgrund seiner Bestrahlungsleistung, Wasserverweildauer und Durchmischung ein leistungsstarker UVC-Klärer zur Bekämpfung von Algen und krankheits- erregenden Bakterien. Entsprechend den Wachstumsphasen von Schwebealgen werden die UVC-Lampen bedarfsge- recht ein- und ausgeschaltet. Dadurch wird bei möglichst geringem Energieaufwand ein maxi- males Ergebnis erzielt.
Página 7
Aufstellen und Anschließen Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten: Poolwasser Salzwasser pH-Wert 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Freies Chlor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Gebundenes Chlor < 0.2 mg/l –...
Página 8
Eingang anschließen Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. Empfohlene Kombinationen zur Verwendung der Schlauchtüllen: Eingang Ausgang 1 Ausgang 2 Benötigtes Zubehör (gegenüber Eingang) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) verschlossen – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½...
Página 9
Ausgang anschließen So gehen Sie vor: 1. Den Adapter mit Dichtung auf den Ausgang schrauben und handfest anziehen. 2. Die Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Adapter schrauben. 3. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle sichern.
Página 10
Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten. – Geringe Durchflussmengen: Bitron Eco 120 W: <...
Página 11
BTN0017 BioTec ScreenMatic Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. Mit Bypass Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. So gehen Sie vor: 1. Die Ausgänge mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand in den Verteiler führen.
Página 12
Ohne Bypass OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten. – Geringe Durchflussmengen: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 13
Inbetriebnahme HINWEIS Das Gerät kann beschädigt werden, wenn der Wasserfluss nach dem Ausgang plötzlich unterbro- chen wird (z. B. mit einem Absperrschieber). Die plötzliche Unterbrechung kann eine kurzzeitige Druckerhöhung von über 1 bar verursachen (Wasserschlag). Ausschalten: Erst die Pumpe ausschalten und dann den Absperrschieber schließen. Bei Betrieb ...
Página 14
Bedienung Einschalten / Ausschalten Funktion So gehen Sie vor Hinweis Einschalten Der Betriebsmodus "50 %" ist aktiv. drücken. Das Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur Die Statusanzeige der UVC-Lampen leuchtet. Ausschalten Schaltfolge: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. mehrmals drücken, bis ...
Página 16
Reinigen Sie das Gerät nur von außen mit einem feuchten Tuch. Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. Regelmäßige Arbeiten Das Gerät muss regelmäßig auf seine einwandfreie Funktion kontrolliert werden. Abhängig von Betriebsdauer und Verunreinigung des Wassers sind die Zeitabstände dafür individuell festzule-...
Página 17
So gehen Sie vor: 1. Die Sicherungsschraube lösen, bis sie durch Federkraft nach außen gedrückt wird. – Die Sicherungsschraube lässt sich nicht ganz herausdrehen. 2. Den Rasthaken lösen. 3. Den Gerätekopf vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen. Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der UVC-Klärer ordnungsgemäß...
Página 18
UVC-Lampe ersetzen Ersetzen Sie UVC-Lampen nach spätestens 12000 Betriebsstunden. Dadurch ist eine optimale Fil- terleistung gewährleistet. Im LED-Balken an der Steuerung blinkt eine LED. Diese Statusanzeige signalisiert, dass Sie die UVC-Lampen wechseln müssen. Verwenden Sie nur UVC-Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Página 20
Defekte UVC-Lampe ersetzen Verwenden Sie nur UVC-Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. (→ Technische Daten) Voraussetzung: Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen) So gehen Sie vor: 1. Die Lampenhalterung von den UVC-Lampen vorsichtig abziehen. 2.
Página 21
BTN0002 Quarzglas reinigen/ersetzen VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen. Führen Sie alle Arbeiten am UVC-Klärer vorsichtig durch, um Schnittverletzungen zu vermei- den. Vermeiden Sie Erschütterungen, Stöße und hektische Bewegungen, um Glasbruch zu verhin- dern. HINWEIS Das Gerät kann beschädigt werden, wenn der Wasserfluss nach dem Ausgang plötzlich unterbro- chen wird (z.
Página 22
4. Ein beschädigtes oder stark verkratztes Quarzglas ersetzen. – Die Klemmschraube lösen und das Quarzglas mit dem O-Ring vom Gehäusedeckel abziehen. – Den O-Ring reinigen und mit OASE-Fett einfetten (Bestellnummer 27872). Beschädigten O- Ring ersetzen. 5. Das Quarzglas mit dem O-Ring auf den Gehäusedeckel stecken und die Klemmschraube bis zum Anschlag drehen.
Página 24
Lagern/Überwintern Das Gerät steht geschützt vor Frost (z. B. in einer Garage oder Einhausung) Der Betrieb des Geräts ist möglich, wenn die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird. Das Gerät steht nicht geschützt vor Frost (z. B. Aufstellung im Freien) Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden.
Página 25
Toleranzbereich der Temperatur- Die Temperaturfühler haben eine Ge- peraturwerte bei Verwendung messung nauigkeit von 1 °C. Werden gleichzeitig mehrerer OASE-Geräte mit andere Geräte mit Temperaturanzeige Temperaturanzeige betrieben, können die angezeigten Werte um bis zu 2 °C voneinander ab- weichen.
Página 26
Taste sechs Sekunden gedrückt halten UVC-Lampe "L1a" und/oder "L1b" Defekte UVC-Lampe austauschen ErL1 defekt (→ Reinigung und Wartung) ErL1 erlischt nicht: Rücksprache mit OASE- Service ErL2 Bitron Eco UVC-Lampe "L2a" defekt Defekte UVC-Lampe austauschen 180 W (→ Reinigung und Wartung) ...
Página 27
Technische Daten Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Versorgungsspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampen Typ UVC-Lampen 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Lebensdauer...
Página 28
Original manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Página 29
Safe operation Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. Dispose of the unit if its power connection cable is damaged. The power connection cable can- not be replaced. Do not carry or pull the unit by its power cable. ...
Página 30
Product Description Overview BTN0003 Item Quan- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W tity Quartz glass UVC lamps Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Cleaning rotor Casing Unit head with control unit Accessory kit with connection material: Adapter 38/50 mm (1½...
Página 31
Control system overview BTN0007 Operating Four operating modes for irradiation of algae and germs as required (→ Selecting the mode operating mode) LEDs indicate the selected operating mode. LED is lit blue: UVC lamps are switched on. LED is lit green: UVC lamps are switched off. Button Functions ...
Página 32
Properties Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W is a powerful UVC clarifier for controlling algae and harmful bac- teria thanks to its radiation output, water dwell time and thorough mixing action. The UVC lamps can be switched on and off as required based on the algal growth rates. This permits maximum results with minimum use of energy.
Página 33
Installation and connection Operation with pool water or salt water For operation with pool water or salt water, adhere to the following limits: Type Pool water Salt water pH value 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Free chlorine 0.3 … 0.6 mg/l <...
Página 34
Connecting the inlet Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. Recommended combinations for using the hose sleeves: Inlet Outlet 1 Outlet 2 Required accessories (opposite the inlet) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) closed –...
Página 35
Connecting the outlet How to proceed: 1. Screw the adapter with seal onto the outlet and hand tighten. 2. Screw the stepped hose adapter with union nut and seal onto the adapter. 3. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
Página 36
The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria.
Página 37
BTN0017 BioTec ScreenMatic Please adhere to the instructions for use of the flow-through filter. With bypass The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. How to proceed: 1. Insert the outlets with flat seals through the holes in the container wall into the distributor. 2.
Página 38
Without bypass OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria. – Low flow rates: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 39
Commissioning/start-up NOTE The unit may be damaged, if the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g. by a slide valve). The sudden interruption can cause a temporary pressure increase of over 1 bar (hydraulic shock). Switching off: First switch off the pump, then close the slide valve. If the unit is operated in a ...
Página 40
Operation Switching ON/OFF Function Proceed as follows Note Switching on The operating mode "50 %" is active. Press The display indicates the current water temper- ature. The status display of the UVC lamps is lit. Switching off ...
Página 41
Switching times Operating mode 50 % Operating mode 75 % Operating mode 90 % High saving in energy (50 %) Medium saving in energy Low saving in energy (10 %) (25 %) Water tem- Irradiation du- Irradiation du- Irradiation du- perature ration ration...
Página 42
Clean only the outside of the unit with a damp cloth. Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. Regular tasks Check at regular intervals that the unit is functioning perfectly. Determine suitable intervals de- pending on the unit operating time and soiling of the water.
Página 43
How to proceed: 1. Unscrew the locking screw until it is pushed out by a spring. – The locking screw cannot be completely unscrewed. 2. Undo the engagement hook. 3. Carefully pull the unit head out of the casing. For safety reasons, the UVC lamp can only be turned on when the UVC clarifier is properly installed into the device.
Página 44
Exchange the UVC lamp Replace the UVC lamps after max. 12000 operating hours. This ensures optimum filtering perfor- mance. An LED is flashing in the LED bar of the control system. This status display indicates that the UVC lamps need changing. ...
Página 45
Replacing a defective UVC lamp Only use UVC lamps, the identification and power data of which correspond to the information on the type plate. (→ Technical data) Prerequisite: The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head) How to proceed: 1.
Página 46
BTN0002 Cleaning/replacing the quartz glass CAUTION The quartz glass and UVC lamp could break and result in cuts. Carry out all work on the UVC clarifier carefully to avoid cutting injuries. Avoid vibrations, impacts and hectic movements to prevent the breaking of glass. ...
Página 47
– Undo the clamping screw and pull the quartz glass, together with the O ring, from the cas- ing cover. – Clean the O ring and lubricate with OASE grease (order No. 27872). Replace the O ring if it is damaged.
Página 49
Storage/winter protection The unit is protected from frost (e.g. stored in a garage or other enclosure) The unit can be operated as long as the water temperature does not go below +4 °C. The unit is not protected from frost (e.g. outdoor installation) Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade.
Página 50
Display of different tempera- Tolerance range of the tempera- The temperature probes are precise to ture values when several OASE ture measurement 1 °C. If other units with temperature units with temperature display display are operated, the displayed tem- are used.
Página 51
UVC lamp "L1a" and/or "L1b" defec- Replace defective UVC lamp (→ Maintenance ErL1 tive. and cleaning) ErL1 does not disappear: Contact the OASE service. ErL2 Bitron Eco UVC lamp "L2a" defective Replace defective UVC lamp (→ Maintenance 180 W and cleaning) ...
Página 52
Technical data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Supply voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power consumption UVC lamp wattage UVC lamp type Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 53
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
Página 54
Exploitation sécurisée Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. Jetez l'appareil si son câble de raccordement au secteur est endommagé. Le câble de raccor- dement au secteur ne peut pas être remplacé. ...
Página 55
Description du produit Vue d'ensemble BTN0003 Pos. Nombr Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Verre à quartz Lampes UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de nettoyage Boîtier Tête d'appareil avec unité de commande Paquet contenant en complément le matériel de raccordement...
Página 56
Vue d’ensemble commande BTN0007 Mode de fonc- Quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par tionnement rayonnement en fonction du besoin (→ Sélection du mode de fonctionnement) Les LED indiquent le mode de fonctionnement sélectionné La LED est allumée en bleu : Les lampes UVC sont allumées ...
Página 57
Propriétés Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W est, en raison de sa puissance rayonnée, de son temps de séjour d'eau et du mélange, un clarificateur UVC puissant pour la lutte contre les algues et les bactéries nocives à la santé.
Página 58
Mise en place et raccordement Utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer Ci-après les valeurs limites à respecter en cas d'utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer : Type Eau de piscine Eau de mer 7,2 à...
Página 59
Brancher l'entrée Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. Ci-après, des combinaisons recommandées pour l'utilisation des embouts à olive : Entrée Sortie 1 Sortie 2 Accessoires requis (en face de l'entrée) 50 mm (2 pouces) 50 mm (2 pouces) fermé...
Página 60
Brancher la sortie Voici comment procéder : 1. Visser l'adaptateur avec le joint torique sur la sortie et le serrer à la main. 2. Visser l'embout à étages, avec écrou-raccord et joint, sur l'adaptateur. 3. Glisser le collier de serrage sur le tuyau, enfiler le tuyau sur le raccord de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
Página 61
La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de flo- raison bactérienne.
Página 62
BTN0017 BioTec ScreenMatic Tenir compte des indications fournies dans la notice d'utilisation du filtre à filtration continue. Avec by-pass La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. Voici comment procéder : 1.
