BaByliss PARIS FUN STYLE 2020CE Manual Del Usuario

BaByliss PARIS FUN STYLE 2020CE Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para PARIS FUN STYLE 2020CE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Инструкция
BaByliss 2020CE
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BaByliss PARIS FUN STYLE 2020CE

  • Página 1 Инструкция BaByliss 2020CE Перейти в карточку товара 8 800 775 98 98...
  • Página 4 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 5: Caracteristiques Generales

    Brancher l’appareil placer FRANÇAIS l’interrupteur sur II. Le témoin lumineux s’allume. Laisser chaufer BABYLISS FUN STYLE pendant quelques minutes. Fun Style, votre nouvel allié Lorsque le point indicateur de beauté, est un outil de coifure température situé sur le tube multi accessoires très complet...
  • Página 6 La pince à lisser et à gaufrer en un de la travailler. seul accessoire avec revêtement en céramique de BaByliss est un 2. Brosse interchangeable appareil de coifure original qui se Pour obtenir des boucles ou une...
  • Página 7 laquer préalablement la mèche et en rentrant les pointes vers maintenir l’appareil fermé un peu l’extérieur, efectuer le même plus longtemps. mouvement mais dans l’autre sens. optimal, travailler sur cheveux raides ou au préalablement lissés. ENTRETIEN DE L’APPAREIL refroidir complètement avant de le Utilisation des plaques lissantes nettoyer ou de le ranger.
  • Página 8 ENGLISH has reached optimum styling temperature. Take care not to BABYLISS FUN STYLE touch the barrel when using the Fun Style, your new beauty ally, is a appliance, as it gets very hot. styling tool with many accessories 1.Irons (Fig.
  • Página 9 2. Brush Sleeve Attachment The Ceramic coating of the BaByliss heating plates provides a smooth, use the slip-on brush with the even surface. Glide through the curling tong. Make sure the barrel hair is improved by 30%. The hair is cool. Slide the brush over the is straight, silky and shiny.
  • Página 10: Maintenance Of The Unit

    The straightening plates can also be used for accenting particular sections (fringe, outer movement, etc.). under, use the unit as described above but turn the hair under (just as you would with a brush when blow drying). Hold for a few seconds then release.
  • Página 11: Allgemeine Merkmale

    DEUTSCH ge leuchtet auf. Einige Minuten BABYLISS FUN STYLE aufheizen lassen. Sobald der Tem- peraturanzeigepunkt Fun Style, der neue Verbündete Ihrer Heizstab weiss wird, hat das Gerät Schönheit, ist ein Frisierinstrument seine Idealtemperatur erreicht. mit sehr umfassendem Zubehör, Achten Sie darauf, den Heizstab um selbst die individuellsten während des Gebrauchs nicht zu...
  • Página 12 2. Auswechselbare Bürste mikbeschichteten Zubehörteil Benutzen Sie die Aufsteckbürste von BaByliss ist ein originelles Fri- zusammen mit dem Lockenstab siergerät, dass sich durch einfache von für weichere Locken und Betätigung einer Wahltaste in ein Frisuren.
  • Página 13: Pflege Des Geräts

    an der zuletzt erzeugten Welle benutzen, aber das Gerät dabei orientieren. Immer von den nach innen drehen (wie eine Wurzeln in Richtung Spitzen Bürste beim Brushing). Einige arbeiten. Sekunden halten und dann lösen. die Strähne vorher mit Haarlack besprühen und das Gerät etwas stehen zu lassen, führen Sie länger geschlossen halten.
  • Página 14: Algemene Kenmerken

    NEDERLANDS de schakelaar op II zetten. Het verklikkerlampje gaat aan. BABYLISS FUN STYLE Gedurende enkele minuten laten opwarmen. Fun Style, uw nieuwe schoonheids- temperatuurindicatiepunt op de bondgenoot, is een uiterst com- verwarmde buis wit wordt, heeft pleet haarkappersinstrument met...
  • Página 15 (Afb. 3) 2. Uitwisselbare borstel hulpstuk met keramische bekleding Om krullen of een soepeler kapsel van BaByliss is een origineel te bekomen de insteekbare borstel kappersinstrument dat kan worden gebruiken in combinatie met het omgevormd tot een gaufreer- of krulijzer.
  • Página 16: Onderhoud Van Het Apparaat

    Loslaten en dan hernemen in de te krullen moet u het apparaat lengte van de haarlok uitgaand gebruiken zoals hierboven vande laatste bekomen haarlok. Ga beschreven, maar het wel naar steeds te werk van de haarwortels binnen draaien (zoals de actie naar de haarpunten toe.
  • Página 17: Caratteristiche Generali

