Ocultar thumbs Ver también para PLAN:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLAN
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para sanindusa PLAN

  • Página 1 PLAN INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE...
  • Página 2 // A torneira Plan para urinol funciona através de uma válvula de descarga electrónica com tecnologia Touch free, accionada por sensor. A água iniciará a sua descarga quando o utilizador se afastar do urinol.
  • Página 3 index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE MONTAGE MAINTENANCE DADOS TÉCNICOS CONTEÚDO DA EMBALAGEM 512057113 // Placa descarga para urinol com infravermelhos com pilha 518058113 // Placa descarga para urinol com infravermelhos com trasformador INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DA PLACA SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS...
  • Página 4: Dados Técnicos

    512057113 Placa de descarga Plan para urinol com infravermelhos com pilha 512058113 Placa de descarga Plan para urinol com infravermelhos com transformador //DADOS TÉCNICOS Fonte de Alimentação: transformador de 9V ou pilha de 9V Pressão de água Operacional: 0,3 - 8,0 bar (4,0-116 PSI).
  • Página 5: Conteúdo Da Embalagem

    //CONTEÚDO DA EMBALAGEM Familiarize-se com o nome dos componentes e confirme que todos estão incluídos na embalagem. 512057113 Placa dupla descarga para urinol com infravermelhos com pilha 1x Caixa de plástico com válvula de descarga de encastrar Tampa de protecção temporária Tampa plástica para tampa 4 Tampa com sensor electrónico e caixa de pilha - inox escovado 4x Parafusos...
  • Página 6 Embalagem”. Tenha atenção à variação de componentes para os diferentes modelos. Certifique-se de que todas as peças estão incluídas antes de desfazer-se de qualquer parte da embalagem. Se faltar alguma peça, não tente instalar a placa Plan antes de obtê-la. Advertências: Não instale o sistema diante de um espelho ou de qualquer outro sistema electrónico activado por sensor...
  • Página 7: Instalação Da Placa

    //INSTALAÇÃO DA PLACA 512057113 /512058113 Placa dupla descarga para urinol com infravermelhos com pilha ou transformador 1º passo entrada instalação da válvula de descarga 1 – Corte o fornecimento de água 2 – Abra um orifício na parede com as dimensões necessárias à...
  • Página 8 //INSTALAÇÃO DA PLACA 3 – Ligue o fio da unidade electrónica ao fio da válvula solenóide. 4 – Ligue o outro fio da unidade electrónica à fonte de energia. 5 – Fixe a tampa cromada à tampa plástica apertando o parafuso inferior. 6 –...
  • Página 9: Substituição Das Pilhas

    //SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Quando a pilha fica fraca, a luz vermelha indicadora começará a piscar de forma constante. A pilha deve ser trocada no prazo de duas semanas. Para substituir a pilha: 1 – Desaperte o parafuso da parte inferior da placa frontal e retire-a 2 –...
  • Página 10 O raio de acção refere-se à máxima distância a que um objecto pode estar localizado para poder activar o sistema. Em todos os produtos infravermelhos SANINDUSA, o raio de acção pode alterar-se usando este botão no controlo remoto. Prima o botão de raio de acção (Range). Espere até que no sensor óptico se veja piscar a luz vermelha.
  • Página 11 //AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO O controle remoto também pode ser usado para ajustar: Tempo de meia descarga (apenas nos fluxómetros) : Esta função determina o tempo de descarga de água após o utilizador abandonar o sanitário e ter estado em frente do sensor por menos de um minuto. Se necessário, o tempo de meia descarga pode ser alterado da seguinte maneira: Prima o botão wave (botão assinalado com uma onda).
  • Página 12 //MANUTENÇÃO On/Off (Liga/Desliga): Esta função é ideal para realizar qualquer tipo de actividade diante do sensor sem activar o sistema (por exemplo, limpeza). A válvula de descarga ficará fechada por 1 minuto quando este botão é premido uma vez. Para cancelar esta função e voltar ao funcionamento normal, prima o botão ON/OFF outra vez ou espere 1 minuto.
  • Página 13: Solução De Problemas

