FRANÇAIS Témoin lumineux BABYLISS PRO STYLE DUO Le témoin lumineux situé sur le Le Pro Style Duo de BaByliss a été BaByliss Pro Style Duo clignote dès spécialement conçu pour lisser et la mise en marche de celui-ci et ce, boucler vos cheveux selon vos jusqu'à...
Página 4
Arrêt automatique attendre que les cheveux soient Si le BaByliss Pro Style Duo reste froids avant de les brosser ou de allumé pendant plus d'1h12 (+/-10 les peigner. min), il s'éteint automatiquement. • Astuce : pour plus de maintien, laquer légèrement la mèche Utilisation de l'appareil avant de la travailler.
3. ENTRETIEN Enroulez le cordon, sans le serrer, Une fois froid et débranché, le et laissez-le pendre sur le côté fer peut être essuyé à l'aide d'un de l'appareil. chiffon humide. S'assurer qu'il est • Cet appareil est conforme aux parfaitement sec avant de le normes préconisées par les brancher à...
• Push the On/Off switch. your hair to provide a surface that • Your BaByliss Pro Style Duo has is smoother than aluminium, thus a 25-position temperature selector greater respect for your hair.
For additional protection, the installation of residual current • Select the straightening function, device (RCD) with a rated residual then Plug the BaByliss Pro Style current not exceeding 30mA is Duo (see “Selecting the desired advisable in the electrical circuit function”) and push the switch to...
Página 8
unattended when plugged in or switched on. • Take care to avoid the hot surfaces of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the ears, eyes, face and neck. • Careful adult supervision is required when the appliance is used on, by or near children or some disabled persons.
Inbetriebnahme des Geräts ein integriertes Heizelement der • Auf die Taste O/I drücken. jüngsten Generation, wodurch er • Der BaByliss Pro Style Duo verfügt sofort heiß wird und über eine über einen Temperaturregler mit unvergleichlicheTemperaturstabilit 25 Positionen, um sich optimal ät verfügt: Sie versorgen Ihr Haar...
Página 10
Abschaltautomatik •Zum Entfernen des Lockenstabs Wenn der BaByliss Pro Style Duo auf den Hebel der Klemme drücken über 1Std12Min (+/-10Min) und öffnen. Zum "Fixieren" der eingeschaltet bleibt, schaltet er Locke vor dem Bürsten oder sich automatisch aus. Kämmen warten, bis das Haar abgekühlt ist.
Página 11
• Wenn das Gerät von/an Kindern • Um die Spitzen nach außen stehen oder behinderten Personen oder zu lassen, führen Sie dieselbe auch in deren Nähe verwendet wird, Bewegung in der entgegenge- ist « elterliche » Aufsicht angebracht. setzten Richtung durch. •...
Inschakeling van het apparaat verschaft en een ongeëvenaarde • De O/I-schakelaar indrukken. temperatuurstabiliteit: u bekomt • De BaByliss Pro Style Duo is aldus een ontkrulling die de aard voorzien van een temperatuur- van uw haar respecteert en u ver- regelaar met 25 standen voor wezenlijkt perfecte krullen in één...
Página 13
Automatische uitschakeling • Om het krulijzer te verwijderen, Als de BaByliss Pro Style Duo op de hendel van de tang ingeschakeld blijft gedurende drukken en de tang opensprei- meer dan 1u12 (+/-10min), wordt den. Om de krul te “fixeren” deze automatisch uitgeschakeld..
Página 14
maar wel naar binnen draaien • Het apparaat niet onbewaakt (zoals de actie van een borstel bij ingeschakeld of aangesloten brushing). tang laten. gedurende enkele seconden op • Vermijd elk contact tussen de haar plaats houden en de greep warme oppervlakken van het dan weer loslaten.
BABYLISS PRO STYLE DUO Spia luminosa spia luminosa posta Il Pro Style Duo di BaByliss è stato BaByliss Pro Style Duo lampeggia appositamente progettato per per- non appena l'apparecchio viene mettervi di lisciare ed arricciare a acceso fino al raggiungimento piacimento i vostri capelli.