Página 63
Sans by-pass OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de flo- raison bactérienne. – Faibles débits : Bitron Eco 120 W : < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: <...
Página 64
Mise en service REMARQUE L'appareil peut être endommagé si le flux d'eau après la sortie est interrompu brusquement (par exemple avec un robinet d'arrêt). L'interruption brusque peut provoquer une brève augmenta- tion de la pression supérieure à 1 bar (coup de bélier). Mettre hors circuit : Mettre tout d'abord la pompe hors circuit et fermer ensuite le robinet ...
Página 65
Utilisation Mise en circuit / mise hors circuit Fonction La manière de procéder Remarque Mise en circuit Le mode "50%" est activé. appuyer. L'afficheur indique la température de l'eau ac- tuelle. L'affichage du statut des lampes UVC est allumé. Mise hors circuit ...
Página 66
Temps de commutation Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Economie d'énergie élevée Economie d'énergie moyenne Economie d'énergie minime (50%) (25%) (10%) Température Durée du trai- Durée du trai- Durée du trai- de l’eau tement par tement par tement par [°C] rayonnement...
Página 67
Nettoyez l'appareil uniquement de l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide. Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. Travaux périodiques Contrôler régulièrement l'appareil pour vérifier si le fonctionnement est impeccable. Déterminer les intervalles de temps individuellement en fonction de la durée du fonctionnement et de la pol-...
Página 68
Voici comment procéder : 1. Desserrer la vis de sécurité jusqu'à ce que la force ressort la pousse vers l'extérieur. – La vis de sécurité ne se laisse pas dévisser complètement. 2. Débloquer le le crochet de verrouillage. 3. Retirer prudemment la tête de l'appareil du boîtier. ...
Página 69
Remplacement de la lampe UVC Remplacer les lampes UVC au plus tard après 12000 heures de service. Un rendement optimum du filtre est alors assuré. Une LED clignote dans la barre LED sur la commande. Cet affichage de statut signale la néces- sité...
Página 71
Remplacement des lampes UVC défectueuses Employez uniquement des lampes UVC dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur la plaque signalétique. (→ Caractéristiques techniques) Prérequis : La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil) Voici comment procéder : 1.
Página 72
BTN0002 Nettoyage/remplacement du verre à quartz PRUDENCE Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par cou- pure. Agir avec précaution lors des travaux sur le préclarificateur à UVC afin d'éviter toute blessure ...
Página 73
– Desserrerla vis de serrage et enlever le verre à quartz, joint torique compris, du couvercle du boîtier. – Nettoyer le joint torique et le graisser au moyen de graisse OASE (réf. 27872). Remplace- ment du joint torique défectueux. 5. Placer le verre à quartz, joint torique compris, sur le couvercle du boîtier et serrer la vis de ser- rage jusqu'en butée.
Página 75
Stockage / entreposage pour l'hiver L’appareil est protégé contre le gel (p. ex. dans un garage ou dans un logement) L'exploitation de l'appareil est possible lorsque la température minimale de l'eau de +4 °C est res- pectée. L’appareil n’est pas protégé contre le gel (p. ex. installation en plein air) Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel.
Página 76
1 °C. Si d'autres appareils sont utilisés en l'utilisation de plusieurs ap- même temps, les valeurs affichées peuvent pareils OASE avec affichage varier de jusqu'à 2 °C les unes par rapport aux de température autres. Conseil : La moyenne arithmétique de toutes les valeurs affichées donne une...
Página 77
Lampe UVC "L1a" et/ou "L1b" défec- Remplacer la lampe UVC défectueuse ErL1 tueuse (→ Nettoyage et entretien) ErL1 ne s’éteint pas : Contacter le SAV OASE. ErL2 Bitron Eco La lampe UVC "L2a" est défec- Remplacer la lampe UVC défectueuse 180 W tueuse (→ Nettoyage et entretien)
Página 78
Caractéristiques techniques Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tension d'alimentation 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance absorbée Puissance des lampes UVC Type des lampes Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 79
Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Página 80
Veilig gebruik Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. Voer het apparaat niet af als de stroomkabel beschadigd is. De stroomkabel kan niet worden vervangen. Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. ...
Página 81
Productbeschrijving Overzicht BTN0003 Pos. Aantal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kwartsglas UVC-lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigingsrotor Behuizing Kop van het apparaat met bedieningseenheid Pakket met aansluitmateriaal: Adapter 38/50 mm (1½ inch / 2 inch) voor de aansluiting van de slangtule op de uitgang Slangtule 50 mm (2 inch) voor de ingang of uitgang Slangtules 38 mm (1½...
Página 82
Overzicht besturing BTN0007 Bedrijfsmodus Vier bedrijfsmodi voor de noodzakelijke verlichting van algen en kiemen (→ Bedrijfsmodus selecteren) De gekozen bedrijfsmodus wordt door LED's weergegeven LED brandt blauw: UVC-lampen zijn ingeschakeld LED brandt groen: UVC-lampen zijn uitgeschakeld Toets Functies: ...
Página 83
Eigenschappen Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W is door zijn sterke verlichting, verblijftijd in water en vermenging een hoog vermogen UVC-zuiveringsapparaat voor de bestrijding van algen en ziekteverwekkende bacteriën. Het in- en uitschakelen van de UVC-lampen wordt aangepast aan de groeifasen van zweefal- gen.
Página 84
Plaatsen en aansluiten Bedrijf met bassinwater of zout water Bij bedrijf met bassinwater of zout water moeten de volgende grenswaarden worden aange- houden: Type Bassinwater Zout water pH-waarde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Vrij chloor 0.3 … 0.6 mg/l <...
Página 85
Solo-bedrijf Stel het apparaat alleen in de toegestane posities op. Hierdoor is een foutloos bedrijf gewaar- borgd. Neem de benodigde afstanden in acht. (→ Afstanden in acht nemen) Bevestigingsmateriaal gebruiken dat voor de ondergrond geschikt is. De bevestiging moet zo zijn dat het apparaat goed vast zit.
Página 86
Sluit de uitgang aan Zo gaat u te werk: 1. De adapter met afdichting op de uitgang schroeven en handvast aandraaien. 2. De trapsgewijze slangtuit met wartelmoer en afdichting op de adapter schroeven. 3. Schuif de slangklem over de slang, steek de slang op de slangtule en zet deze vast met de slangklem.
Página 87
Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei.
Página 88
BTN0017 BioTec ScreenMatic Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. Met bypass Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. Zo gaat u te werk: 1. Schuif de uitgangen met vlakke afdichtingen door de boringen in de reservoirwand in de verde- ler.
Página 89
Zonder bypass OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei. – Geringe doorstroomhoeveelheden: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 90
Ingebruikname OPMERKING Het apparaat kan beschadigd raken als de watertoevoer na de uitgang plotseling wordt onder- broken (bijv. met een schuifafsluiter). De plotselinge onderbreking kan tot een kortstondige drukverhoging van meer dan 1 bar leiden (waterslag). Uitschakelen: Schakel eerst de pomp uit en sluit vervolgens de schuifafsluiter. Bij bedrijf in een ...
Página 91
Bediening Inschakelen/uitschakelen Functie Zo gaat u te werk Opmerking Inschakelen Bedrijfsmodus "50 %" is actief. indrukken. De display toont de actuele watertemperatuur. De statusweergave van de UVC-lampen licht op. Uitschakelen schakelvolgorde: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – meerdere malen indruk- Off.
Página 92
Schakeltijden Bedrijfsmodus 50 % Bedrijfsmodus 75 % Bedrijfsmodus 90 % Hoge energiebesparing (50 %) Gemiddelde energiebesparing Geringe energiebesparing (10 (25 %) Watertem- Verlichtings- Verlichtings- Verlichtings- peratuur duur duur duur [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 20 Bedrijfsurenteller resetten Wanneer de maximale levensduur van de UVC-lampen bereikt is, knippert de LED van de status- weergave van de UVC-lampen.
Página 93
Reinig het apparaat uitsluitend van buitenaf met een vochtige doek. Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. Regelmatige werkzaamheden Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd op een correcte werking. De frequentie daarvan hangt af van de bedrijfsduur en de verontreiniging van het water en moet per geval wor- den bepaald.
Página 94
Zo gaat u te werk: 1. De borgschroef losdraaien, totdat deze door de veerkracht naar buiten wordt gedrukt. – De borgschroef kan er niet helemaal uit worden gedraaid. 2. De vergrendelingshaak los maken. 3. De kop van het apparaat voorzichtig uit de behuizing trekken. ...
Página 95
UVC-lamp vervangen UVC-lampen na ten hoogste 12000 bedrijfsuren vervangen. Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegarandeerd. In de LED-balk op de besturing knippert een LED. Deze statusweergave geeft aan dat u de UVC-lampen moet vervangen. Gebruik uitsluitend UVC-lampen waarvan de omschrijving en het aangegeven vermogen over- eenkomen met die op het typeplaatje.
Página 97
Defecte UVC-lamp vervangen Gebruik uitsluitend UVC-lampen waarvan de omschrijving en het aangegeven vermogen over- eenkomen met die op het typeplaatje. (→ Technische gegevens) Voorwaarde: De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop demonteren) Zo gaat u te werk: 1. De lamphouder voorzichtig van den UVC-lampen aftrekken. 2.
Página 98
BTN0002 Kwartsglas reinigen/vervangen VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken. Voer alle werkzaamheden aan de UVC-unit voorzichtig uit, om snijwonden te voorkomen. Vermijd schudden, stoten en plotselinge bewegingen vermijden, om glasbreuk te voorkomen. OPMERKING Het apparaat kan beschadigd raken als de watertoevoer na de uitgang plotseling wordt onder- broken (bijv.
Página 99
– De klemschroef los maken en het kwartsglas samen met de O-ring van het deksel van de be- huizing aftrekken. – De O-ring reinigen en met OASE-vet invetten (bestelnummer 27872). Beschadigde O-ring vervangen. 5. Het kwartsglas met de O-ring op het deksel van de behuizing plaatsen en de klemschroef tot de aanslag vastdraaien.
Página 101
Opslag/overwinteren Het apparaat staat tegen vorst beschermd (bijv. in een garage of aanbouw) De werking van het apparaat is mogelijk, indien de minimale watertemperatuur van +4 °C wordt aangehouden. Het apparaat staat niet tegen vorst beschermd (bijv. buiten) Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigingen.
Página 102
Tolerantie van de temperatuur- De temperatuurvoelers hebben een temperatuurwaarden bij ge- meting nauwkeurigheid van 1 °C. Als er gelijk- bruik van meerdere OASE- tijdig andere apparaten met een tempe- apparaten met temperatuur- ratuurweergave worden gebruikt, dan weergave kunnen de weergegeven waarden tot 2 °C van elkaar afwijken.
Página 103
UVC-lamp "L2a" defect Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en 180 W onderhoud) ErL2 gaat niet uit: Hierover contact opne- men met de OASE-service Bitron Eco UVC-lamp "L2a" en/of "L2b" defect Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en 240 W onderhoud) ...
Página 104
Technische gegevens Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Voedingsspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Opgenomen vermogen Vermogen UVC-lampen Type UVC-lampen Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levensduur...
Página 105
Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
Página 106
Funcionamiento seguro No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. ...
Página 107
Descripción del producto Vista sumaria BTN0003 Pos. Canti- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Vidrio de cuarzo Lámparas UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de limpieza Carcasa Cabeza del equipo con unidad de mando Paquete de accesorios con material de conexión...
Página 108
Vista general del control BTN0007 Modo opera- Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes tivo (→ Seleccionar el modo operativo) Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. ...
Página 109
Características Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas. Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión.
Página 110
Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores lí- mites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 …...
Página 111
Funcionamiento individual Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas. De esta forma se garantiza un funciona- miento sin fallos. Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias) Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura.
Página 112
Conexión de la salida Proceda de la forma siguiente: 1. Enrosque el adaptador con la junta en la salida y apriételo a mano. 2. Enrosque la boquilla de manguera escalonada con la tuerca racor y la junta en el adaptador. 3.
Página 113
La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias.
Página 114
BTN0017 BioTec ScreenMatic Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. Con bypass La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada.
Página 115
Sin bypass OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias. – Menores cantidades de paso: Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 116
Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua). Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre.
Página 117
Operación Conexión / desconexión Función Proceda de la forma siguiente Indicación Conexión Está activo el modo operativo "50 %". Pulse La pantalla muestra la temperatura actual del agua. La indicación de estado de las lámparas UVC está iluminada. Desconexión ...