    //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A descarga não acontece INDICADOR O sensor pisca continuamente quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA Pilha fraca. SOLUÇÃO Troque a pilha. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando o utilizador está dentro do seu raio de acção. CAUSA Alcance do sensor inapropriado.
  • Página 14 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha indicadora (LED) do sensor não pisca quando o utilizador avança para a área de alcance do sensor. CAUSA Pilha gasta. SOLUÇÃO Substitua a pilha. INDICADOR A luz vermelha indicadora (LED) do sensor não pisca quando o utilizador avança para a área de alcance do sensor.
  • Página 15 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA Os fios de ligação entre a unidade electrónica e o solenóide estão desligados. SOLUÇÃO Ligue os fios de ligação da unidade electrónica ao solenóide. INDICADOR A luz vermelha do sensor pisca quando o utilizador está...
  • Página 16 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA O orifício central do diafragma está obstruído ou danificado. SOLUÇÃO Limpe o orifício ou substitua o diafragma. INDICADOR A luz vermelha do sensor pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA A pressão de fornecimento da água é...
  • Página 17 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fluxo constante INDICADOR O sensor pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de ação. CAUSA Há resíduos de sujidade no diafragma ou este está danificado. SOLUÇÃO Limpe o orifício ou substitua o diafragma. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA O sensor está...
  • Página 18: Garantia Limitada

    Danos causados por acidente, má utilização, ou abuso não estão cobertos por esta garantia. Cuidados e limpezas inadequadas invalidarão a garantia. A prova de compra (recibo de venda original) deve ser fornecida à SANINDUSA com todas as reclamações de garantia.
  • Página 19: Certificado De Garantia Sanindusa

    CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar e enviar à fábrica Nome do cliente Morada Data de entrega Carimbo do N/Cliente Sanindusa,...
  • Página 20 // El modo de funcionamiento – El grifo Plan para mingitorio funciona por medio de una válvula de descarga electrónica con tecnología Touch free, accionada por sensor. El agua comenzará a descargar cuando el usuario se aleje del mingitorio...
  • Página 21 index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE MONTAGE MAINTENANCE DADOS TÉCNICOS CONTENIDO DEL EMBALAJE INFORMACION PARA SU ADECUADA INSTALACION INSTALACION DEL GRIFO INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LA PILA AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR CUIDADOS Y LIMPIEZA SOLUCION DE PROBLEMAS GARANTÊA...
  • Página 22 512057113 Placa de descarga electrónica Plan para urinario con infrarrojos con pila 512058113 Placa de descarga electrónica Plan para urinario con infrarrojos con transformador //DADOS TÉCNICOS Suministro de energía: bateria de 9V o transformador de 9V Presión de funcionamiento de agua: 0,3 - 8,0 bar Descarga automática de 24h: descarga automática a cada 24 horas cuando no utilisado para...
  • Página 23: Contenido Del Embalaje

    //CONTENIDO DEL EMBALAJE Familiarícese con los nombres de las partes y confirme que todas las partes vengan incluidas 512057113 Placa doble descarga electrónica Plan para urinario con infrarrojos con pila 1x Caja plástica con válvula de descarga empotrada 1x Panel de protección temporal 1x Panel plástico para panel 4...
  • Página 24: Informacion Para Su Adecuada Instalacion

    Asegúrese de tener consigo todas las partes antes de desechar cualquier material del embalaje. Si falta alguna de las partes, no intente instalar la placa electrónica Plan, hasta que obtenga las partes faltantes. Advertencias: No instale el sistema frente a un espejo o cualquier otro sistema electrónico que opere con sensor...
  • Página 25: Instalación Del Grifo

    //INSTALACIÓN DEL GRIFO 512057113/512058113 Placa doble descarga electrónica Plan para urinario con infrarrojos con pila o transformador passo 1 entrada Instalando la válvula de descarga 1 – Corte el suministro de agua 2 – Abra un orificio en la pared con las dimensiones adecuadas para instalar el compartimiento y la funda de protección donde se acomodará...
  • Página 26 //INSTALACIÓN DEL GRIFO 3 – Conecte el cable de la unidad electrónica de la placa frontal al conector del solenoide. 4 – Conecte el otro cable de la unidad electrónica al conector de la fuente de alimentación. 5 – Fije el panel cromado a el panel cromado atornillando el tornillo 6 –...
  • Página 27 //INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LA PILA Cuando la batería se debilita, la luz roja parpadeará a una velocidad constante. La pila debe ser reemplazarse en un plazo de dos semanas. Para reemplazar la batería siga las siguientes instrucciones: 1 – Afloje el tornillo de la parte inferior de la placa frontal y retírela.
  • Página 28 Ajuste del alcance del sensor En todos los productos con infrarrojos sanindusa, el alcance del sensor Puede cambiarse usando este botón del control remoto. Sostenga el control remoto recto frente al sensor a una distancia de aproximadamente 4”...
  • Página 29 //AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de otras configuraciones con el control remoto: Tiempo de flujo corto (sólo en fluxometros ) : Esta función determina el tiempo de descarga del agua después que el usuario abandona el inodoro y después de haber estado en frente del sensor por menos de un minuto.
  • Página 30: Cuidados Y Limpieza