    Inserire la spina dell’apparecchio ITALIANO nella presa e posizionare l’inter- ruttore su II. La spia luminosa si ac- BABYLISS FUN STYLE cende. Lasciare scaldare qualche Fun Style, il nuovo alleato della minuto. Quando il puntino indica- vostra bellezza, è un apparecchio...
  • Página 18 (Fig. ciocca prima di acconciarla. La pinza lisciante e gofrante in un 2. Spazzola intercambiabile solo accessorio di BaByliss, con ri- Per un’arricciatura e una petti- vestimento in ceramica, è un origi- natura più morbide, utilizzare la...
  • Página 19: Pulizia Dell'apparecchio

    cato, applicare lacca per capelli terno, eseguire lo stesso movi- prima di procedere e mantenere mento ma nell’altro senso. l’apparecchio chiuso sulla ciocca PULIZIA DELL’APPARECCHIO più a lungo. procedere su capelli dritti o lis- corrente e lasciarlo rafreddare ciati in precedenza. completamente prima di pulirlo o riporlo.
  • Página 20: Características Generales

    Enchufar el aparato y poner el in- ESPAÑOL terruptor en II. El indicador lumi- BABYLISS FUN STYLE el aparato durante algunos minu- tos. Cuando el punto indicador de Fun Style, su nuevo aliado de la temperatura, situado en el tubo belleza, es una herramienta de térmico se pone blanco, el aparato...
  • Página 21 Las tenacillas de alisar y ondular cepillarlo o peinarlo. con revestimiento cerámico de BaByliss son un instrumento de pulverice el mechón ligeramente peluquería original que se puede con laca antes de rizarlo.
  • Página 22: Mantenimiento Del Aparato

    MANTENIMIENTO DEL APARATO óptimos, trabaje sobre pelo liso o previamente alisado. enfriar completamente antes de limpiarlo o guardarlo. Utilización de las placas de alisar: cepillo con regularidad para evi- seco, trabajando con mechones tar la acumulación de cabello y pequeños. Tense el mechón y, empezando por la raíz, deslice un peine para retirar los restos las placas a lo largo del mismo.
  • Página 23: Características

    Ligue o aparelho e coloque o in- PORTUGUÊS terruptor em II. O sinal luminoso BABYLISS FUN STYLE durante alguns minutos. Quando o sinal luminoso indicador da tem- Fun Style, o seu novo aliado de peratura situado no tubo aquece- beleza, é um instrumento de ca-...
  • Página 24 A pinça de alisar e de ondular num 2. Escova amovível Para obter caracóis ou um pen- em cerâmica da BaByliss é um ins- teado mais solto, utilize a escova trumento de cabeleireiro original de eniar em combinação com o que se transforma em ondulador ferro de frisar.
  • Página 25: Manutenção Do Aparelho

    MANUTENÇÃO DO APARELHO laca na madeixa e mantenha o aparelho fechado mais tempo. refecer completamente antes de resultados, trabalhe em cabelos o limpar ou arrumar. lisos ou previamente alisados. gularidade a escova para evitar a acumulação de cabelos, pro- Utilização das placas alisadoras secos partindo de madeixas pe- pente para retirar os cabelos da quenas.
  • Página 26 DANSK ken sidder rigtigt, slippes klemmen, så håret holdes godt fast mellem BABYLISS FUN STYLE klemme og tromle. Lad krøllejernet Fun Style, dit nye hairstyling-apparat glide forsigtigt ned til hårspidserne. med mange brugsklare tilbehør der giver dig mulighed for at kreere de hårspidsen og indtil det sted hvor du...
  • Página 27 (Fig. 3) frisurer. tilbehør fra BaByliss er et unikt frisør- Glattejernet kan også anvendes til at redskab, der kan forvandles til glatte- accentuere særlige dele af håret (pan- eller et krusejern ved at dreje på en dehår, fald o.l.).
  • Página 28: Allmän Information