Página 118
Tiempos de conmutación Modo operativo 50 % Modo operativo 75 % Modo operativo 90 % Alto ahorro de energía (50 %) Ahorro de energía medio Bajo ahorro de energía (10 %) (25 %) Temperatura Duración de la Duración de la Duración de la del agua radiación...
Página 119
Limpie el equipo sólo por fuera con un paño húmedo. Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. Trabajos regulares Se tiene que controlar regularmente el funcionamiento correcto del equipo.
Página 120
Proceda de la forma siguiente: 1. Suelte el tornillo de seguridad hasta que se presione hacia afuera por la fuerza de resorte. – El tornillo de seguridad no se puede desenroscar completamente. 2. Suelte el gancho de sujeción. 3. Saque la cabeza del equipo cuidadosamente de la carcasa. ...
Página 121
Sustitución de la lámpara UVC Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC.
Página 123
Sustituya la lámpara UVC defectuosa. Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos) Condición: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente: 1.
Página 124
BTN0002 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte. Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio. ...
Página 125
– Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. – Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica defectuosa.
Página 127
Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas (p. ej. en un garaje o encapsulamiento). El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C. El equipo no está protegido contra heladas (p. ej. emplazamiento al aire libre). Desinstale el equipo en caso de heladas.
Página 128
Los sensores de temperatura tienen una de temperatura cuando se em- ción de temperatura exactitud de 1 °C. Si se operan simultá- plean varios equipos OASE con neamente otros equipos con indicación indicación de temperatura. de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2 °C.
Página 129
Lámpara UVC "L1a" y/o "L1b" defec- ErL1 tuosa (→ Limpieza y mantenimiento) ErL1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. ErL2 Bitron Eco Lámpara UVC "L2a" defectuosa Sustituya la lámpara UVC defectuosa 180 W (→ Limpieza y mantenimiento)
Página 130
Datos técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Consumo de potencia Potencia lámparas UVC Tipo lámparas UVC Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 131
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Página 132
Operação segura O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei- tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído. ...
Página 133
Descrição do produto Descrição geral BTN0003 Pos. Nú- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W mero Vidro de cristal Lâmpadas UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de limpeza Carcaça Cebeça com unidade de controlo Acessório com material de conexão:...
Página 134
Informação sobre o sistema de controlo BTN0007 Modo de ope- Quatro modos de operação para a radiação adequada de algas e bactérias ração (→ Seleccionar o modo de operação) Os LEDs mostram o modo activo LED - luz azul contínua: Lâmpadas UVC ligadas ...
Página 135
Efeitos Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W é, graças à capacidade de radiação, tempo de permanência da água e efeito de mistura, um aparelho eficientde tratamento UVC para combater algas e bacté- rias patogénicas. As lâmpadas UVC ligam e desligam conforme as fases de crescimento das algas em suspensão Isto garante resultados óptimos com um baixo consumo de energia.
Página 136
Posicionar e conectar Operação em água doce ou em água salgada Durante a operação em água doce ou em água salgada, devem ser observados estes valores limite: Tipo Água de piscina Água salgada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Cloro livre 0.3 …...
Página 137
Operação O aparelho pode ser colocado só conforme as posições permitidas. Isto garante a operação sem problemas do aparelho Observas as distâncias necessárias. (→ Observar as distâncias necessárias) O material de fixação deve estar adequado à natureza do fundo. A fixação deve suportar segu- ramente o aparelho.
Página 138
Ligar com a saída Proceder conforme descrito abaixo: 1. Ligar o adaptador e o elemento de vedação com a saída e apertar com a mão. 2. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com o adapta- dor.
Página 139
O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada. OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias.
Página 140
BTN0017 BioTec ScreenMatic Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro. Com bypass O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada. Proceder conforme descrito abaixo: 1.
Página 141
Sem bypass OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias. – Baixa caudal: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 142
Colocação em operação NOTA O aparelho pode ficar danificado se o fluxo de água for interrompido repentinamente depois da saída (por ex. com uma válvula de corte). A interrupção repentina poderá provocar um aumento temporário da pressão superior a 1 bar (golpe de aríete). Desligar: Primeiramente, desligar a bomba e depois fechar a válvula de corte.
Página 143
Operação Ligar/Desligar Função Proceder conforme descrito Nota abaixo: Ligar O modo de operação "50 %" está activado. Premir O dsplay indic a temperatura actual da água. O LED do estado operacional das lâmpadas UVC acendeu. Desligar Sequência: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Premir várias vezes , até...
Página 144
Tempos de resposta Modo de operaçÒo 50 % Modo de operação 75 % Modo de operação 90 % Alta poupança de energia Poupança média de energia Baixa poupança de energia (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Duração de ir- Duração de ir- Duração de ir- da água...
Página 145
Limpe só a superfície exterior do aparelho, mediante um pano húmido. Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. Trabalhos regulares O funcionamento do aparelho deve ser regularmente verificado.
Página 146
Proceder conforme descrito abaixo: 1. Desapertar o parafuso de segurança até que a força de mola o pressiona para fora. – O parafuso de segurança não pode ser totalmente afastado. 2. Abrir o gancho de engate. 3. Tirar cuidadosamente a cabeça da carcaça. ...
Página 147
Substituir a lâmpada UVC Substituir as lâmpadas UVC depois de 12000 horas. Isto garante a capacidade óptima do filtro. Na barra LED, no sistema de controlo, um LED pisca. Este sinal significa ser necessário substi- tuir as lâmpadas UVC. ...
Página 148
Substituir lâmpadas UVC defeituosas Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cuja designação e potência correspondem às informa- ções constantes na placa de características. (→ Dados técnicos) Condição prévia: A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho) Proceder conforme descrito abaixo: 1.
Página 149
BTN0002 Limpar/Substituir o vidro de quartzo CUIDADO! O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. Execute com cuidado os trabalhos na unidade de tratamento UVC para evitar ferimentos por corte. Evitar abalos, choques e movimentos bruscos para impedir a destruição do vidro. ...
Página 150
4. Substituir um vidro de cristal danificado ou com muitas riscas. – Desapertaro parafuso e tirar o vidro de cristal e o O-ring da tampa da carcaça. – Limpar o O-ring e aplicar massa OASE (n° de referência 27872). Substituir o O-ring quando danificado 5.
Página 152
Armazenar/Invernar O aparelho está protegido contra a geada (ex.: numa garagem ou cobertura) O aparelho pode ser operado desde uma temperatura de +4 °C da água. O aparelho não está protegido contra a geada (ex.: instalação ao ar livre) Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de defeitos.
Página 153
Tolerância da medição de tempe- Os sensores de temperatura têm uma raturas por vários aparelhos raturas precisão de 1 °C. Sendo ao mesmo OASE- com visualização da tempo operados vários aparelhos com temperatura visualização de temperatura, pode haver diferenças visualizadas de 2 °C.
Página 154
Lâmpada UVC- "L1a" e/ou "L1b" de- Substituir lâmpadas UVC defeituosas ErL1 feituosa (→ Limpeza e manutenção) ErL1 não apaga: Consultar o Serviço de assis- tência OASE ErL2 Bitron Eco Lâmpada UVC "L2a" defeituosa Substituir lâmpadas UVC defeituosas 180 W (→ Limpeza e manutenção) ...
Página 155
Dados técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensão eléctrica 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz /60 Hz /60 Hz Consumo de energia Capacidade lâmpadas UVC Tipo lâmpadas UVC Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 156
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Página 157
Funzionamento sicuro Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. Smaltire l’apparecchio se la linea di collegamento alla rete è danneggiata. La linea di collega- mento alla rete non può venire sostituita. Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione. ...
Página 158
Descrizione del prodotto Prospetto BTN0003 Pos. Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W mero Vetro di quarzo Lampade UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotore di pulizia Involucro Testa dell'apparecchio con unità di comando Dotazione supplementare con materiale di collegamento: Adattatore 38/50 mm (1½...
Página 159
Prospetto del sistema di comando BTN0007 Modo opera- Quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi tivo (→ Selezionare modo operativo) I LED visualizzano il modo operativo Il LED blu è acceso: Le lampade UVC sono accese ...
Página 160
Caratteristiche Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W è un depuratore UVC di grande potenza per combattere le alghe e i batteri patogeni grazie alla potenza di irradiazione, al periodo di permanenza dell'acqua e alla capacità di mescolazione. Le lampade UVC vengono accese e spente a seconda del fabbisogno, ossia in funzione delle fasi di crescita delle alghe in sospensione.
Página 161
Installazione e allacciamento Funzionamento con acqua di piscina o acqua salata Durante il funzionamento con acqua di piscina o acqua salata osservare i valori limite qui ripor- tati: Tipo Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 7,2 … 7,6 7,5 …...
Página 162
Funzionamento singolo Installare l'apparecchio solo nelle posizioni consentite. Questo assicura un funzionamento senza guasti. Tenere presente le distanze necessarie. (→ Osservare le distanze) Utilizzare materiale di fissaggio adatto al fondo. Il fissaggio deve essere in grado di sostenere l'apparecchio in modo sicuro.
Página 163
Collegare uscita Procedere nel modo seguente: 1. Avvitare l'adattatore con guarnizione sull'uscita e poi stringere a fondo. 2. Avvitare la boccola a gradini con ghiera e guarnizione sull'adattatore. 3. Spingere la fascetta sul tubo flessibile, innestare il tubo flessibile sul manicotto a gradini e poi bloccare con la fascetta.
Página 164
La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata. OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: – Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici.
Página 165
BTN0017 BioTec ScreenMatic Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni d'uso del filtro di flusso. Con bypass La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata. Procedere nel modo seguente: 1. Far passare le uscite con guarnizioni piatte attraverso i fori praticati sulla parete del conteni- tore fino al distributore.
Página 166
Senza bypass OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: – Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici. – Portate ridotte: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 167
Messa in funzione NOTA L'apparecchio può essere danneggiato se il flusso di acqua viene improvvisamente interrotto dopo l'uscita (ad es. con una valvola di chiusura). L'improvvisa interruzione può provocare un breve aumento della pressione di oltre 1 bar (colpo d'acqua). Spegnimento: Avviare prima la pompa e poi chiudere la saracinesca.
Página 168
Impiego Avviamento / Spegnimento Funzione Procedere nel modo seguente: Nota Avviamento Il modo operativo "50%" è attivo Premere Il display visualizza la temperatura momentanea dell'acqua L'indicatore di stato delle lampade UVC è acceso Spegnimento Sequenza di commutazione: 50% – 75% – 90% – Premere più...
Página 169
Tempi di commutazione Modo operativo 50% Modo operativo 75% Modo operativo 90% Risparmio energetico mas- Risparmio energetico medio Risparmio energetico minimo simo (50%) (25%) (10%) Temperatura Durata di irra- Durata di irra- Durata di irra- acqua gresso diazione gresso diazione gresso diazione [°C]...
Página 170
Pulite l'apparecchio solo dall'esterno con un panno umido. Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. Operazioni periodiche Controllare periodicamente se l'apparecchio funziona correttamente. Stabilire singolarmente gli intervalli di tempo a seconda della durata d'esercizio e del grado di impurità...
Página 171
Procedere nel modo seguente: 1. Sbloccare la vite di sicurezza finché non viene premuta verso l'esterno per effetto della forza elastica. – Non è possibile rimuovere completamente la vite. 2. Sbloccare il gancio di arresto. 3. Sfilare cautamente la testa dell'apparecchio dalla scatola. ...
Página 172
Sostituzione della lampada UVC Sostituire le lampade UVC al più tardi dopo 12.000 ore d'esercizio. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtraggio ottimali. Un LED sulla barra del sistema di comando. Questa indicazione di stato segnala che bisogna sostituire le lampade UVC.
Página 174
Sostituire lampada UVC difettosa Utilizzare solo lampade UVC la cui denominazione e indicazione di potenza corrispondono ai dati riportati sulla targhetta di identificazione. (→ Dati tecnici) Condizione: La testa dell'apparecchio è stata rimossa. (→ Smontaggio della testa dell'apparecchio) Procedere nel modo seguente: 1.
Página 175
BTN0002 Pulire/sostituire il vetro di quarzo ATTENZIONE Il vetro di quarzo e la lampada UVC possono rompersi e provocare lesioni da taglio. Per evitare lesioni da taglio, procedere cautamente durante gli interventi sul depuratore UVC. Per non rompere il vetro, evitare vibrazioni, urti e movimenti improvvisi. ...