    //CUIDADOS Y LIMPIEZA Función de apagado temporal: Esta función es ideal para realizar cualquier tipo de actividad en frente del sensor sin activar el sistema (por ejemplo, limpieza). La válvula de descarga quedará cerrada por 1 minuto cuando se presione este botón una vez.
  • Página 31: Solucion De Problemas

    //SOLUCION DE PROBLEMAS El agua no sale INDICADOR El sensor parpadea continuamente cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila baja. SOLUCION Reemplace la pila. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA Alcance de detección inadequado.
  • Página 32 //SOLUCION DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila completamente agotada. SOLUCION Reemplace la pila INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está...
  • Página 33 //SOLUCION DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja del sensor parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA Los conectores de la unidad electrónica y el solenoide están desconectados. SOLUCION Una los conectores de la unidad electrónica al solenoide. INDICADOR La luz roja del sensor parpadea cuando el usuario está...
  • Página 34 //SOLUCION DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja del sensor parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA El orificio central en el diafragma está tapado o dañado. SOLUCION Limpie el orificio o reemplace el diagrama INDICADOR A luz vermelha do sensor pisca quando o utilizador está dentro de seu raio de acção. CAUSA La presión del suministro de agua es mayor de 8 bar.
  • Página 35 //SOLUCION DE PROBLEMAS Flujo constante INDICADOR El sensor parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA Residuos u óxido en el diafragma o diafragma dañado. SOLUCION Limpe o orifício ou substitua o diafragma. INDICADOR La luz roja del sensor no parpadea cuando el usuario está dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está...
  • Página 36 Daños causados por accidente, mal uso, o abuso no están cubiertos por esta garantía. Un cuidado y una limpieza inadecuados invalidarán la garantía. Debe entregarse a SANINDUSA la prueba de compra (recibo de venta original) con todas las reclamaciones de garantía.
  • Página 37 CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar y enviar a fabrica Nombre del cliente Dirección Fecha de entrega Dello do N/Cliente Sanindusa,...
  • Página 38 // Plan is a Touch free electronic flush valve for urinal operated by sensor. Water will start flushing when the user will walk away from the urinal.
  • Página 39 index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE MONTAGE MAINTENANCE TECHNICAL DATA PACK CONTENTS PRE-INSTALLATION INFO INSTALLATION BATTERY REPLACEMENT SETTINGS ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLE-SHOOTING WARRANTY...
  • Página 40: Technical Data

    512057113 Plan electronic valve for urinal with infrared and battery 512058113 Plan electronic valve for urinal with infrared and transformer //TECHNICAL DATA Power Supply: 9V battery or 9V transformer Operating water pressure: 0.5-8.0 bar. 24 hours automatic flush when not used to improved hygiene.
  • Página 41: Pack Contents

    //PACK CONTENTS Familiarize yourself with the part names and confirm that the parts are included 512057113 Concealed electronic flush valve for urinal with infrared and battery 1 x Plastic box with concealed flush valve 1 x Temporary protective panel 1x Plastic seat for the cover plate 1x Wall cover plate with the electronic unit - brushed inox 4x Screws 1x Screw M4x10...
  • Página 42 //PRE–INSTALLATION INFO Check contents: Separate all parts from packaging and check each part with the pack contents section. Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install the electronic flush valve until you obtain the missing parts. Warnings: Do not install the system facing a mirror or any other electronic system operated by an infra-red sensor.
  • Página 43 //INSTALLATION 512057113 /512058113 Concealed electronic flush valve for urinal with infrared and battery or thransformer step 1 inlet installing the flush valve 1 – Shut off the water supply. 2 – Cut an adequate opening in the wall to accommodate the dimensions of the box and the sleeve (not supplied) where you will accommodate the transformer cable.
  • Página 44 //INSTALLATION 3 – Connect the wire from the electronic unit onto the cover plate to the solenoid’s connector. 4 – Connect the other wire from the electronic unit to the power source connector. 5 – Assemble the panel to the cover seat and tighten it with the bottom screw.
  • Página 45: Battery Replacement