    1. Locktång (Fig. 1) SVENSKA i lika hårslingor och kamma det in- BABYLISS FUN STYLE nan lockningen. Tryck på tångens hävarm, placera locktången mitt på Fun Style är det enda redskap du be- locken och fördela håret jämt mellan är ett stylingredskap med många till- plats lossar man trycket på...
  • Página 29 Plattången kan även användas för att skapa fokus på vissa delar av håret (t.ex. luggen eller formning av hårtopparna). våfeltången från BaByliss är ett unikt stylingverktyg som enkelt slås om från truktionerna ovan men vänd plattån- plattång till våfeltång. Tack vare detta gen inåt (som en borste när man fönar...
  • Página 30 NORSK på en hårlokk og spre håret jevnt BABYLISS FUN STYLE på plass løsner du forsiktig krølltan- gen slik at håret holdes fast mellom Fun Style, din nye allierte på skjønn- hetsfronten, er et styling-verktøy med skje og sylinder.
  • Página 31 For denne typen frisyre, lar du rettetangen følge fasongen til stilen. 4. Keramisk late-/kruseplater (Fig. Retteplatene kan også brukes for å Babyliss keramisk late- og krustil- fremheve spesielle lokker (luggen, behør er et originalt styling-verktøy ytre bevegelse, etc.). som helt enkelt gjøres om til en krep- petang eller rettetang.
  • Página 32 Kun lämmityksen merkki- SUOMI valo muuttuu valkoiseksi, laitteen lämpötila on noussut sopivaan BABYLISS FUN STYLE muotoilulämpötilaan. Älä koske Style, uusi kauneuden sisusholkkiin laitetta käytettäessä, liittolaisesi, on erittäin täydellinen sillä se on erittäin kuuma. kampausväline monine lisävarusteineen, jotta voisit 1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1) toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät...
  • Página 33 4. Keraamisesti pinnoitetut kiharan kestävämmäksi odottamalla hiusten jäähtymistä suoristus-/k reppauslev y t ennen niiden harjaamista tai (Fig. 3) kampaamista. Babylissin yhdistetty suoristus-ja kreppausrauta keraamisella pin- ryhtiä lakkaamalla hiuskimpun noitteella on ainutlaatuinen kam- kevyesti ennen sen kihartamista. pausväline, joka muuttuu krep- piraudaksi tai suoristusraudaksi 2.
  • Página 34 hiuskimppuja kerrallaan. Pidä Poista hiukset harjasta kamman hiuksia pingotettuina ja liu’uta avulla. Käytä kuivaa tai hieman suoristinta hiuksia pitkin tyvestä kostutettua liinaa muovisten ja alkaen. Työskentele joustavin keraamisten pintojen puhdistuk- liikkein, jotta ei muodostuisi seen. juomua keskelle hiuskimppua. tulevassa säilytyspussissa jokai- kampauksiin geeliä...
  • Página 35 Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και ΕΛΛΗΝΙΚΑ φέρνετε το διακόπτη στη θέση II. Η φωτεινή ένδειξη ανάβει. Περιμένετε BABYLISS FUN STYLE λίγα λεπτά για να ζεσταθεί. Όταν η Fun Style, ο καινούργιος σας σύμμα- κουκίδα ένδειξης της θερμοκρασίας χος ομορφιάς. Ένα πλήρες εργαλείο...
  • Página 36 Το εξάρτημα για ίσιωμα και για κλες ή ένα ήρεμο χτένισμα, χρησι- κυματισμούς με επίστρωση από μοποιείτε την προσαρτώμενη βούρ- κεραμικό της BaByliss είναι μια πρω- τσα σε συνδυασμό με το ψαλίδι. τότυπη συσκευή χτενίσματος που μετατρέπεται σε συσκευή ισιώμα- κρύος.
  • Página 37 τοποθετείτε ανάμεσα στις πλάκες. Οι πλάκες ισιώματος μπορούν επί- Κατόπιν κλείνετε τη συσκευή και σης να χρησιμοποιηθούν για να την κρατάτε κλειστή για 15 δευ- τονίσουν κάποιες τούφες (φράντζα, τερόλεπτα περίπου. Αφήνετε και κίνηση προς τα έξω, κλπ.). συνεχίζετε με την επόμενη τούφα έχοντας...
  • Página 38 Kapcsolja be a készüléket és MAGYAR helyezze a kapcsolót az II esre. A jelzőlámpa kigyullad. Hagyja BABYLISS FUN STYLE felmelegedni egy pár percig. Amikor a forró csövön elhelyezett Az Fun Style, ez a számos hőmérséklet jelző pont fehérré tartozékkal ellátott komplett válik, a készülék elérte az ideális...
  • Página 39 A csavarás „rögzítéséhez“ várja meg, míg a 4. Kerámia-bevonatú hajsimító haja lehul, mielott kikefélné, vagy / kreppelo lemezek (3. ábra) kifésülné. A BaByliss egyetlen kiegészítoben a hajsütés elott enyhén lakkozza hajsimító és hajkreppeloje be a hajtincset. teljesen egyedülálló...
  • Página 40 A hajsimító lemezek használata keféket rendszeresen, hogy a kell használni, kis hajtincsek hajszálak, hajápoló szerek stb. kiválasztásával. Tartsa a hajat ne halmozódjanak fel. A kefében maradt hajszálakat fésűvel távo- lítsa el. Használjon száraz, vagy a hajtincsen. Folyamatosan kell egészen enyhén nedves rongyot dolgozni, hogy ne maradjon csík a műanyag és kerámia felületek- a hajtincs közepén.
  • Página 41: Ogólna Charakterystyka