Página 16
Se resta acceso per oltre 1 ora premere la leva della pinza e e 12 min (+/-10min)., BaByliss aprire. Per "fissare" il riccio, Pro Style Duo resta si spegne aspettare che i capelli siano automaticamente. freddi prima di spazzolarli o pettinarli.
• Per dare forma ai capelli orien- Avvolgere il cavo senza stringere tando le punte verso l'esterno, lasciandolo pendere a lato. eseguire lo stesso movimento • L'apparecchio è conforme a nell'altro senso. quanto previsto dalle direttive 89/336/CEE (compatibilità elet- 3. MANUTENZIONE tromagnetica) 73/23/CEE Una volta staccato dalla corrente e...
Encendido la temperatura adecuada de forma • Pulse el interruptor O/I inmediata y le confiere una estabil- • BaByliss Pro Style Duo está pro- idad de temperatura incomparable: visto de un termostato con 25 de esta forma el alisado respetará...
Página 19
Duo le permiten realizar bucles que el piloto rojo deje de gruesos y ondas muy naturales. parpadear. Tenga cuidado de no • Enchufe el BaByliss Pro Style Duo tocar el tubo caliente durante su después de seleccionar la función uso.
3. MANTENIMIENTO alrededor del aparato, para evitar Una vez frías y desenchufadas, las dañarlo. Recoja el cable sin tenacillas pueden limpiarse con apretarlo y déjelo junto al ayuda de un trapo húmedo. secador. Compruebe que están totalmente • Este aparato cumple con las nor- secas antes de enchufarlas de mas preconizadas por las direc- nuevo.
O indicador luminoso situado no BABYLISS ferro Pro Style Duo da BaByliss fica intermitente quando o aparelho O ferro Pro Style Duo da BaByliss é ligado e enquanto não atinge a foi especialmente concebido para temperatura seleccionada.Quando alisar e encaracolar os cabelos, a atinge, permanece aceso.
Página 22
Paragem automática • Para retirar o ferro de encaracolar, Se o ferro Pro Style Duo da carregue na alavanca da pinça e BaByliss ficar ligado durante mais abra o aparelho. Para “fixar” o de 1h12m (+/-10min), desligar-se-á caracol, espere que os cabelos automaticamente.
Página 23
• Para virar as pontas para fora, • Depois da utilização, não enrole efectue o movimento contrário. o cordão à volta do aparelho para evitar danificá-lo. Enrole o 3. MANUTENÇÃO cordão, sem apertar, e deixe-o Uma vez frio e desligado, o ferro pender ao lado do aparelho.
Página 24
BaByliss Pro Style Duo kan du lave store krøller eller 2. ANVENDELSE et meget naturligt fald. • Tænd for BaByliss Pro Style Duo efter at have valgt krøllejerns- Lampe funktionen (se ”Valg af ønsket Lampen på BaByliss Pro Style Duo funktion”...
Página 25
Glattejernsfunktion vand. • Tænd for BaByliss Pro Style Duo • Ved brug i badeværelset, skal du efter at have valgt glattejerns- slukke apparatet og koble det funktionen (se ”Valg af ønsket fra, når du er færdig med at...
Página 26
dennes serviceafdeling eller en fagmand for at undgå enhver risiko for forbrugeren. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt eller tilsluttet. • Undgå enhver kontakt mellem de varme overflader på apparatet og huden, især på ørerne og øjnene samt i ansigtet og nakken.
Sätta igång lock-/plattången mare för håret. Tack vare denna yta • Tryck på på-/avknappen O/I. som är 30% glattare än aluminium, • BaByliss Pro Style Duo har 25 erbjuder BaByliss Pro Style Duo en olika inställningslägen för tem- behaglig och enkel användning.
Página 28
• Anslut BaByliss Pro Style Duo till • Använd plattången genom att ta ett vägguttag efter det att lock- små hårslingor av det torra håret. tångsfunktionen har valts (se «Val Håll hårslingan utsträckt och dra av önskad funktion» och placera tången längs håret, från hårbot-...
Página 29
används i badrum med ett system med växelström, högst 30 mA. Kontrollera med en elektriker. • Sänk aldrig ner i vatten eller annan vätska. • Upphör genast att använda om sladden är skadad. Sladden måste ersättas av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika fara för användaren.
