Descargar Imprimir esta página

Fermax iLOFT VDS Basic Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Teléfono - Telephone - Poste
Telefon - Telefone
iL iL
iL iLOFT
iL
OFT
OFT
OFT
OFT VDS Basic
VDS Basic
VDS Basic
VDS Basic
VDS Basic
COD.: 97647 V04_11
LED
rojo/red/rouge/rot/vermelho
LED
verde/green/verte/grün/verde
LED
azul/blue/bleue/blau/azul
MICRO
Botones/Buttons/Boutons/Tasten/Botãos
Potenciómetro/Potentiometer/Potentiomètre/Volumenregler/Potenciómetro
E
BOTONES
EN
BUTTONS
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Al pulsar este botón se activa el abrepuertas. Es posible abrir la puerta en cualquier momento.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation's type).
· Pressing this button activates the lock-release. The door can be opened at any time.
· When you press this button with the telephone on the hook, a call will be made to the guard (*where one exists).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d'installation)
· Si l'on appuie sur cette touche, la gâche électrique est activée. On peut ouvrir la porte à tout moment.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur cette touche, un appel au concierge est effectué (s'il y a une conciergerie).
D
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
· Durch Drücken dieser Taste wird der Türöffner aktiviert. Die Tür kann dabei immer geöffnet werden.
· Bei aufgelegtem Hörer, wird durch Drücken dieser Taste ein Anruf zur Portierzentrale hergestellt (falls vorhanden).
P
Botão do trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo o tipo de instalação).
· Ao premir este botão, activa-se o trinco. É possível abrir a porta a qualquer momento.
· Com o telefone desligado, premir este botão permite realizar uma chamada ao porteiro (se existir portaria).
E
Botón de activación de Audio, Colgado y Autoencendido.
· Al recibir una llamada se dispone de 30 segundos para contestar. El led azul parpadea durante ese tiempo indicando
llamada pendiente.
· Activación de audio: Al recibir una llamada pulsar y soltar este botón para hablar con el visitante. Se abre el canal de
audio en sentido calle y vivienda, el funcionamiento es en modo manos libres. El led azul permanecerá encendido
indicando conversación con placa de calle.
· Colgado: pulsar para finalizar la comunicación, si no la conversación finalizará en 90 segundos.
· Autoencendido (placa principal): en reposo, pulsar y soltar este botón, (el led azul se enciende).
EN
Audio activation, hang up and auto-start button.
· On receiving a call the user has 30 seconds to answer. The blue led flashes during this time to indicate a call waiting.
· Audio activation: When a call is received, press and release this button to speak to the visitor. The audio channel between
the entry panel and the residence is opened; operating in hands-free mode. The blue led will remain on indicating that a
conversation with the entry panel is underway. .
· Hang-Up: press to end communication, if not the conversation will be disconnected after 90 seconds.
· Auto-start (main panel): on standby, press and release this button (the blue led lights up).
F
Bouton d'activation du son, pour raccrocher et pour l'allumage automatique
· Lorsqu'il y a appel, on dispose de 30 secondes pour répondre. La DEL bleue clignote pendant cette durée, indiquant de
la sorte qu'il y a un appel en cours.
· Activation du son : si vous recevez un appel, appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour parler avec le visiteur. Le canal
audio sens rue-logement s'active et le tout fonctionne en mode mains libres. La DEL bleue reste allumée, indiquant de
la sorte qu'il y a une communication en cours avec la platine de rue.
· Pour raccrocher : appuyez sur cette touche pour mettre fin à la communication. Dans le cas contraire, la conversation
prend fin au bout de 90 secondes.
· Allumage automatique (platine principale) : en mode veille, appuyez sur cette touche et relâchez-la (la DEL bleue s'allume).
D
Taste für Audioaktivierung, Auflegen und Eigenstart.