    //BATTERY REPLACEMENT When the battery weakens, the red indicator light will blink at a constant rate. The battery must be replaced within two weeks. To replace the battery: 1 – Release the screw at the bottom of the cover plate and remove the cover plate.
  • Página 46 The detection range is the maximum distance at which an object can be located to be able to activate the system. In all SANINDUSA infrared products, the sensor range may change using this button on the remote control. Hold the remote control straight in front of the sensor in a distance of about 4”...
  • Página 47 //SETTINGS ADJUSTMENT Adjusting other settings with the remote control: Short flow time (only in flow meters) : This function determines the water flushing time once the user leaves the W.C. after being present in front of the sensor for less than a minute.
  • Página 48 //MAINTENANCE Temporary off function: This function is ideal to perform any kind of activity in front of the sensor without operating the system (for example, cleaning). The flush valve will remain shut for 1 minute when this button is pressed once. To cancel this function and to return to normal operation press the On/Off button again or wait 1 minute.
  • Página 49: Troubleshooting

    //TROUBLE – SHOOTING Valve does not flush INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks continuously when the user steps within the sensor’s range. CAUSE Low battery. SOLUTION Replace battery. INDICATOR The red LED indicator in the sensor does not blink when the user steps within the sensor’s range.
  • Página 50 //TROUBLE – SHOOTING INDICATOR The red LED indicator in the sensor does not blink when the user steps within the sensor’s range. CAUSE Battery is completely used up. SOLUTION Replace battery. INDICATOR The red LED indicator in the sensor does not blink when the user steps within the sensor’s range.
  • Página 51 //TROUBLE – SHOOTING INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks when the user steps within the sensor’s range. CAUSE Connectors between the electronic unit and the solenoid valve are disconnected. SOLUTION Connect the connectors of the electronic unit to the solenoid valve. INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks when the user steps within the sensor’s range.
  • Página 52 //TROUBLE – SHOOTING INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks when the user steps within the sensor’s range. CAUSE The central orifice in the diaphragm is plugged or the diaphragm is torn. SOLUTION Clean the orifice or replace diaphragm. INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks when the user steps within the sensor’s range.
  • Página 53 //TROUBLE – SHOOTING Valve does not shut off INDICATOR The red LED indicator in the sensor blinks when the user steps within the sensor’s range. CAUSE Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn. SOLUTION Clean the orifice or replace diaphragm. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s steps within the sensor’s range.
  • Página 54 à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats. Un endommagement causé par accident, mauvaise utilisation, ou abus n’est pas couvert par cette garantie.
  • Página 55 WARRANTY //Cut and send to factory Name of client Address Date of delivery Client Stamp Sanindusa,...
  • Página 56 // Le mode de fonctionnement - Le robinet Plan pour urinoir fonctionne à travers une vanne de chasse d’eau électronique sans contact manuel, actionnée par capteur. L’eau commencera à couler quand l’utilisateur s’éloignera de l’urinoir.
  • Página 57 index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE MONTAGE MAINTENANCE DONNEES TECHNICAL CONTENU DES EMBALLAGES INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR LE CHANGEMENT DE LA PILE AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE SOINS ET NETTOYAGE SOLUTION DE PROBLEMES GARANTIE...
  • Página 58 512057113 Plaque de commande infrarouge Plan pour urinoir avec pile 512058113 Plaque de commande infrarouge Plan pour urinoir avec transformateur //DONNEES TECHNICAL Source d’Alimentation: transformateur de 9V ou pile 9V Pression d’eau Opérationnelle: 0,5 - 8,0 bars Décharge automatique de 24h: décharge automatique toutes les 24 heures quand il n’y a pas d’utilisation due à...
  • Página 59: Contenu Des Emballages

    //CONTENU DES EMBALLAGES Familiarisez-vous avec le nom des composants et confirmez que tout est dans l'emballage. 512057113 Robinet electronique pour urinoir avec infrarouge avec pile 1 x Boîtier plastique avec vanne de chasse d’eau encastrée 1 x Couvercle de protection provisoire 1x Couvercle en plastique 1x Plaque définitive avec l’unité...
  • Página 60: Avertissements