Página 176
– Sbloccare la vite di serraggio e poi sfilare il vetro di quarzo con l'O-ring dal coperchio della scatola. – Pulire l'O-ring e ingrassarlo con grasso OASE (numero di ordinazione 27872). Sostituire l'O- ring danneggiato. 5. Inserire il vetro di quarzo con l'O-ring sul coperchio della scatola e poi girare la vite di serraggio fino alla battuta.
Página 178
Immagazzinaggio/Invernaggio L'unità è protetta dal gelo (per esempio in un garage o in un recinto). L'apparecchio può essere utilizzato se la temperatura minima dell'acqua è +4° C. L'unità non è protetta dal gelo (per esempio, installazione all'aperto). In caso di gelo l'apparecchio deve venire scollegato. Eseguite una pulitura a fondo e controllate se l'apparecchio è...
Página 179
La precisione delle sonde termiche è di lori di temperatura quando si razione di temperatura 1 °C. Utilizzando contemporanea- utilizzano più apparecchi OASE mente altri apparecchi dotati di indica- dotati di indicatore di tempera- tore di temperatura, allora i valori visua-...
Página 180
Lampada UVC "L1a" e/o "L1b" difet- Sostituire lampada UVC difettosa (→ Pulizia e ErL1 tose manutenzione) ErL1 non scompare: contattare il servizio as- sistenza OASE ErL2 Bitron Eco Lampada UVC "L2a" difettosa Sostituire lampada UVC difettosa (→ Pulizia e 180 W manutenzione) ...
Página 181
Dati tecnici Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensione di alimentazione 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza assorbita Potenza lampade UVC Potenza lampade Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 182
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Página 183
Sikker drift Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. Apparatet skal bortskaffes, hvis nettilslutningsledningen er beskadiget. Nettilslutningslednin- gen kan ikke udskiftes. Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. ...
Página 184
Produktbeskrivelse Oversigt BTN0003 Pos. Antal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglas UVC-pærer Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rengøringsrotor Apparathoved med styreenhed Pakke med tilslutningsmateriale: Adapter 38/50 mm (1½” / 2”) til tilslutning af slangemundstykket på udgangen Slangemundstykke 50 mm (2”) til indgangen eller udgangen...
Página 185
Oversigt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier (→ Vælg driftsmo- dus) Lysdioder viser den valgte driftsmodus Lysdiode lyser blåt: UVC-pærer er tændt Lysdiode lyser grønt: UVC-pærer er slukket Tryk på Funktioner: ...
Página 186
Egenskaber Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W er på grund af sin strålingseffekt, vandopholdstid og gennem- blanding en kraftfuld UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. UVC-pærerne tændes og slukkes passende til svævealgernes vækstfaser. På den måde opnås et maksimalt resultat ved det lavest mulige energiforbrug.
Página 187
Opstilling og tilslutning Drift med poolvand eller saltvand Ved drift med poolvand eller saltvand skal følgende grænseværdier overholdes: Type Poolvand Saltvand pH-værdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Frit klor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Bundet klor <...
Página 188
Tilslut indgang Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. Anbefalede kombinationer til anvendelse af slangestudser: Indgang Udgang 1 Udgang 2 Nødvendigt tilbehør (over for indgang) 50 mm (2”) 50 mm (2”) lukket – 38 mm (1½”) 38 mm (1½”) lukket –...
Página 189
Tilslut udgang Sådan gør du: 1. Skru adapteren med pakning på udgangen, og spænd godt til. 2. Skru slangestudsen med omløbermøtrik og pakning på adapteren. 3. Skub spændebåndet hen over slangen, stik slangen på slangestudsen, og spænd fast med spændebåndet. 4.
Página 190
Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: <...
Página 191
BTN0017 BioTec ScreenMatic Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. Med bypass Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. Sådan gør du: 1. Før udgangene med pladepakninger gennem boringerne i beholdervæggen ind i fordeleren. 2.
Página 192
Uden bypass OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h Sådan gør du:...
Página 193
Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet kan blive beskadiget, hvis vandstrømmen pludseligt bliver afbrudt efter udgangen (f.eks. med en skydeventil). Den pludselige afbrydelse kan forårsage en kortfristet trykforøgelse på over 1 bar (vandslag). Sluk: Sluk først pumpen, og luk derefter skydeventilen. Ved drift i et filtersystem, skal filtersy- ...
Página 194
Betjening Tænd / sluk Funktion Sådan gør du Bemærk Sådan tændes produk- Driftsmodussen "50 %" er aktiv. Tryk på Displayet viser den aktuelle vandtemperatur. UVC-pærernes statusvisning lyser. Sluk Omskiftningssekvens: 50 % – 75 % – 90 % – Tryk flere gange på...
Página 196
Rengør kun enhedens yderside med en fugtig klud. Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. Regelmæssige arbejdsopgaver Det skal regelmæssigt kontrolleres, at apparatet fungerer fejlfrit. Afhængig af driftstid og uren- heder i vandet skal tidsintervallerne for dette fastlægges individuelt.
Página 197
Sådan gør du: 1. Løsn sikringsskruen, indtil den med fjederkraft trykkes ud. – Sikringsskruen kan ikke drejes helt ud. 2. Løsn låsekrogen. 3. Træk forsigtigt apparathovedet ud af kabinettet. Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-lampen først tændes, når UVC-renseren er korrekt monteret i apparatet.
Página 198
Udskift UVC-pæren Udskift UVC-pærerne senest efter 12000 driftstimer. Dermed garanteres en optimal filterkapaci- tet. I LED-bjælken på styringen, blinker en lysdiode. Denne statusvisning signaliserer, at du skal ud- skifte UVC-pærerne. Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med op- lysningerne på...
Página 199
BTN0009 Udskift defekt UVC-pære Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med op- lysningerne på typeskiltet. (→ Tekniske data) Forudsætning: Apparathovedet er taget af. (→ Afmontering af apparathoved) Sådan gør du: 1. Træk forsigtigt holderen af UVC-pærerne. 2.
Página 200
BTN0002 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår. Vær forsigtigt ved alt arbejde på UVC-renseren for at undgå snitsår. Undgå rystelser, stød og hektiske bevægelser for at forhindre brud på glasset. BEMÆRK Apparatet kan blive beskadiget, hvis vandstrømmen pludseligt bliver afbrudt efter udgangen (f.eks.
Página 201
4. Udskift et beskadiget eller stærkt ridset kvartsglas. – Løsn klemskruen, og træk kvartsglasset med O-ring af kabinetsdækslet. – Rengør O-ringen, og smør den med OASE-fedt (bestillingsnummer 27872). Udskift den be- skadigede O-ring. 5. Sæt kvartsglasset med O-ring på kabinetsdækslet, og drej klemskruen indtil anslag.
Página 203
Opbevaring/overvintring Apparatet står beskyttet mod frost (f.eks. i en garage eller carport) Driften af apparatet er mulig, når der overholdes en minimum vandtemperatur på + 4 C. Apparatet står ikke beskyttet mod frost (f.eks. ved opstilling udendørs) Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af appara- tet, og kontrollér det for skader.
Página 204
Temperaturfølerne har en nøjagtighed på 1 °C. Er der samtidig andre appara- turværdier ved anvendelse af måling flere OASE-apparater med tem- ter med temperaturvisning i drift, kan peraturvisning de viste værdier afvige fra hinanden med op til 2 °C.
Página 205
Hold tasten nede i seks sekunder UVC-pære "L1a" og/eller "L1b" de- Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring ErL1 fekt og vedligeholdelse) ErL1 slukker ikke: Kontakt OASE-service ErL2 Bitron Eco UVC-pæren "L2a" defekt Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring 180 W og vedligeholdelse) ...
Página 206
Tekniske data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Forsyningsspænding 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektforbrug Effekt UVC-pærer Type UVC-pærer Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levetid...
Página 207
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Página 208
Sikker drift Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. Kast apparatet hvis strømledningen er skadet. Strømledningen kan ikke erstattes. Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen. Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. ...
Página 209
Produktbeskrivelse Oversikt BTN0003 Pos. Antall Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglass UVC-lamper Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Renserotor Apparathode med styreenhet Vedlegg med tilkoblingsmateriell: Adapter 38/50 mm (1½ tommer / 2 tommer) for tilkobling av slangemunnstykket på ut-...
Página 210
Oversikt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmoduser for behovstilpasset bestråling av alger og kimer (→ Velge driftsmo- dus) LED-er viser den valgte driftsmodusen LED lyser blått: UVC-lampene er slått på LED lyser grønt: UVC-lampene er slått av Knapp Funksjoner: ...
Página 211
Egenskaper Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W er på grunn av sin stråleytelse, vannbehandlingstid og blanding en effektiv UVC-klarer for å bekjempe alger og sykdomsfremmende bakterier. Tilpasset til vekstfasene til flytende alger blir UVC-lampene slått på og av etter behov. Dermed blir et maksimalt resultat oppnådd ved så...
Página 212
Installasjon og tilkobling Drift med bassengvann eller saltvann Ved drift med bassengvann eller saltvann skal følgende grenseverdier overholdes: Type Bassengvann Saltvann pH-verdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor <...
Página 213
Koble til inngang Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. Anbefalte kombinasjoner til bruk av slangemunnstykkene: Inngang Utgang 1 Utgang 2 Nødvendig tilbehør (overfor inngangen) 50 mm (2 tommer) 50 mm (2 tommer) lukket – 38 mm (1½ tommer) 38 mm (1½...
Página 214
Koble til utgang Slik går du frem: 1. Skru adapteren med tetning på utgangen og skru til for hånd. 2. Skru trinn-slangemunnstykket med overfalsmutteren og tetning på adapteren. 3. Skyv slangeklemmen over slangen, trykk slangen på slangemunnstykket og sikre med slange- klemmen.
Página 215
Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret. Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen. OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: – Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakteriebloms- ter.
Página 216
BTN0017 BioTec ScreenMatic Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret. Med bypass Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen. Slik går du frem: 1. Før utgangene med platepakninger gjennom hullene i beholderveggen inn i fordeleren. 2.
Página 217
Uten bypass OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: – Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakteriebloms- ter. – Lave gjennomstrømningsmengder: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/t Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/t Bitron Eco 240 W: <...
Página 218
Igangsetting MERK Apparatet kan bli skadet, hvis vannstrømmen etter utgangen plutselig avbrytes (f.eks. med en stenge-skyveventil). Det plutselige avbruddet kan forårsake en kortvarig trykkøkning på over 1 bar (vannslag). Slå av: Slå først av pumpen og lukk deretter stenge-skyveventilen. Ved drift i et filtersystem, ...
Página 219
Bruk Slå av/på Funksjon Slik går du frem Merk Slå på Driftsmodus "50 %" er aktiv. trykkes. Displayet viser den aktuelle vanntemperaturen. Statusindikeringen for UVC-lampene lyser. Slå av Koblingsrekkefølge: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % trykkes flere ganger, til –...
Página 220
Koblingstider Driftsmodus 50 % Driftsmodus 75 % Driftsmodus 90 % Høy strømsparing (50 %) Mellomstor strømsparing Lav strømsparing (10 %) (25 %) Vanntempera- På Strålingsvarig- På Strålingsvarig- På Strålingsvarig- [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 20 Tilbakestille driftstimeteller Når den maksimale levetiden til UVC-lampene er nådd blinker LED-en til statusindikeringen UVC- lamper.
Página 221
Rengjør apparatet kun utenfra, med en fuktig klut. Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. Regelmessig arbeid Kontroller regelmessig at apparatet fungerer feilfritt. Avhengig av driftsvarighet og forurensning av vannet må...
Página 222
Slik går du frem: 1. Løsne sikringsskruen til den trykkes utover av fjærkraft. – Sikringsskruen kan ikke skrues ut helt. 2. Løsne låsehaken. 3. Trekk apparathodet forsiktig ut av huset. Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på når UVC-forrenseren er forskriftsmessig bygd inn i apparatet.
Página 223
Utskifting av UVC-Lampen Skift UVC-lampene etter senest 12 000 driftstimer. Gjennom dette er en optimal filtereffekt sik- ret. I LED-søylen på styringen blinker en LED. Denne statusindikeringen signaliserer at du må skifte UVC-lampene. Det må kun brukes UVC-lamper med betegnelse og effektspesfikasjoner som stemmer over- ens med spesifikasjonene på...
