Descargar Imprimir esta página

Fermax iLOFT VDS Basic Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

EN
E
PROGRAMACIÓN
PROGRAMMING
D
P
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMAÇÃO
Selección de melodía - Ringtone Selection - Sélection de la mélodie - Melodieauswahl-
Selecção de melodias
E
Melodía procedente de la placa principal.
Partiendo del estado de reposo:
· pulsar el botón
durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar, se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará
lentamente. Se encuentra en el menú de configuración de "Selección de melodías".
· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo lento.
· pulsar el botón
para seleccionar la melodía de la placa secundaria.
Melodía procedente de la placa secundaría.
· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo rápido.
Salir de selección de Melodías.
Estando en selección de melodías para placa secundaría pulsar el botón
EN
Ringtone corresponding to the main panel.
From standby mode:
· press
and hold the button for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will
flash slowly. This is found in the «Ringtone Selection» configuration menu.
· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected. Red led - slow flash.
· press
to select the secondary panel's ringtone.
Ringtone corresponding to the secondary panel.
· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected. Red led - slow flash.
Exit ringtone selection .
To return to standby mode while selecting the secondary panel's ringtone simply press the button
F
Mélodie provenant de la platine principale
À partir du mode veille :
· Appuyez sur la touche
pendant 5 s jusqu'à ce qu'un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale se déclenche
et la DEL rouge clignote lentement. Elle se trouve dans le menu de configuration de « Sélection des mélodies ».
· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement lent.
· Appuyez sur la touche
pour sélectionner la sonnerie d'appel de la platine secondaire.
Mélodie provenant de la platine secondaire
·
Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement rapide.
Pour quitter le mode Sélection des mélodies
En mode Sélection des mélodies pour la platine secondaire, appuyez sur la touche
D
Melodía procedente de la placa principal.
Vom Bereitschaftsmodus ausgehend:
· Taste
5" gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt, darauf hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Melodie der Haupttürstation und die
rote LED blinkt langsam. Sie befinden sich im Konfigurationsmenü "Melodieauswahl".
·
Taste F1 drücken, um die Melodie zu hören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Melodie automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt langsam.
· Taste
drücken, um die Melodie der Nebentürstation auszuwählen.
Die Melodie stammt von der Nebentürstation.
· Taste F1 drücken, um die Melodie zu hören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Melodie automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt schnell.
Melodieauswahl verlassen.
In der Melodieauswahl für die Nebentürstation die Taste
P
Melodia proveniente da placa principal.
Partindo do estado de repouso:
· premir o botão
durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente.
Encontra-se no menu de configuração de «Selecção de melodias».
·
premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar lento.
· premir o botão
para seleccionar a melodia da placa secundária.
Melodia proveniente da placa secundária.
· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar rápido.
Sair da selecção de Melodias.
Estando na selecção de melodias para placa secundária, premir o botão
BEEP
5"
¸
F
PROGRAMMATION
para volver al estado de reposo, (led rojo apagado).
(red led off).
pour revenir au mode veille (DEL rouge éteinte).
drücken, um in den Bereitschaftsmodus umzuschalten (rote LED aus)..
para regressar ao estado de repouso, (LED vermelho apagado).
1
2
Programación dirección teléfono - Telephone Programming - Programmation adresse poste -
Programmierung der Telefonadresse - Programação direcção telefone
1
BEEP
¸
5"
2
BEEP
¸
5"
+
3
EN
E
RESET DE PARÁMETROS
RESETTING PARAMETERS
D
PARAMÈTRES
NULLSTELLUNG DER PARAMETER
E
Mantener pulsado el botón
durante 10" consecutivos. El teléfono genera un doble pitido corto y pone todos los parámetros por
defecto sin desprogramar el código de llamada.
EN
Press and hold the button
for 10 seconds. The telephone will emit a short double beep and will reset all parameters to their
default settings without deprogramming the call code.
F
Apuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le poste émet un double bip bref et remet en place tous
les paramètres par défaut sans déprogrammer pour autant le code d'appel.
D
Taste 10" lang gedrückt halten. Das Telefon gibt zwei kurze Pieptöne aus und übernimmt die Werkseinstellungen. Die Rufkodes
werden davon nicht betroffen.
P
Manter premido o botão
durante 10" consecutivos. O telefone emite um apito duplo curto e repõe todos os parâmetros
predefinidos, sem desprogramar o código de chamada.
E
Programación dirección teléfono desde placa de calle (principal).
1. Se debe partir desde el menú de configuración de "Selección de
melodías": pulsar el botón
durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar,
se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará
lentamente. En este estado:
2. Pulsar el botón F1 y botón
simultáneamente durante 5" hasta
escuchar una confirmación acústica (BEEP). Soltar, se envía co-
mando de configuración a placa (led azul parpadeando).
3. Pulsar el pulsador/codigo de llamada a vivienda desde placa. Se escucha-
rá el tono de confirmación en el teléfono. El teléfono está programado.
EN
Programming a telephone number from the entry panel (main).
1. The user should start from the «Ringtone Selection» configuration
menu: press and hold
for 5 seconds until you hear a «beep» then
release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will flash
slowly. While in this mode:
2. Press the F1 and the
button simultaneously for 5 seconds until
you hear a tone (BEEP). Releasing the button sends a panel
configuration command (blue led flashing).
3. Press the button/residential call code from the panel. A confirmation tone will
sound on the telephone. The telephone is programmed.
F
Programmation adresse poste à partir de la platine de rue (principale)
1. Cette programmation est effectuée à partir du menu de configuration de
« Sélection des mélodies ». Appuyez sur la touche
ce qu'un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale
se déclenche et la DEL rouge clignote lentement. Dans ce mode :
2. Appuyez sur la touche F1 et sur la touche
en même temps pendant 5 s
jusqu'à ce qu'un bip de confirmation soit émis. Relâchez. Une commande
de configuration est envoyée à la platine (la DEL bleue clignote).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir/composez le code d'appel du logement à
partir de la platine. Une tonalité de confirmation est émise au niveau du
poste. Le poste est désormais programmé.
D
Programmierung der Telefonadresse über die Haupttürstation).
1. Gehen Sie im Konfigurationsmenü auf die Einstellung «Melodie-
auswahl»: Taste
5" lang gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt,, darauf
hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Melodie der Haupttürstation
und die rote LED blinkt langsam. In diesem Zustand:
2. Taste F1 und Taste
gleichzeitig 5" lang gedrückt halten, bis zur
Bestätigung ein Piepton ertönt. Anschließend Taste los lassen,
worauf ein Konfigurationsbefehl an die Türstation übermittelt wird
(LED blau blinkt).
3. Taste/Rufkode (Türstation>Wohnung) drücken. Das Telefon gibt einen
Piepton zur Bestätigung aus. Das Telefon ist nun programmiert.
P
Programação direcção telefone a partir da placa de rua (principal).
1. Partir do menu de configuração de «Selecção de melodias»: premir
o botão
durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da
placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Neste estado:
2. Premir simultaneamente o botão F1 e o botão
ouvir um sinal sonoro de confirmação (BIP). Ao soltar, é enviado um
comando de configuração à placa (LED azul a piscar).
3. Premir o botão/código de chamada a um apartamento a partir da placa.
Ouvir-se-á o som de confirmação no telefone. O telefone está programado.
F
RÉINITIALISATION DES
P
RESET DE PARÁMETROS
pendant 5 s jusqu'à
durante 5", até

Publicidad

loading