    //INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION Vérification du contenu de l'emballage: Séparez tous les composants et vérifiez le contenu de l'emballage conformément à la section «Contenu de l’emballage». Prêtez attention à la variation des composants pour chacun des modèles. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses avant se défaire l'emballage. S'il manque une pièce, n'essayez pas d'installer le système avant de l'obtenir.
  • Página 61 //INSTALLATION 512077113 Robinet electronique pour cuvette avec infrarouge avec pile 1ère étape entrée Installer la vanne de chasse d’eau et brancher l’approvisionnement d’eau 1 – Coupez l’arrivée d’eau 2 – Faites un trou dans le mur en respectant les dimensions de la boîte et la gaine (non fourni) 3 –...
  • Página 62 //INSTALLATION 3 – Avant de monter la plaque, pensez à utiliser la vis de régulation fournie, afin d’optimiser le fonctionnent du bouton mécanique. Si nécessaire, assemblez la vis de régulation au bouton mécanique à l’intérieur de la plaque et ajustez-la à la distance souhaitée Faites attention, les pas 4-7 devront être réalisés en 30 secondes 4 –...
  • Página 63 //INSTRUCTIONS POUR LE CHANGEMENT DE LA PILE Quand la pile est faible, le voyant rouge commence à clignoter constamment. Il faut changer la pile dans un délai de deux semaines. Utilisez toujours des piles de marques reconnues. Des piles de mauvaise qualité peuvent affectées la performance du produit.
  • Página 64 Sur tous les produits infrarouge Sanindusa, la portée du detecteur peut être modifiée en utilisant les boutons de la télécommande. Maintenez la télécommande droite devant le capteur à une distance d’approximativement 4”...
  • Página 65 //AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être aussi utilisée pour ajuster: Durée de flux court (seulement dans les fluxmètres) : Cette fonction détermine la durée de chasse d’eau quand l’utilisateur abandonne le WC après être resté...
  • Página 66: Soins Et Nettoyage

    //SOINS ET NETTOYAGE Fonction d’arrêt temporaire: Cette fonction est idéale pour réaliser tout type d’activité devant le capteur sans activer le système (par exemple, nettoyage). La vanne de chasse d’eau se maintiendra fermée pendant 1 minute en appuyant sur le bouton une seule fois. Pour annuler cette fonction et retourner au fonctionnement normal, appuyez à...
  • Página 67: Solution De Problemes

    //SOLUTION DE PROBLEMES L’eau ne coule pas INDICATEUR La cellule clignote continuellement lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE Pile faible. SOLUTION Changez la pile. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE Rayon de détection désajusté.
  • Página 68 //SOLUTION DE PROBLEMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE Pile totalement déchargée. SOLUTION La pile doit être changée. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action.t CAUSE La cellule capte des reflets de l’enjoliveur ou d’un autre objet.
  • Página 69 //SOLUTION DE PROBLEMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE Les fils de connexion entre l’unité électronique et le solénoïde sont débranchés. SOLUTION Branchez les fils de connexion de l’unité électronique au solénoïde. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action.
  • Página 70 //SOLUTION DE PROBLEMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE L’orifice central du diaphragme est bouché ou abîmé. SOLUTION Nettoyez l’orifice ou remplacez le diaphragma. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE La pression de l’arrivée d’eau est supérieure à...
  • Página 71 //SOLUTION DE PROBLEMES Le flux d’eau ne s’arrête pas de couler INDICATEUR La cellule clignote lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action. CAUSE Il y a des impuretés dans le diaphragme ou il est abîmé. SOLUTION Nettoyez l’orifice ou remplacez le diaphragme. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas lorsque l’utilisateur est dans son rayon d’action.
  • Página 72 à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats. Un endommagement causé par accident, mauvaise utilisation, ou abus n’est pas couvert par cette garantie.
  • Página 73 GARANTIE //Détacher et envoyer a l’usine Nom du client Domicile Date de livraison Timbre du Client Sanindusa,...
  • Página 74 SANINDUSADESIGN DG090-15 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE...

Este manual también es adecuado para:

Plan 512057113Plan 512058113

Tabla de contenido