Página 224
Skifte defekt UVC-lampe Det må kun brukes UVC-lamper med betegnelse og effektspesfikasjoner som stemmer over- ens med spesifikasjonene på typeskiltet. (→ Tekniske data) Forutsetning: Apparathodet er tatt ut. (→ Ta av apparathodet) Slik går du frem: 1. Trekk lampeholderen forsiktig av UVC-lampene. 2.
Página 225
BTN0002 Rengjør/erstatt kvartsglasset FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader. Vær forsiktig ved alle arbeider på UVC-forrenseren for å unngå kuttskader. Unngå vibrasjoner, støt og brå bevegelser for å forhindre brudd på glass. MERK Apparatet kan bli skadet, hvis vannstrømmen etter utgangen plutselig avbrytes (f.eks. med en stenge-skyveventil).
Página 226
4. Skift et skadet eller veldig oppripet kvartsglass. – Løsne klemskruen og trekk av kvartsglasset med O-ringen fra huslokket. – Rengjør O-ringen og smør inn med OASE-Fett (Bestillingsnummer 27872). Skift skadet O- ring. 5. Sett kvartsglasset med O-ringen på huslokket og drei klemskruen til anslaget.
Página 228
Lagring/overvintring Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. i en garasje eller i en innhengning) Det er bare mulig å bruke apparatet når en minimal vanntemperatur på +4 °C overholdes. Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. oppstilt i fri natur). Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er ska- det.
Página 229
Toleranseområdet til temperatur- Temperaturfølerne har en nøyaktighet turverdier ved bruk av flere målingen på 1 °C. Hvis andre apparater med OASE-apparater med tempera- temperaturindikering brukes samtidig, turindikering kan de viste verdiene avvike med opptil 2 °C fra hverandre. Anbefaling: Den aritmetiske mellom- verdien av alle viste verdier gir et god, tilnærmet verdi for den faktiske...
Página 230
Hold knappen trykt i seks sekunder UVC-lampe "L1a" og/eller "L1b" de- Skifte defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og ErL1 fekt vedlikehold) ErL1 slukker ikke: Ta kontakt med OASE- Service ErL2 Bitron Eco UVC-lampe "L2a" defekt Skifte defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og 180 W vedlikehold) ...
Página 231
Tekniske data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Forsyningsspenning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektforbruk Effekt UVC-lamper Type UVC-lamper Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levetid...
Página 232
Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Página 233
Säker drift Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. Avfallshantera apparaten när strömkabeln är skadad. Strömkabeln kan inte bytas ut. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. ...
Página 234
Produktbeskrivning Översikt BTN0003 Pos. Antal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglas UVC-lampor Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rengöringsrotor Kåpa Apparatens överdel med styrenhet Separat förpackning med anslutningsmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) för anslutning av slanganslutning på utgång Slanganslutning 50 mm (2 in) för ingång eller utgång...
Página 235
Översikt över manöverbox BTN0007 Driftstatus Fyra driftslägen för behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer (→ Välja driftsläge) LEDs visar det valda driftsläget Lysdioden lyser blått: UVC-lamporna är tända Lysdioden lyser grönt: UVC-lamporna är avstängda Knapp Funktioner: Starta/stänga av apparaten (→ Påslagning / frånslagning) ...
Página 236
Egenskaper Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W är, tack vare sin strålningseffekt, vattenansamlingstid och ge- nomblandning, en effektstark UVC-förrengöringsapparat för att bekämpa alger och sjukdoms- framkallande bakterier. UVC-lamporna tänds och släcks enligt tillväxtfaser hos flytande alger. Maximalt resultat upp- nås med lägsta energiförbrukning.
Página 237
Installation och anslutning Användning med poolvatten eller saltvatten Vid användning med poolvatten eller saltvatten ska följande gränsvärden hållas: Poolvatten Saltvatten pH-värde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor < 0,2 mg/l –...
Página 238
Ansluta ingången Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. Rekommenderade kombinationer för användning av slanganslutningarna: Ingång Utgång 1 Utgång 2 Nödvändiga tillbehör (mittemot ingång) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) stängd – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½...
Página 239
Ansluta utgången Gör så här: 1. Skruva fast adaptern med packning på utgången och dra åt för hand. 2. Skruva fast slangkopplingen med en överfallsmutter och packning på adaptern. 3. Skjut slangklämman över slangen, sätt slangen på slangkopplingen och säkra med slangkläm- man.
Página 240
Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning. Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången. OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: – Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. – Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: <...
Página 241
BTN0017 BioTec ScreenMatic Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning. Med bypass Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången. Gör så här: 1. För utgångarna med packningar genom borrhålen i behållarväggen i fördelaren. 2. Skruva fast genomsläppsskruvarna med O-ringar på utgångarna och dra åt för hand. 3.
Página 242
Utan bypass OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: – Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. – Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
Página 243
Driftstart ANVISNING Kåpan kan skadas om vattenflödet plötsligt bryts efter utgången (t.ex. med en spärrventil). Om vattenflödet plötsligt avbryts kan en kort tryckökning över 1 bar uppstå (tryckslag). Slå ifrån apparaten: Stäng först av pumpen och sedan slidventilen. Vid drift i ett filtersystem ...
Página 244
Användning Påslagning / frånslagning Funktion Gör så här Anvisning Starta Driftsläge 50 % är aktivt. Tryck Displayen visar den aktuella vattentemperatu- ren. UVC-lampornas statusvisning lyser. Stänga av Kopplingsföljd: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Tryck flera gånger tills ...
Página 245
Kopplingstider Driftsläge 50 % Driftsläge 75 % Driftsläge 90 % Hög energibesparing (50 %) Medelhög energibesparing Låg energibesparing (10 %) (25 %) Vattentempe- TILL FRÅN Strålnings- TILL FRÅN Strålnings- TILL FRÅN Strålnings- ratur längd längd längd [°C] 5 … 9 10 …...
Página 246
Rengör endast apparatens utsida med en fuktig duk. Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. Regelbundna arbeten Det är nödvändigt att regelbundet kontrollera att enheten fungerar felfritt. Beroende på drifts- längd och vattnets förorening ska intervallen för det bestämmas individuellt.
Página 247
Gör så här: 1. Lossa säkringsskruven tills den trycks utåt av fjäderkraften. – Det går inte att skruva ut säkringsskruven helt. 2. Lossa spärrhakarna. 3. Dra försiktigt ut enhetens ovandel ur kåpan. Av säkerhetsskäl kan UVC-lampan endast tändas när UVC-förreningen är korrekt installerad i apparaten.
Página 248
Byt ut UVC-lampan Byt ut UVC-lamporna senast efter 12 000 driftstimmar. Därigenom garanteras en optimal filter- effekt. Det blinkar en LED i kontrollpanelens LED-rad. Den statusindikeringen signalerar att du måste byta ut UVC-lamporna. Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på...
Página 249
Byta ut en söndrig UVC-lampa Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på typskylten. (→ Tekniska data) Förutsättning: Enhetens ovandel har tagits av. (→ Demontera apparatens ovandel) Gör så här: 1. Dra försiktigt av lamphållaren från UVC-lamporna. 2.
Página 250
BTN0002 Rengöra/byta ut kvartsglaset Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador. Var försiktig vid allt arbete på UVC-förrening för att undvika skärskador. Undvik stötar, chocker och hektiska rörelser för att förhindra att glaset går sönder. ...
Página 251
4. Ett kvartsglas som är skadat eller mycket repigt ska bytas ut. – Lossa klämskruven och dra av kvartsglaset med O-ringen från kåpans lock. – Rengör O-ringen och fetta in med OASE-fett (beställningsnummer 27872). Byt ut O-ringen om den är skadad.
Página 253
Förvaring / lagring under vintern Apparaten står på en frostskyddad plats (t.ex. i ett garage eller en kåpa) Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på +4 °C upprätthålls. Apparaten står inte på en frostskyddad plats (t.ex. uppställning utomhus) Vid frost måste apparaten tas in.
Página 254
överdelen Visa olika temperaturvärden Temperaturmätningens tolerans- Temperatursensorerna har en nog- genom att använda flera OASE- område grannhet på 1 °C. Samtidigt visade vär- apparater med temperaturvis- den på andra apparater med tempera- ning turvisning kan avvika med upp till 2 °C...
Página 255
Håll knappen tryckt sex sekunder UVC-lampan "L1a" och/eller "L1b" är Byt den defekta UVC-lampan (→ Rengöring ErL1 defekt och underhåll) ErL1 slocknar inte: Kontakta OASE-service ErL2 Bitron Eco UVC-lampan "L2a" är defekt Byt den defekta UVC-lampan (→ Rengöring 180 W och underhåll) ...
Página 256
Tekniska data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Försörjningsspänning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektförbrukning UVC-lampornas effekt Typ av UVC-lampor Typ 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Livslängd...
Página 257
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 258
Turvallinen käyttö Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. Hävitä laite, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin.
Página 259
Tuotekuvaus Yleiskatsaus BTN0003 Määrä Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsilasi UVC-lamppua Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Puhdistusroottori Kotelo Laitepää ja ohjausyksikkö Oheispakkaus liitäntämateriaalia: Adapteri 38/50 mm (1½/2 ") letkuliitosholkin liitäntään tuloyhteeseen Letkuliitosholkkia 50 mm (2 ") menoyhteeseen tai tuloyhteeseen Letkuliitosholkkia 38 mm (1½...
Página 260
Ohjauksen yleiskuva BTN0007 Käyttötila Neljä käyttötilaa levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten (→ Velge driftsmodus) LEDit osoittavat valitun käyttötilan LED palaa sinisenä: UVC-lamput ovat päällä LED palaa vihreänä: UVC-lamput ovat pois Painike Toiminnot: Laitteen päällekytkentä/poiskytkentä (→ Päällekytkentä/poiskytkentä) Käyttötilan valinta (→ Velge driftsmodus) ...
Página 261
Ominaisuudet Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W on säteilytystehonsa, vedessäoloaikansa ja sekoituksensa ansi- osta tehokas UVC-selkeytin leviä ja tauteja aiheuttavia bakteereita vastaan. Keijulevien kasvukausien mukaan UVC-lamput sytytetään ja sammutetaan tarpeen mukaan. Näin saavutetaan maksimaalinen tulos mahdollisimman vähäisellä energiankulutuksella.
Página 262
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Käyttö uima-allasvedessä tai suolavedessä Käytettäessä uima-allasvedessä tai suolavedessä on seuraavia raja-arvoja noudatettava: Tyyppi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Vapaa kloori 0,3 - 0,6 mg/l <0,3 mg/l Sitoutunut kloori <0,2 mg/l – Kloridipitoisuus <200 mg/l –...
Página 263
Menoyhteen liittäminen Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. Suositellut yhdistelmät letkuliitinholkkien käyttöä varten: Tulo Tuloyhde 1 Tuloyhde 2 Tarvittavat lisätarvikkeet (menoyhdettä vasta- päätä) 50 mm (2 ") 50 mm (2 ") suljettu – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") suljettu –...
Página 264
Tuloyhteen liittäminen Toimit näin: 1. Kierrä adapteri ja tiiviste tuloyhteeseen ja kiristä käsin. 2. Kierrä säädettävä letkuliitinholkki, liitosmutteri ja tiiviste adapteriin. 3. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä. 4. Kierrä sulkukorkki ja lattatiiviste tuloyhteeseen. – Sulkukorkin täytyy sulkea tuloyhde menoyhdettä vastapäätä, jotta veden päävirtaus kulkee UVC-lamppujen mukaan ja sitä...
Página 265
Tässä luvussa kuvataan Bitron-UVC-esiselkeytyslaitteen liittäminen pumpatussa järjestelmässä. Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa. Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä. OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: – Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena.
Página 266
BTN0017 BioTec ScreenMatic Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa. Ohituksella Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä. Toimit näin: 1. Vie lattatiivisteillä varustetut tuloyhteet säiliön seinämän aukkojen läpi jakajaan. 2. Kierrä O-renkailla varustetut läpivirtausruuvit tuloyhteisiin ja kiristä käsin. 3.
Página 267
Ilman ohitusta OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: – Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena. – Vähäiset läpivirtausmäärät: Bitron Eco 120 W: <10000 l/h Bitron Eco 180 W: <13000 l/h Bitron Eco 240 W: <15000 l/h Toimit näin:...
Página 268
Käyttöönotto OHJE Laite voi vahingoittua, jos vedenvirtaus ulostulon jälkeen keskeytetään äkillisesti (esim. sulkuluis- tilla). Äkillinen keskeytys voi aiheuttaa lyhytaikaisesti yli 1 baarin paineennousun (paineisku). Poiskytkentä: Kytke ensin pumppu pois päältä ja sulje sen jälkeen sulkuluisti. Käytettäessä suodatinjärjestelmässä on suodatinjärjestelmä ensin poistettava käytöstä. Päällekytkentä: Avaa ensin sulkuluisti ja kytke sen jälkeen pumppu päälle.