Página 30
På det isolerende endestykket er det en skyveknapp « Lock »/« BABYLISS PRO STYLE DUO Unlock ». • For å bruke krølljerns-funksjonen, Pro Style Duo fra BaByliss er spesielt hold apparatet stengt ved hjelp utviklet for å glatte og krølle håret klypehåndtaket still ditt etter dine ønsker.
Página 31
Glatte-funksjon • Dersom apparatet brukes på • Koble til BaByliss Pro Style Duo badet, må du huske å ta ut støpslet etter å ha valgt glattefunksjonen etter bruk. Selv om apparatet er (se «Valg av ønsket funksjon» og koblet fra, kan det være farlig så...
Página 32
tens serviceteam eller av en annen person med lignende kompetanse, aldri av brukeren selv. • Ikke la apparatet ligge uten tilsyn dersom det er slått på eller koblet til strøm. • Unngå kontakt mellom apparatets varme overflater og huden, dette gjelder særlig ørene, øynene, ansiktet og halsen.
Página 33
30% parempi kuin alumiinipin- • BaByliss Pro Style Duo on noitteilla ja sen ansiosta BaByliss varustettu 25-asentoisella läm- Pro Style Duo on helppo ja miellyttävä pötilan säätimellä, joten löydät käyttää. Hiukset ovat joustavat, sopivan lämpötilan juuri sinun kiiltävät ja silkkiset.
Página 34
• Kytke BaByliss Pro Style Duo • Käytä suoristinta kuiviin hiuksiin päälle, kun olet ensin valinnut ottaen pieniä hiustupsuja kerral- kiharrintoiminnon (katso «Halutun laan käsittelyyn. Pidä hiuksia toiminnon valinta ») ja aseta suoriksi pingotettuina ja liu'uta katkaisin kohtaan I. Anna laitteen suoristinta tyvestä...
Página 35
lisää turvallisuutta. Paremman tur- via vaihto- ja keräilyjärjestelmiä. vallisuuden takaamiseksi Jotkut materiaalit voidaan kierrät- suositeltavaa asentaa kylpy- tää tai uusiokäyttää tällä tavalla. huoneen virransyöttöpiiriin määrä- tyn enintään 30mA:n nimellisjään- nösjännitteen differentiaalirele. Pyydä neuvoa sähköasentajalta. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Página 36
BABYLISS PRO STYLE DUO ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ BaByliss Pro Style Duo ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ∆Ô „·Ï›‰È Pro Style Duo Ù˘ BaByliss Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ó· ÈÛÈÒÓÂÙÂ Î·È Ì¤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
Página 39
• Nyomja meg a ki- és bekapcsoló O/I A hajsütővasnak a hajjal érintkező gombot. felületét kerámia-bevonat borítja, • A BaByliss Pro Style Duo 25 állású melynek felülete az alumíniuménál is hőmérsékletszabályzóval van ellátva, simább, tehát jobban kíméli a hajat. Az hogy optimálisan alkalmazkodhasson alumíniumhoz képest siklási együttható- az Ön hajtípusához.
Página 40
fogna a göndörítéshez. Nyomja meg a A hajkisimító bizonyos hajtincsek (frufru, csipesz emelőjét, a hajtincs végét kihajlított hajvégek, stb.) hangsúly- helyezze a csipesz és a sütővas közé. ozásához is használható. • Csavarja fel a hajat a hajsütővas köré, • Ha úgy akarja formázni a haját, hogy a a hajvégektől lefelé...
Página 41
bőréhez, különösen a füléhez, a szeméhez, az arcához vagy a nyakához. • A készüléket csak "szülői" felü- gyelet mellett szabad használni gyermekeken, sérült szemé- lyeken, vagy a közelükben. • Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket. • Ne tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré...
Pro Duo wyposażona jest w ele- Włączanie aparatu ment grzejny najnowszej generacji • Nacisnąć włącznik O/I. umożliwiający natychmiastowe • BaByliss Pro Style Duo posiada uzyskanie żądanej temperatury 25-stopniowy przełącznik tem- oraz zapewniający nieporównywal- peratury pozwalający na opty- ną stabilność w jej utrzymywaniu:...
