Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SAFETY TIPS
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you
may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or
propane.
• Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before
soldering.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• L'usage d'un alliage de soudure contenant plus de 95% d'étain peut
nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane.
• Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les
composants internes du robinet avant de souder.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible
que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o
propano.
• Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el
cartucho y los componentes interiores de la válvula.
Before Your Installation
Avant l'installation
Antes de Instalar
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Need Help?
USA
In
Please call our toll-free Customer service line at
CA
In
 Please call our toll-free  Customer service line at
Besoin d'aide pour?
États-Unis
Aux
supplémentaire. Au
Canada
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
¿Necesita ayuda?
En
Estados Unidos
adicional. En
Canada
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-888-328-2383
1-800-487-8372
WWW.GERBERONLINE.CA
or
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-800-487-8372
Single Handle Trim For 3/4" Thermostatic Valve
Válvula termostática de 3/4 pulg con una manija
Valve thermostatique de 3/4 po (1,9 cm)
D562044T
D562058T
Tools You Will Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
Adjustable wrenche
Clé à molette
Llave ajustable
WWW.GERBERONLINE.COM
or 
for additional assistance or service.
for additional assistance or service.
1-888-328-2383
ou de visiter
1-800-487-8372
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.CA
1-888-328-2383
o visitenos en
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.CA
à une manette
D562057T
Groove joint plier
Phillips screwdriver
Pince multiprise
Tournevis Phillips
Pinzas ajustables
Destornillador cruciforme
WWW.GERBERONLINE.COM
pour obtenir de l'aide ou un service
pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire.
WWW.GERBERONLINE.COM
para obtener asistencia o servicio
para obtener asistencia o servicio adicional.
Pipe tape
Ruban pour tuyau
Cinta selladora para rosca

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gerber Parma D562044T

  • Página 1 Single Handle Trim For 3/4” Thermostatic Valve Válvula termostática de 3/4 pulg con una manija Valve thermostatique de 3/4 po (1,9 cm) à une manette SAFETY TIPS • When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane.
  • Página 2 Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
  • Página 3: Enregistrement De La Garantie

    4.1 To install the black temperature dial, remove the plated temperature dial. Pour installer le sélecteur noir,retirer le sélecteur plaqué. Para instalar el disco de temperatura negro, quite antes el disco plateado. 4.2 Reinstall the black temperature dial. Over-ride button is in line with the gun sight. Note: the graduations on the temperature dial are for reference purposes only and not intended to represent an actual water temperature.
  • Página 4 120°F (49°C). Para la calibración, Gerber asume que la temperatura de suministro de agua fría es de 59F (15º C) +/- 5F, y de suministro de agua caliente 149F (65º...
  • Página 5 7.1 Remove the thermostatic handle assembly from the valve. Enlever la manette du mitigeur thermostatique. Retire el conjunto de la manija termostática de la válvula. 7.2-A Recalibrating Output Temperature for High Temp Over-Ride Position. The High Temp Over-Ride Position is pre-calibrated at the factory for approximately 100°F.If you require a different High Temp Over- Ride position, use the following procedure: Remove the handle assembly (see 7.1)
  • Página 6 7.2-B Checking Valve Maximum Output Temperature Most municipalities require a maximum output temperature for point of use mixing valves. Depending on your local codes and your input water temperatures and pressures, your maximum output temperature will vary accordingly. Please check your maximum output temperature using the following procedure.
  • Página 7 Remettre la manette en place (figure 7.3). Vérifier la température de sortie du mitigeur en suivant les instructions donnéesau point 7.2-B.Si la température est toujours trop élevée, répéter les étapes 1 à 5. Reglaje de la temperatura máxima de salida de la válvula Cierre el control de volumen.
  • Página 8 Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
  • Página 9 Thermostatic Cartridge replacement/servicing A. Close hot and cold supply valves located at either side of the mixing valve body. B. Attach the sleeve removal tool (supplied) to the cartridge sleeve. C. Use an adjustable wrench to turn the sleeve removal tool counter-clockwise to remove the sleeve.

Este manual también es adecuado para:

Parma d562057tParma d562058t