Página 269
Käyttö Päällekytkentä/poiskytkentä Toiminta Menettelytapa Ohje Kytke päälle Käyttötila "50 %" on aktivoitu. Paina Näytössä näkyy senhetkinen veden lämpötila. UVC-lamppujen tilanäyttö palaa. Poiskytkentä Kytkentäjärjestys: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – painetaan useita kertoja, OFF.
Página 270
Kytkentäajat Käyttötila 50 % Käyttötila 75 % Käyttötila 90 % Suuri energiansäästö (50 %) Keskitason energiansäästö Vähäinen energiansäästö (10 (25 %) Veden lämpö- Päällä Pois Säteilyaika Päällä Pois Säteilyaika Päällä Pois Säteilyaika tila päältä päältä päältä [°C] 5 … 9 10 …...
Página 271
Puhdista laite vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. Säännölliset työt Laitteen moitteeton toiminta täytyy säännöllisesti tarkastaa. Käyttöajasta ja veden likaantumi- sesta riippuen täytyy nämä tarkastuksen väliajat yksilöllisesti määritellä. Mitä suuremmat vaati- mukset puhdistukselle on, sitä...
Página 272
Toimit näin: 1. Avaa varmistusruuvia, kunnes se painuu ulospäin jousivoiman vaikutuksesta. – Varmistusruuvia ei voi kiertää aivan täysin auki. 2. Avaa lukituskoukku. 3. Vedä laitepää varovasti ulos kotelosta. Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun UVC-selkeytin on asianmukai- sesti asennettu laitteeseen. BTN0006 Laitepään asennus Toimit näin:...
Página 273
UVC-lampun vaihto Vaihda UVC-lamput viimeistään 12000 käyttötunnin jälkeen. Näin on optimaalinen suodatinteho varmistettu. Ohjauksen LED-palkissa vilkkuu LED. Tämä tilanäyttö ilmoittaa, että UVC-lamput on vaihdet- tava. Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimitys ja tehotiedot vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. (→ Tekniset tiedot) Edellytys: ...
Página 274
Viallisen UVC-lampun vaihtaminen Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimitys ja tehotiedot vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. (→ Tekniset tiedot) Edellytys: Laitepää on poistettu. (→ Laitepään irrotus) Toimit näin: 1. Vedä UVC-lamppujen pidike varovasti ulos. 2. Kierrä lukitusrengasta vasemmalle vasteeseen saakka. – Kiertosuunnan symboli "Lukko auki". 3.
Página 275
BTN0002 Kvartsilasin puhdistus/vaihto HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi. Vältä tärähdyksiä, iskuja ja nopeita liikkeitä, jotta vältät lasin rikkoutumisen. OHJE Laite voi vahingoittua, jos vedenvirtaus ulostulon jälkeen keskeytetään äkillisesti (esim. sulkuluis- tilla).
Página 276
4. Vaihda vaurioitunut tai erittäin naarmuuntunut kvartsilasi. – Avaa kiristysruuvi ja vedä kvartsilasi yhdessä O-renkaan kanssa ulos kotelon kannesta. – Puhdista O-rengas ja voitele OASE-rasvalla (tilausnumero 27872). Vaihda vaurioitunut O-ren- gas. 5. Työnnä kvartsilasi ja O-rengas kotelon kanteen ja kierrä kiristysruuvia vasteeseen saakka.
Página 278
Varastointi/säilytys talven yli Laite on suojattu pakkaselta (asennus esim. autotallissa tai kotelossa) Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole suojattu pakkaselta (esim. ulkoasennuksessa) Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta. Häiriöiden korjaaminen Häiriöt Häiriö...
Página 279
Lämpötilantunnistimien tarkkuus on näyttö käytettäessä useampia alue 1 °C. Jos samanaikaisesti käytetään lämpötilanäytöllä varustettuja muita lämpötilanäytöllä varustettuja OASE-laitteita laitteita, voivat näytetyt arvot poiketa jopa 2 °C toisistaan. Suositus: Laskennallinen keskiarvo kaikista näytetyistä arvoista antaa hyvän lähestymisarvon todelliseen lämpötilaan.
Página 280
Pidä painiketta kuusi sekuntia painettuna UVC-lamppu "L1a" ja/tai "L1b" vialli- Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja ErL1 huolto) ErL1 ei sammu: Ota yhteyttä OASE-huoltoon ErL2 Bitron Eco UVC-lamppu "L2a" viallinen Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja 180 W huolto) ...
Página 281
Tekniset tiedot Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Syöttöjännite 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tehonotto UVC-lamppujen teho UVC-lamppujen Tyyppi 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) tyyppi...
Página 282
Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás ...
Página 283
Biztonságos üzemeltetés Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. A készüléket selejtezze le, ha megsérül a hálózati csatlakozóvezetéke. A hálózati csatlakozóve- zetéket nem lehet kicserélni. Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! ...
Página 284
Termékleírás Áttekintés BTN0003 Tétel Darab- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W szám Kvarcüveg UVC lámpák Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Tisztító rotor Ház 57 × 48 x 3 mm-es lapos tömítés a hollandianyához (9) ...
Página 285
Vezérlés áttekintése BTN0007 Üzemmód Négy üzemmód algák és csírák szükség szerinti megvilágításához (→ Üzemmód válasz- tása) LED-ek mutatják a választott üzemmódot A LED kéken világít: Az UVC lámpák be vannak kapcsolva A LED zölden világít: Az UVC lámpák ki vannak kapcsolva Gomb Funkciók: ...
Página 286
Tulajdonságok Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W megvilágítási teljesítménye, víztartási ideje és keverési teljesít- A teljesen automatikus bypass-szabályozás gondoskodik az átfolyási és világítási teljesítmény ideális kombinációjáról. kalmas. A 60 W-os eco-lámpák energiatakarékosak, és 12000 órás élettartammal rendelkeznek.
Página 287
Felállítás és csatlakoztatás Használat medencevízzel vagy sós vízzel tani: Típus Medencevíz Sós víz ph-érték 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Szabad klór 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Kötött klór < 0,2 mg/l – Kloridtartalom < 200 mg/l –...
Página 288
A bemenet csatlakoztatása Bemenet 1. kimenet 2. kimenet Szükséges tartozékok (a bemenettel szemben) 50 mm (2 col) 50 mm (2 col) zárva – 38 mm (1½ col) 38 mm (1½ col) zárva – 38 mm (1½ col) 38 mm (1½ col) 38 mm (1½...
Página 289
A kimenet csatlakoztatása 1. Csavarja rá az adaptert tömítéssel a kimenetre, és húzza meg kézzel. 4. Csavarja rá a zárókupakot lapos tömítéssel a kimenetre. – BTN0013 Figyelembe kell venni a szükséges távolságokat. (→ Távolságok betartása) alatt állítják fel. Karbantartási munkáknál a vízellátás elzárható.
Página 290
– Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: 15000 l/h 1. Vezesse át a kimeneteket lapos tömítésekkel a tartályfalban található furatokon.
Página 291
BTN0017 BioTec ScreenMatic Bypass szeleppel A bypass-membrán a készülék leszállításakor be van szerelve, és a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szemben. 1. Vezesse át a kimeneteket lapos tömítésekkel a tartályfalban található furatokon az elosztóba. → A bemenet csatlakoztatása) BTN0005...
Página 292
– Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: 15000 l/h 1. Forgassa el a bypass-tartót balra, amíg kattanó hang („klikk”) nem hallatszik, és vegye ki a ki- 2.
Página 293
Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék megrongálódhat, ha a kimenet után hirtelen megszakad a vízfolyás (pl. elzáróretesz- más). Alternatívaként szereljen tolózárat a bemenet elé. OF jelenik meg. Az üzembe helyezés sorrendje Kapcsolja be a szivattyút. ...
Página 294
Kezelés Bekapcsolás / kikapcsolás Funkció Bekapcsolás Az "50 %" üzemmód aktív. Nyomja meg az gombot. Kikapcsolás Kapcsolási sorrend: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Nyomja meg többször az Off. gombot, amíg a „100 %” üzem- ...
Página 296
és a környezetnek. A készüléket csak kívül tisztítsa nedves ruhával. Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. A készülék állapota a vezérlésen. (→ Vezérlés áttekintése) (→ A készülékfej kiszerelése) –...
Página 297
– A biztosító csavart nem lehet teljesen kicsavarni. 3. Óvatosan húzza ki a készülékfejet a házból. Biztonsági okokból az UVC-lámpa csak akkor kapcsolható be, ha az UVC tisztító készülék BTN0006 A készülékfej beszerelése 1. Tolja be óvatosan a készülékfejet a házba. 3.
Página 298
Az UVC-lámpa cseréje garantált. A vezérlés LED-sávján villog egy LED. Ez az állapotjelzés azt jelzi, hogy ki kell cserélnie az UVC lámpákat. Csak olyan UVC-lámpát használjon, amelynek típusjelzése és teljesítményadata megfelel a tí- pustáblán feltüntetett értékeknek. (→ Feltétel: ...
Página 299
Hibás UVC lámpa cseréje Csak olyan UVC-lámpát használjon, amelynek típusjelzése és teljesítményadata megfelel a tí- pustáblán feltüntetett értékeknek. (→ Feltétel: A készülékfejet leszerelték. (→ A készülékfej kiszerelése) 1. Óvatosan húzza le a lámpatartót az UVC lámpákról. – A forgásirányt a „lakat nyitva” szimbólum jelzi. 3.
Página 300
BTN0002 Kvarcüveg tisztítása/cseréje VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. elkerülje a vágási sérüléseket. latokat. TUDNIVALÓ: A készülék megrongálódhat, ha a kimenet után hirtelen megszakad a vízfolyás (pl. elzáróretesz- más). Alternatívaként szereljen tolózárat a bemenet elé. ...
Página 301
1. Forgassa el a ház fedelét ütközésig balra. – A forgásirányt a „lakat nyitva” szimbólum jelzi. – zessen be egy pálcát a karikákon keresztül. 2. Óvatosan húzza ki a kvarcüveget és a tisztító rotort a házból. 3. Tisztítsa meg a kvarcüveget és a tisztító rotort. –...
Página 303
Tárolás/Telelés A készülék fagytól védve van (pl. garázsban vagy burkolat alatt) A készülék nincs fagytól védve (pl. felállítás a szabadban) gét. Hibaelhárítás Üzemzavarok Üzemzavar Megoldás A víz nem tisztul meg (zöld el- A víz rendkívül szennyezett vagy Távolítsa el az algákat és a leveleket a terhelt.
Página 304
Üzemzavar Megoldás A hálózati csatlakozódugasz nincs Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu- csatlakoztatva. gaszt. A csatlakozó hibás A lámpa nem világít. A biztonsági lekapcsolás aktiváló- dott. ködnek, ha ki van nyitva a ház. ErL1 vagy ErL2 kijelzéssel jelennek meg. Húzza meg a csavarkötést. A készülékfejet nem lehet le- A biztosító...
Página 305
Az "L1a" és/vagy "L1b" UVC lámpa A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és kar- ErL1 hibás. bantartás) Az ErL1 az OASE szervizzel. ErL2 Bitron Eco Az "L2a" UVC lámpa hibás. A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és kar- 180 W bantartás) ...
Página 306
Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tápfeszültség 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Teljesítményfelvétel Az UVC lámpák teljesítménye Az UVC lámpák tí- Típus 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 308
Bezpieczna eksploatacja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) stosowania. wiek innych celów. Promieniowanie ultrafioletowe jest niebezpiecznie dla oczu i skóry nawet w ...
Página 309
Opis produktu BTN0003 Poz. Liczba Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Lampy UV-C Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Obudowa 60 mm ...
Página 313
50 mm (2 cale) 50 mm (2 cale) – 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) – 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) 50 mm (2 cale) 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) –...
Página 319
Funkcja Wskazówka Tryb pracy "50 %" jest aktywny. peratura wody. – Off. bie pracy „100%”. odpowiedni komunikat. Wybór trybu pracy pracy. Funkcja Wskazówka Wybieranie trybu pracy Off. pracy. biesko. zanieczyszczenia wody ...