    POLSKI przełącznik w pozycji II. Zapala się lampka kontrolna. Pozostawić pr- BABYLISS FUN STYLE zez kilka minut do nagrzania. Kiedy Fun Style, twój nowy sojusznik wskaźnik temperatury umieszczo- w tworzeniu pieknych fryzur, ny z boku nagrzewającego się kor-...
  • Página 42 (Rys.3) niewielka ilosc lakieru. Szczypce do wygładzania i karbo- wania włosów - pokryte ceramika 2. Wymienna szczotka akcesorium BaByliss sa oryginal- nym aparatem fryzjerskim, który skretu loków słuzy szczotka stoso- staje sie karbownica lub pros- wana w połaczeniu z lokówka.
  • Página 43: Konserwacja Urządzenia

    dalsza czesc kosmyka, kierujac sie ku ostatniej wykonanej fali. koncówkami, stosowac aparat w Pracowac zawsze od nasady sposób jak wyzej, obracajac go włosów w strone koncówek. ku srodkowi (podobnie jak szc- zotke). Przytrzymac przez kilka polakierowac wczesniej włosy i sekund, a nastepnie puscic. przytrzymac dłuzej zamkniety aparat.
  • Página 44: Hlavní Vlastnosti

    Jakmile je indikátor teploty na ČESKY topné části bílé barvy, znamená BABYLISS FUN STYLE to, abyste se při práci s přístrojem Fun Style je vaším novým spojen- nedotýkali topné části. cem pro krásu. Je to velmi doko- 1. Kulma (Obr.1) nástroju, který...
  • Página 45 že vlasy klešte s keramickou povrcho- vou úpravou (Obr.3) nebo hrebenem vychladnout. Klešte BaByliss s povrchovou kera- tvaru dosáhnete tím, že pramen vyhlazují a krepují vlasy, jsou ori- pred natocením lehce nalaku- ginálním nástrojem. Zmena fun- jete.
  • Página 46: Údržba Přístroje

    délce vlasu. Pracujte plynule, aby se uprostred pramenu netvorily přístroj a příslušenství do obalu, rýhy. který je dodán s přístrojem. používejte gel nebo sprej. natých vlasu používejte vyhlazo- vací klešte pouze na délky vlasu. rené, aby si uchovaly objem. Pri tomto typu tvarování...
  • Página 47: Общие Характеристики

    в направлении слова «RELEASE» и РУССКИЙ потяните за аксессуар, чтобы снять его с аппарата. BABYLISS FUN STYLE Включите аппарат в сеть и Fun Style, ваш новый союзник передвиньте переключатель в красоты, - это парикмахерский позицию II. Загорится световой инструмент, укомплектованный...
  • Página 48 подержите секунд 15 и затем разнообразных стилей. аккуратно раскрутите. Дайте волосам остыть перед тем, чем Керамическое покрытие расчесать их. нагревательных пластин BaByliss придает их поверхности гладкость лучше, слегка обрызгайте прядь и однородность. Скольжение лаком перед укладкой. по волосам улучшено на 30%. В результате...
  • Página 49 волос и поместите ее между чтобы сохранить объем прически. пластинами, затем закройте Для получения подобной укладки аппарат. Сожмите и удерживайте слегка поворачивайте пластины пластины закрытыми в течение для разглаживания, следуя форме прически. пластины и передвиньте их далее по пряди, ориентируясь Пластины...
  • Página 50: Genel Özelli̇kler

    Cihazın işini elektrik prizine takın TÜRKÇE ve açma kapama düğmesini II üzerine getirin. Işıklı gösterge ışığı BABYLISS FUN STYLE yanar. Birkaç dakika boyunca ısınmasını bekleyin. Isıtıcı tüp üze- Yeni güzellik arkadaşınız Fun rinde yer alan sıcaklık gösterge Style, arzu ettiğiniz en kişisel saç...
  • Página 51 Bukleler veya daha esnek bir saç saç şekillendirme cihazıdır. şekli elde etmek için, saç maşası ile birlikte fırçayı kullanın. BaByliss’in ısıtıcı patenlerinin se- ramik kaplaması, pürüzsüz ve eş olun. Fırçayı saç maşası üzerine orantılı bir yüzey sunmaktadır. kaydırın. Bir saç tutamı alın ve Saçların arasında kayış...
  • Página 52 fırçaları düzenli olarak temizle- Düzleştirici plakaların menizi öneriyoruz. Fırçalardaki kullanılması saçı çıkarmak için bir tarak kulla- tutamları alarak kuru saçlar üze- nınız. Plastik ve seramik yüzeyler rinde kullanın. Saçları gergin için kuru veya hafif ıslak bir bez tutun ve köklerden başlayarak kullanınız.
  • Página 54 BaByliss 2020CE Описание Отзывы...

Tabla de contenido