Página 43
Funkcja lokówki Dzięki dużej średnicy lokówka Funkcja prostownicy wygładzającej BaByliss Pro Style Duo umożliwia • Włączyć aparat prądu, tworzenie grubych loków o natu- wybierając funkcję prostownicy ralnie wyglądającym skręcie. (patrz «Wybór żądanej funkcji» i •...
• Aby wywinąć końcówki, wykony- boku aparatu. wać ruchy jak wyżej, lecz w prze- • Aparat spełnia wymogi dyrektyw ciwnym kierunku. 89/336/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna) oraz 3. UTRZYMANIE 73/23/EWG (Bezpieczeństwo Wyłączony z prądu i ostygnięty urządzeń elektrycznych gospo- aparat można przetrzeć wilgotną darstwa domowego), szmatką.
Página 45
Lock / BABYLISS PRO STYLE DUO Unlock. • Při použití funkce kulmy držte Přístroj Pro Style Duo byl speciálně přístroj pomocí kleští páčky vyvinut pro vyhlazování a kadeření zavřený a tlačítko umístěte do vlasů dle vašich přání. Díky polohy Lock.
Página 46
Funkce žehličky aktywnego uczestniczenia • Zvolte funkci pro práci s žehličk- wspólnym wysiłku zmierzającym ou a přístroj BaByliss Pro Style do ochrony środowiska: Duo zapojte do sítě (viz „Volba • Nie wyrzucaj tych urządzeń wraz požadované funkce“) a umístěte z odpadkami domowymi.
Página 47
urządzeń, będących do dyspozycji w Twoim kraju. W ten sposób niektóre materiały będzie można poddać recyklingowi. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Přístroj Odstraňování elektrických nepoužívejte v blízkosti elektronických zařízení vany nebo jakéhokoliv skončení jejich životnosti jiné nádoby s vodou. V zájmu nás všech a ve snaze •...
Página 48
чтобы избежать безупречные локоны одним риска ожогов. жестом! Включение аппарата 1. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Нажмите на кнопку 0/I • Аппарат Pro Style Duo фирмы • Щипцы для BaByliss оснащен укладки/разглаживания волос позиционным регулятором два в одном температуры, что позволяет • Переключатель 0/I оптимально...
Página 49
как накрутить ее на плойку. функцию щипцов для укладки (смотрите раздел «Выбор Функция разглаживания волос функции»), включите аппарат • После того, как вы выберите Pro Style Duo BaByliss в сеть и функцию разглаживания волос поставьте переключатель в (смотрите раздел «Выбор...
Página 50
передвигайте аппарат • Пользуясь аппаратом в ванной скользящим движением от комнате, обязательно отключайте корней к кончикам волос. его от сети после применения, так Движение должно быть как близость воды может плавным, чтобы не получить представлять опасность даже при заломов посередине пряди. выключенных, но...
Página 51
üzerine kolay bir kullan›m sunmaktad›r. bast›r›n. Saçlar esnek, parlak ve bak›ml›. • BaByliss Pro Style Duo, saç tipinize en iyi flekilde uyum sa¤lamak için BaByliss Pro Duo BaByliss Seramik 25 kademeli bir s›cakl›k de¤ifltirici saç flekillendirme maflas›, an›nda donan›m›na sahiptir. ‹nce telli, s›cakl›k yükselmesi ve benzersiz bir...
Página 52
( bak›n›z « • Düzlefltiriciyi kuru saçlar üzerinde Arzu edilen fonksiyonun seçimi », küçük tutamlar alarak kullan›n. BaByliss Pro Style Duo'yu elektri¤e Saçlar› gergin tutun ve kökten tak›n ve elektrik dü¤mesini I üzerine bafllayarak saç boyunca düzlefltiri- getirin.
Página 53
cihazın fifli prizden çekilmifl olsa bile, cihazın bir su kayna¤ının yakınında kullanımı tehlike arz eder. Daha fazla güvenlik için, banyonuzun elektrik devresi üzerine 30mA' i aflmayan bir artık akım düzene¤inin (DCR) takılmasını tavsiye ederiz. Bu konuda elektrik tesisatçınıza danıflınız. • Cihazı suya veya baflka bir sıvı maddenin içine sokmayın.