· Geht ein Anruf ein, hat man 30 Sekunden Zeit zum Antworten. Die blaue LED blinkt während dieser Dauer und zeigt den
eingehenden Anruf an.
· Audioaktivierung: Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf auf diese Taste, um mit dem Besucher zu sprechen. Der
Audiokanal wird in Richtung Türstation und Wohnung freigegeben und auf Freisprechbetrieb geschaltet. Die blaue LED
leuchtet während des Sprechverkehrs mit der Türstation.
· Auflegen: Drücken, um das Gespräch zu beenden, ansonsten wird das Gespräch nach 90 Sekunden automatisch beendet.
· Eigenstart (Haupttürstation): Im Bereitschaftsmodus, diese Taste drücken und los lassen (die blaue LED leuchtet auf).
E
Potenciómetro
· Ajuste de volumen de llamada (en reposo). Al MÍNIMO:
desconexión de llamada.
· Ajuste audio de subida (en conversación).
EN
Potentiometer
· Call volume settings (on standby). MINIMUM:
disconnects the call.
· Increases audio volume settings (during conversation).
F
Potentiomètre
· Réglage du volume d'appel (en mode veille). Niveau
MINIMUM : déconnexion de l'appel.
· Réglage du son montant (lors d'une communication).
D
Volumenregler
· Einstellen der Lautstärke des Anrufs (im Bereitschafts-
modus). MINIMUM: Unterbrechung des Anrufs.
· Audioeinstellung nach oben (Gespräch).
P
Potenciómetro
· Ajuste do volume da chamada (em repouso). NO
MÍNIMO: desconexão da chamada.
· Ajuste de áudio de subida (em conversação).
F
D
BOUTONS
TASTE
P
BOTÃOS
P
Botão de activação de Áudio, Desligar e Ligação automática.
· Ao receber uma chamada, dispõe de 30 segundos para responder. Durante este tempo, o LED azul pisca indicando
uma chamada em espera.
· Activação de áudio: Ao receber uma chamada, premir e soltar este botão para falar com o visitante. Abre-se o canal de
áudio no sentido rua e vivenda, o funcionamento é em modo mãos livres. O LED azul permanecerá aceso, indicando
uma conversação com a placa de rua.
· Desligar: premir para terminar a comunicação, caso contrário a conversação terminará em 90 segundos.
· Ligação automática (placa principal): em repouso, premir e soltar este botão (o LED azul acende-se).
E
EN
F1: Sin función en este modelo
F1: No function in this model
D
P
F1: Ohne Funktion bei diesem Modell
EN
E
INSTALACIÓN
INSTALLATION
(*)
EN
E
ESQUEMA DE CABLEADO
WIRING DIAGRAM
D
P
VERKABELUNGSSCHEMA
ESQUEMA DE CABLAGEM
• • • • •
T L -
+
"+" , "-" :
E
Alimentación (18 Vdc)
P1
EN
Power supply (18 Vdc)
F
Alimentation (18 Vcc)
D
Stromversorgung (18 Vdc)
P
Alimentação (18 Vdc)
L
-
+
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
audio activo - audio active -son activé - bei Sprechverkehr -áudio activo
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur - Temperatura de funcionamento
Información - Information - Informations - Information - Informação
E
Para más información sobre el teléfono, consultar el Manual Avanzado del Teléfono iLOFT VDS (Cod. 97645) en www.fermax.com.
EN
For more information on this telephone model, please refer to the Advanced iLOFT VDS Telephone Manual (Code. 97645) en www.fermax.com.
F
Pour plus d'informations sur ce poste, voir le manuel avancé du poste iLOFT VDS (code 97645) sur www.fermax.com.
D
Um weitere Informationen über das Telefon zu erlangen, konsultieren das Handbuch für Fortgeschrittene des Telefons iLoft VDS
(Kode 97645) auf unserer Webseite: www.fermax.com .
P
Para mais informações sobre o telefone, consultar o Manual Avançado do Telefone iLOFT VDS (Cód. 97645) em www.fermax.com.
.
F
F1 : sans fonction sur ce modèle
F1: Sem função neste modelo
F
D
INSTALLATION
INSTALLATION
(*)
1
2
3
F
SCHEMA DE CABLAGE
• • • • •
• • • • •
"L" :
(P1) "T" , "-":
E
E
Datos y Audio.
Pulsador de llamada puerta vivienda
EN
EN
Data & Audio.
Call pushbutton at the apartment's door
F
F
Données et son.
Poussoir d'appel sur la porte du logement
D
D
Daten und Audio.
Ruftaste an der Wohnungstür
P
P
Dados e Audio.
Botão de chamada na porta do apartamento
EN
TECHNICAL FEATURES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
100 mA
-5ºC, +40ºC
P
INSTALAÇÃO
4
18 Vdc
18 mA

Publicidad

loading