Página 320
Tryb pracy 50 % Tryb pracy 75 % Tryb pracy 90 % (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura wody czony czony tlania czony czony tlania czony czony tlania [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 20 Resetowanie licznika roboczogodzin ...
Página 328
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Usuwanie usterek Usterki Usterka Przyczyna Woda nie jest klarowna (kolor Woda jest bardzo mocno za- zielony) brudzona lub zanieczyszczona stawu stawie godzinach Zanieczyszczony klosz kwar- cowy (→ Czyszczenie/wymiana klosza kwarco- wego) Klosz kwarcowy jest poryso-...
Página 329
Usterka Przyczyna Wtyczka sieciowa nie jest pod- wane ErL1 lub ErL2. Uszczelka nie jest wystarcza- dzenia Zakres tolerancji pomiaru tem- temperatury przy zastosowaniu peratury do nikiem temperatury od siebie o nawet 2 °C. rzeczywistej temperatury. ...
Página 330
(→ Czyszczenie i konserwacja) ErL1 OASE ErL2 Bitron Eco Lampa UV-C "L2a" uszkodzona 180 W (→ Czyszczenie i konserwacja) ErL2 sem OASE Bitron Eco Lampa UV-C "L2a" i/lub "L2b" 240 W uszkodzona (→ Czyszczenie i konserwacja) ErL2 sem OASE Temperatura wody <...
Página 331
Dane techniczne Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Pobór mocy Typ lamp UV-C 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 12000...
Página 333
→ Technické údaje) ití. Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu. Nepou ívejte ke sterilizaci pitné vody nebo jiných tekutin. Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.
Página 334
Popis výrobku BTN0003 Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Kryt Koncovka hadice 50 mm (2 palce) pro vstup nebo výstup Koncovky hadice 38 mm (1½ palce) pro vstup nebo výstup Hadicová spona 40 60 mm ...
Página 335
BTN0007 → re imu) LED ukazují zvolený provozní re im Funkce: → Zapnutí / vypnutí) → → → Ukazatel stavu Pruh LED pro indikaci zbývající ivotnosti: Svítí jedna LED: 1 … 3000 hodin ...
Página 336
Vlastnosti Systém Bitron Eco 120 W, nejni ích nákladech na energii docíleno maximálního výsledku. cího výkonu. ...
Página 337
noty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 a 7,6 7,5 a 8,5 Volný chlor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Vázaný chlor < 0,2 mg/l – Obsah chloridu < 200 mg/l – Obsah soli – < 3,5 % Teplota vody +4 …...
Página 338
Pou ívejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Vstup Výstup 1 Výstup 2 (proti vstupu) 50 mm (2 palce) 50 mm (2 palce) – 38 mm (1½ palce) 38 mm (1½ palce) – 38 mm (1½ palce) 38 mm (1½...
Página 343
Uvedení do provozu ráz). rychleji mohla vyvinout stabilní biologie jezírka. – → Zapnutí / vypnutí) – Zvolte provozní re im. – – → ...
Página 344
Ovládání Zapnutí / vypnutí Funkce Zapnutí Provozní re im „50 %“ je aktivní. Displej zobrazuje aktuální teplotu vody. Vypnutí Sled spínání: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Na displeji se zobrazí hlá ení OF. kud po provozním re imu ...
Página 345
Doby spínání Provozní re im 50 % Provozní re im 75 % Provozní re im 90 % Vysoká úspora energie (50 %) Malá úspora energie (10 %) Teplota vody [°C] pnuto pnuto vání pnuto pnuto vání pnuto pnuto vání 5 … 9 10 …...
Página 353
Ulo ení/zazimování po kození. Poruchy Porucha z jezírka vody v jezírku výkonem (→ (→ ticí rotor (→ tého skla) Off a zvolte re im Eco skla (→ Kontrola: Vymontujte hlavu skla) ...
Página 354
ErL1 nebo ErL2. kapky 1 °C. Zobrazení rozdílných hodnot OASE s ukazatelem teploty stroje s ukazatelem teploty, mohou se zobrazované teploty od sebe li it a o 2 °C. ze v ech zobrazených hodnot vy- ...
Página 356
Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) ivotnost 12000 12000...
Página 357
Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr Prípojka elektrickej energie Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia.
Página 358
Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené. mo né vymenit’. Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. ...
Página 359
Popis výrobku BTN0003 UVC iarovky Bitron Eco 120 W Bitron Eco 180 W Bitron Eco 240 W Kryt Hlava prístroja s riadiacou jednotkou Príslu enstvo s pripojovacím materiálom: Adaptér 38/50 mm (1½ palca/2 palce) na pripojenie hadicovej hubice na výstupe Hrot hadice 50 mm (2 palce) pre vstup alebo výstup...
Página 360
BTN0007 Prevádzkový tyri prevádzkové re imy pre o arovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe re im (→ LED zobrazujú zvolený prevádzkový re im LED svieti modrou farbou: UVC iarivky sú zapnuté LED svieti zelenou farbou: UVC iarivky sú vypnuté Funkcie: ...
Página 361
Vlastnosti Bitron Eco 120 W, Plne automatická regulácia bypassu sa stará o ideálnu kombináciu z prietokového výkonu a o arovacieho výkonu. Elektronický predradený prístroj je takmer bezstratový. priebe ne v prevádzke.
Página 362
In talácia a pripojenie Prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Viazaný chlór < 0,2 mg/l – Obsah chloridu < 200 mg/l –...
Página 363
Pripojenie vstupu Pou ite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Vstup Výstup 1 Výstup 2 Potrebné príslu enstvo (oproti vstupu) 50 mm (2 palce) 50 mm (2 palce) Uzatvorený – 38 mm (1½ palca) 38 mm (1½ palca) Uzatvorený...
Página 364
Pripojenie výstupu Postupujte nasledovne: sponou. 4. Na výstup naskrutkujte uzatvárací kryt s tesnením. – BTN0013 Pripojenie prístroja na prietokový filter → Dodr te vzdialenosti) Jedno kanálové upátko vlo te do prítoku vody pred vstup zariadenia, ak sa prístroj in taluje...
Página 365
– Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov. – Malé prietokové mno stvá: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: 15 000 l/h Postupujte nasledovne: 2.
Página 366
BTN0017 BioTec ScreenMatic Dodr iavajte údaje v návode na pou itie prietokového filtra. S bypassom Membrána bypassu je v stave pri dodaní namontovaná a nachádza sa vo výstupe oproti vstupu. Postupujte nasledovne: → Pripojenie vstupu) BTN0005...
Página 367
– Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov. – Malé prietokové mno stvá: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: 15 000 l/h Postupujte nasledovne: –...
Página 368
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Alternatívne nain talujte posuvný uzáver pred vstup. prípade potrebné. Pri pou ití tartérov filtrovania, liekov alebo prostriedkov na o etrovanie jazierka nechajte prostriedkov. V stave pri dodaní je prístroj vypnutý. Na displeji sa zobrazí OFF. ...
Página 369
Obsluha Zapnutie / Vypnutie Funkcia Postupujte nasledovne Upozornenie Zapnutie Prevádzkový re im „50 %“ je aktívny. Displej zobrazuje aktuálnu teplotu vody. Zobrazenie stavu UVC iariviek svieti. Vypnutie Poradie spínania: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Vyp.
Página 370
Prevádzkový re im 50 %: Prevádzkový re im 75 % Prevádzkový re im 90 % Stredná úspora energie (25 %) Malá úspora energie (10 %) Teplota vody Doba vystave- Doba vystave- Doba vystave- [°C] pnuté pnutý nia iareniu pnuté pnutý nia iareniu pnuté...
Página 371
UPOZORNENIE strediu. – – Pravidelné práce Stav zariadenia na riadení. (→ (→ Demontá hlavy prístroja) – Demontá hlavy prístroja POZOR Nikdy neprevádzkujte UVC iarovku bez krytu alebo v po kodenom kryte. POZOR POZOR ...
Página 372
Postupujte nasledovne: – 3. Hlavu prístroja opatrne vytiahnite z krytu. osadený v prístroji. BTN0006 Montá hlavy prístroja Postupujte nasledovne: 3. Zaskrutkujte poistnú skrutku a utiahnite ju silou ruky. – BTN0010...
Página 373
Výmena UVC lampy kon filtra. UVC iarivky. vom títku. (→ Technické údaje) Predpoklad: Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja) Postupujte nasledovne: – 2. Balík UVC iariviek vytiahnite opatrne z objímok iariviek v hlave prístroja. – – – Nové UVC iarivky zasúvajte cez upínaciu dosku, kým sa hlavica iarivky nezaistí v dr iaku iariviek.
Página 374
Výmena chybnej UVC iarivky vom títku. (→ Technické údaje) Predpoklad: Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja) Postupujte nasledovne: 1. Dr iak iariviek opatrne stiahnite z UVC iariviek. – – Takto zistíte chybnú UVC iarivku v príslu nej dvojici iariviek (L1a/L1b alebo L2a/L2b): Vy- –...
Página 375
BTN0002 POZOR UPOZORNENIE Alternatívne nain talujte posuvný uzáver pred vstup. Predpoklad: Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja)
Página 378
Ulo enie/prezimovanie Prístroj je na mieste chránenom pred mrazom (napr. v gará i alebo prístre ku) Prístroj nie je na mieste chránenom pred mrazom (napr. umiestnenie pod holým nebom) po kodenie. Poruchy Porucha Náprava zeleno) riasy a lístie ...
Página 379
Zobrazenie rôznych hodnôt Rozsah tolerancie merania tep- 1 °C. teploty pri pou ití viacerých loty prístrojov OASE so zobrazením stroje so zobrazením teploty, zobrazené teploty 2 °C. meru v etkých zobrazených hodnôt vyplýva dobrá pribli ná hodnota pri- ...
Página 381
Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Príkon Výkon UVC iariviek Typ UVC iariviek 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 382
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila – – nega napajanja. rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Página 383
Varna uporaba mo no zamenjati. Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. Pravilna uporaba → Za napravo veljajo naslednje omejitve: ...
Página 384
Opis izdelka Pregled BTN0003 tevilo Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W stavka Kremenovo steklo UVC-svetilke Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Ohi je Glava naprave s krmilno enoto Prilo en material za priklop: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) in za priklop nastavka cevi ob izhodu Nastavek cevi 50 mm (2 in) za vhod oz.
Página 386
Bitron Eco 120 W, in obsevanja. Naprava je primerna za vgradnjo v filtracijske sisteme OASE ProfiClear, Biotec 30 in BioTec Screenmatic. Za zamenjavo UVC-svetilk demonta a kremenovega stekla ni potrebna. Filtrirni sistem je lahko neprekinjeno v uporabi.
Página 387
Postavitev in priklop Naprava deluje tako z bazensko kot s slano vodo Pri uporabi z bazensko ali slano vodo se morate dr ati naslednjih mejnih vrednosti: Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Prosti klor 0,3–0,6 mg/l <...
Página 388
Priklop vhoda Uporabite cevi, ki zdr ijo vsaj 1 bar tlaka. Vhod Izhod 1 Izhod 2 Potreben pribor (nasproti vhoda) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) zaprto – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) zaprto – 38 mm (1½...
Página 389
Priklop izhoda Postopek je naslednji: 1. Adapter s tesnilom navijte na izhod in ga z roko zatisnite. sponko. – Kapica mora zapirati izhod nasproti vhoda, tako da je glavni tok vode speljan vzdol UVC- BTN0013 Upo tevajte potrebne razdalje. (→ Upo tevajte razdalje) ...
Página 390
– Akutne te ave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov. – Majhen pretok: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/hBitron Eco 180 W: < 13000 l/hBitron Eco 240 W: < 15000 l/h Postopek je naslednji: 2. Monta a dovoda: –...
Página 391
BTN0017 BioTec ScreenMatic Z obvodom Obvodna membrana je ob dobavi e montirana na izhod nasproti vhoda. Postopek je naslednji: → Priklop vhoda) BTN0005...
Página 392
– Akutne te ave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov. – Majhen pretok: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/hBitron Eco 180 W: < 13000 l/hBitron Eco 240 W: < 15000 l/h Postopek je naslednji: 1. Obvodni nosilec zavrtite na levo, dokler ne zasli ite klika, in ga odstranite iz izhoda.
Página 393
Zagon NASVET vodnemu udaru. Po elji lahko pred vhod namestite zaporni zasun. Novi filtri potrebujejo pribl. 3 do 4 tedne, da se v napravi biologija popolnoma vzpostavi. V ni potrebno. napravo izklopljeno najmanj 36 ur, da ne bo negativno vplivala na delovanje teh sredstev. ...
Página 394
Upravljanje Vklop / izklop Funkcija Postopajte tako Nasvet Vklop Pritisnite Zaslon prikazuje trenutno temperaturo vode. Prikazovalnik stanja UVC-svetilk sveti. Izklop Stikalno zaporedje: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Izklop. Zaslon prikazuje OF. UVC-svetilke ne izklopijo.
Página 395
(50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Vklo- Izklo- Trajanje obse- Vklo- Izklo- Trajanje obse- Vklo- Izklo- Trajanje obse- vode pljen pljena vanja pljen pljena vanja pljen pljena vanja [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 20 Ponastavitev tevca delovnih ur Ko je dose ena maksimalna ivljenjska doba UVC-svetilk, prikazovalnik stanja UVC-svetilk z LED- morate ponastaviti tevec delovnih ur.
Página 396
NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. – – Redna opravila Redno preverjajte, ali naprava deluje brezhibno. Glede na trajanje delovanja in onesna enost vode pregledovati napravo. Bodite pozorni na: Stanje naprave na krmilniku. (→ Pregled krmilnik) ...
Página 397
Postopek je naslednji: 1. Odvijte varnostni vijak, dokler ga vzmet ne potisne navzven. – 2. Sprostite zaporno kljuko. 3. Glavo naprave previdno potegnite iz ohi ja. napravo. BTN0006 Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji: 1. Glavo naprave previdno potisnite v ohi je. 2.
Página 398
Menjava UVC svetilke vost filtra. Na LED-prikazovalniku utripa LED-dioda. Ta prikaz stanja pomeni, da morate zamenjati UVC- svetilke. tipski tablici. (→ Predpogoj: Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave) Postopek je naslednji: – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". 2.
Página 399
Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke tipski tablici. (→ Predpogoj: Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave) Postopek je naslednji: 1. Previdno potegnite nosilec stran od UVC-svetilk. – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". 4. Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke – Tako ugotovite, katere UVC-svetilke so pokvarjene v prizadetem paru svetilk (L1a/L1b ali –...
Página 400
BTN0002 PREVIDNO NASVET vodnemu udaru. Po elji lahko pred vhod namestite zaporni zasun. Predpogoj: Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave)
Página 401
Postopek je naslednji: 1. Pokrov ohi ja zavrtite do konca na levo. – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". – – – Kremenovo steklo obri ite z vla no krpo. – – Sprostite zaporni vijak in potegnite kremenovo steklo z O-tesnilom iz pokrova ohi ja. –...
Página 403
Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C. Odpravljanje motenj Motnje Motnja Vzrok Ukrep Voda je izredno onesna ena ali Odstranite alge in listje iz ribnika nje) obremenjena Zamenjajte vodo in odstranite alge in listje iz ribnika ...
Página 404
Motnja Vzrok Ukrep Varnostni izklop aktiviran Iz varnostnih razlogov so v primeru od- Pokvarjene svetilke so na zaslonu prika- zane kot ErL1 ali ErL2. Na povezavi s filtrom se nabi- Tesnilo ni zadostno Preverite namestitev tesnila rajo kapljice Zatesnite povezave z vijaki Varnostni vijak ni odvit Odvijte varnostni vijak straniti...
Página 405
UVC-svetilka "L1a" in/ali "L1b" po- Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke ErL1 kvarjena (→ ErL1 ne ugasne: Posvetujte se s servisom OASE ErL2 Bitron Eco UVC-svetilka "L2a" pokvarjena Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke 180 W (→ ErL2 ne ugasne: Posvetujte se s servisom...
Página 406
Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Oskrbovalna napetost 220–240 V AC, 220–240 V AC, 220–240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tip UVC-svetilk 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) ivljenjska doba h 12000 12000 12000...
Página 407
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. – troenergijom.
Página 408
Siguran rad niti. Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Namjensko kori tenje → jene. Nikada ne radite bez protoka vode. Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. ...
Página 409
Opis proizvoda Pregled BTN0003 Poz. Koli- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvarcno staklo UVC svjetiljke Bitron Eco 120 W Bitron Eco 180 W Bitron Eco 240 W Plosnata brtva 57 × 48 × 3 mm za spojnu maticu (9) ...
Página 410
BTN0007 → Tipka Funkcije: → → → Resetiranje brojila pogonskih sati) Resetiranje brojila pogonskih sati (→ Resetiranje brojila pogonskih sati) Prikaz stanja LED traka za prikaz preostalog radnog vijeka: UVC svjetiljki Svijetle tri LED aruljice: 6001 … 9000 sati ...
Página 411
Svojstva Bitron Eco 120 W, Potpuno automatska regulacija mimovoda osigurava idealnu kombinaciju kapaciteta protoka i Prikladno za dogradnju na sustave za filtriranje ProfiClear, BioTec 30 i BioTec Screenmatic marke OASE. Za zamjenu UVC svjetiljki ne mora se demontirati kvarcno staklo. Sustav za filtriranje mo e trajno ostati u pogonu.
Página 412
Rad s vodom iz bazena ili slanom vodom nosti: Bazenska voda Slana voda pH vrijednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Slobodan klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Vezani klor < 0,2 mg/l – Sadr aj klorida <...
Página 413
Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. Ulaz Izlaz 1 Izlaz 2 Potreban pribor (nasuprot ulaza) zatvoren – zatvoren – 1. Utaknite ulaznu mlaznicu u ulaz. – nje okretao bez ometanja. 2. Navrnite crijevni tuljak sa spojnom maticom i brtvom na ulaz. nom obujmicom.
Página 414
nom obujmicom. – Zaporni poklopac mora zatvoriti izlaz nasuprot ulaza, kako bi se glavna struja vode provodila BTN0013 → Po tivanje udaljenosti) vode. Prilikom radova odr avanja mo e se zatvoriti dovod vode.
Página 415
– rija. – Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h 1. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika. 2. Monta a ulaza: –...
Página 416
BTN0017 BioTec ScreenMatic S mimovodom laza. 1. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika u razdjelnik. → BTN0005...
Página 417
Bez mimovoda – rija. – Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h voda. – – 4. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika u razdjelnik.
Página 418
Stavljanje u pogon NAPOMENA za filtriranje, najprije stavite sustav za filtriranje izvan pogona. filtriranje, sustav za filtriranje posljednji stavite u pogon. Alternativno instalirati zaporni kliznik ispred ulaza. Novim filtrima potrebno je oko 3 do 4 tjedna da se biologija potpuno obnovi. Tijekom tog ra- ...
Página 419
Rukovanje Funkcija Napomena pritisnuti. Zaslon pokazuje trenutnu temperaturu vode. Prikaz stanja UVC svjetiljki svijetli. pritisnite vi e puta dok se Slijed izmjene: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – i- Na zaslonu se prikazuje OF. ...
Página 420
Velika u teda energije (50 %) Srednja u teda energije (25 %) Mala u teda energije (10 %) Temperatura Trajanje ozra- Trajanje ozra- Trajanje ozra- vode [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 20 Resetiranje brojila pogonskih sati Kada se dostigne maksimalan radni vijek UVC svjetiljki, treperi LED aruljica prikaza stanja UVC resetirati brojilo pogonskih sati.
Página 421
NAPOMENA – – Redovni radovi → (→ – Za bolji pregled upotrijebite d epnu svjetiljku. OPREZ to zamijenite UVC arulju. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. OPREZ ...
Página 422
1. Otpu tajte sigurnosni vijak dok ga opru na sila ne potisne van. – Sigurnosni vijak ne mo e se odviti do kraja. BTN0006 – BTN0010...
Página 424
Zamjena neispravne UVC svjetiljke oznakom tipa. (→ Preduvjet: → – 4. Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku. – pokazuje poruka sustava, vratite originalnu UVC svjetiljku pa zamijenite drugu UVC svje- tiljku. Ako se i dalje prikazuje poruka sustava, obje UVC svjetiljke su u kvaru. –...
Página 425
BTN0002 OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. NAPOMENA za filtriranje, najprije stavite sustav za filtriranje izvan pogona. filtriranje, sustav za filtriranje posljednji stavite u pogon. Alternativno instalirati zaporni kliznik ispred ulaza. ...
Página 426
– – – – Kvarcno staklo obri ite vla nom krpom. – – – prsten zamijenite novim. – Povucite O-prsten preko ruba s prirubnicom kako biste izbjegli ostatke masti na kvarcnom staklu. – – – Pazite na pravilan polo aj. –...
Página 428
Otklanjanje neispravnosti Smetnje Neispravnost Uzrok Rje enje Zamijenite vodu – odstranite iz je- Zamijenite vodu Nedovoljno strujanje u jezercu Pobrinite se za dovoljno mije anje vode u jezercu Postavite pumpu na drugo mjesto ...
Página 429
Neispravnost Uzrok Rje enje Svjetiljka ne svijetli Iz sigurnosnih razloga svjetiljke se deak- vanje Neispravne svjetiljke na zaslonu se pri- kazuju kao ErL1 ili ErL2. Na spoju s filtrom stvaraju se Brtvljenje nije dovoljno dobro Provjerite dosjed brtve kapljice ...
Página 430
Dr ite tipku pritisnutu est sekundi UVC svjetiljka "L1a" i/ili "L1b" u Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku ErL1 kvaru (→ ErL1 tke OASE ErL2 Bitron Eco UVC svjetiljka "L2a" nije ispravna Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku 180 W (→ ErL2...
Página 431
Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Opskrbni napon 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Primljena snaga Jakost UVC svjetiljki Tip UVC svjetiljki 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Página 433
aparat nu poate fi înlocuit. meni de acestea. Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) Acest produs nu este potrivit pentru iluminatul general, ci este destinat doar scopului descris. ...
Página 434
Descrierea produsului Vedere de ansamblu BTN0003 Poz. Canti- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W tate Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Capul aparatului cu unitatea de control Pachetul de accesorii cu materialul de racordare: ...
Página 435
BTN0007 Modul de func- nilor (→ Conectare/deconectare aparat (→ Activare / dezactivare) → → Resetarea con- → Resetarea contorului orelor de Patru LED-uri aprinse: 9001 … 12000 ore lor cu ultravio- Trei LED-uri aprinse: 6001 … 9000 ore lete UVC ...
Página 436
Bitron Eco 120 W, Prin unitatea de control se poate adapta puterea în mod individual. iradiere. tic. Stabilizatorul electronic înseriat are pierderi apropiate de zero. Simbolurile de pe aparat componentelor periculoase.
Página 437
Valoare pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Clor liber 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l < 0.2 mg/l – < 200 mg/l – – < 3.5 % Temperatura apei +4 … +30 °C +4 … +25 °C ...
Página 438
Racordare intrare Intrare Accesoriu necesar 50 mm (2 ") 50 mm (2 ") Astupat – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") Astupat – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") 50 mm (2 ") 38 mm (1½...
Página 445
Timpi de comutare Economie mare de energie Economie medie de energie (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Aprins Stins Durata de ira- Aprins Stins Durata de ira- Aprins Stins Durata de ira- apei diere diere diere [°C] 5 … 9 10 …...
Página 446
– Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – → tat. (→ Demontarea capului aparatului) – Demontarea capului aparatului locui lampa cu ultraviolete. iere. Corp luminiscent fierbinte. Pericol de provocare a arsurilor la atingere.
Página 447
– rul UVC este montat corect în aparat. BTN0006 Montarea capului aparatului – strâns ferm. BTN0010...
Página 448
astfel un randament optim de filtrare. → Date tehnice) Capul aparatului este scos. (→ Demontarea capului aparatului) – – – – – –...
Página 454
Remediere în verde) frunzele din iaz Debit deficitar prin iaz apei din iaz recirculare mai mare murdar (→ (→ → Aparatul este dezactivat → → ...
Página 455
ErL1 sau ErL2. La îmbinarea spre filtru se for- Capul aparatului nu se poate desprinde În aparat s-a format vid pul aparatului rii temperaturii mai multor aparate OASE cu in- alte aparate cu indicator de tempera- ...
Página 456
ErL1 → fecte ErL1 service OASE ErL2 Bitron Eco → 180 W ErL2 de service OASE Bitron Eco → 240 W fecte ErL2 de service OASE Valoarea tem- Temperatura apei < 4 °C peraturii se aprinde intermi- (→ ...
Página 457
Date tehnice Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensiunea de alimentare 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) traviolete UVC Durata de servi- 12000...