Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BaByliss PRO STYLE DUO

  • Página 2 BABYLISS PRO STYLE DUO REF. 2225CE...
  • Página 3: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS Témoin lumineux BABYLISS PRO STYLE DUO Le témoin lumineux situé sur le Le Pro Style Duo de BaByliss a été BaByliss Pro Style Duo clignote dès spécialement conçu pour lisser et la mise en marche de celui-ci et ce, boucler vos cheveux selon vos jusqu'à...
  • Página 4 Arrêt automatique attendre que les cheveux soient Si le BaByliss Pro Style Duo reste froids avant de les brosser ou de allumé pendant plus d'1h12 (+/-10 les peigner. min), il s'éteint automatiquement. • Astuce : pour plus de maintien, laquer légèrement la mèche Utilisation de l'appareil avant de la travailler.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    3. ENTRETIEN Enroulez le cordon, sans le serrer, Une fois froid et débranché, le et laissez-le pendre sur le côté fer peut être essuyé à l'aide d'un de l'appareil. chiffon humide. S'assurer qu'il est • Cet appareil est conforme aux parfaitement sec avant de le normes préconisées par les brancher à...
  • Página 6: General Features

    • Push the On/Off switch. your hair to provide a surface that • Your BaByliss Pro Style Duo has is smoother than aluminium, thus a 25-position temperature selector greater respect for your hair.
  • Página 7: Safety Cautions

    For additional protection, the installation of residual current • Select the straightening function, device (RCD) with a rated residual then Plug the BaByliss Pro Style current not exceeding 30mA is Duo (see “Selecting the desired advisable in the electrical circuit function”) and push the switch to...
  • Página 8 unattended when plugged in or switched on. • Take care to avoid the hot surfaces of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the ears, eyes, face and neck. • Careful adult supervision is required when the appliance is used on, by or near children or some disabled persons.
  • Página 9: Allgemeine Merkmale

    Inbetriebnahme des Geräts ein integriertes Heizelement der • Auf die Taste O/I drücken. jüngsten Generation, wodurch er • Der BaByliss Pro Style Duo verfügt sofort heiß wird und über eine über einen Temperaturregler mit unvergleichlicheTemperaturstabilit 25 Positionen, um sich optimal ät verfügt: Sie versorgen Ihr Haar...
  • Página 10 Abschaltautomatik •Zum Entfernen des Lockenstabs Wenn der BaByliss Pro Style Duo auf den Hebel der Klemme drücken über 1Std12Min (+/-10Min) und öffnen. Zum "Fixieren" der eingeschaltet bleibt, schaltet er Locke vor dem Bürsten oder sich automatisch aus. Kämmen warten, bis das Haar abgekühlt ist.
  • Página 11 • Wenn das Gerät von/an Kindern • Um die Spitzen nach außen stehen oder behinderten Personen oder zu lassen, führen Sie dieselbe auch in deren Nähe verwendet wird, Bewegung in der entgegenge- ist « elterliche » Aufsicht angebracht. setzten Richtung durch. •...
  • Página 12: Algemene Kenmerken

    Inschakeling van het apparaat verschaft en een ongeëvenaarde • De O/I-schakelaar indrukken. temperatuurstabiliteit: u bekomt • De BaByliss Pro Style Duo is aldus een ontkrulling die de aard voorzien van een temperatuur- van uw haar respecteert en u ver- regelaar met 25 standen voor wezenlijkt perfecte krullen in één...
  • Página 13 Automatische uitschakeling • Om het krulijzer te verwijderen, Als de BaByliss Pro Style Duo op de hendel van de tang ingeschakeld blijft gedurende drukken en de tang opensprei- meer dan 1u12 (+/-10min), wordt den. Om de krul te “fixeren” deze automatisch uitgeschakeld..
  • Página 14 maar wel naar binnen draaien • Het apparaat niet onbewaakt (zoals de actie van een borstel bij ingeschakeld of aangesloten brushing). tang laten. gedurende enkele seconden op • Vermijd elk contact tussen de haar plaats houden en de greep warme oppervlakken van het dan weer loslaten.
  • Página 15: Caratteristiche Generali

    BABYLISS PRO STYLE DUO Spia luminosa spia luminosa posta Il Pro Style Duo di BaByliss è stato BaByliss Pro Style Duo lampeggia appositamente progettato per per- non appena l'apparecchio viene mettervi di lisciare ed arricciare a acceso fino al raggiungimento piacimento i vostri capelli.
  • Página 16 Se resta acceso per oltre 1 ora premere la leva della pinza e e 12 min (+/-10min)., BaByliss aprire. Per "fissare" il riccio, Pro Style Duo resta si spegne aspettare che i capelli siano automaticamente. freddi prima di spazzolarli o pettinarli.
  • Página 17: Istruzioni Di Sicurezza

    • Per dare forma ai capelli orien- Avvolgere il cavo senza stringere tando le punte verso l'esterno, lasciandolo pendere a lato. eseguire lo stesso movimento • L'apparecchio è conforme a nell'altro senso. quanto previsto dalle direttive 89/336/CEE (compatibilità elet- 3. MANUTENZIONE tromagnetica) 73/23/CEE Una volta staccato dalla corrente e...
  • Página 18: Características Generales

    Encendido la temperatura adecuada de forma • Pulse el interruptor O/I inmediata y le confiere una estabil- • BaByliss Pro Style Duo está pro- idad de temperatura incomparable: visto de un termostato con 25 de esta forma el alisado respetará...
  • Página 19 Duo le permiten realizar bucles que el piloto rojo deje de gruesos y ondas muy naturales. parpadear. Tenga cuidado de no • Enchufe el BaByliss Pro Style Duo tocar el tubo caliente durante su después de seleccionar la función uso.
  • Página 20: Mantenimiento

    3. MANTENIMIENTO alrededor del aparato, para evitar Una vez frías y desenchufadas, las dañarlo. Recoja el cable sin tenacillas pueden limpiarse con apretarlo y déjelo junto al ayuda de un trapo húmedo. secador. Compruebe que están totalmente • Este aparato cumple con las nor- secas antes de enchufarlas de mas preconizadas por las direc- nuevo.
  • Página 21: Características Gerais

    O indicador luminoso situado no BABYLISS ferro Pro Style Duo da BaByliss fica intermitente quando o aparelho O ferro Pro Style Duo da BaByliss é ligado e enquanto não atinge a foi especialmente concebido para temperatura seleccionada.Quando alisar e encaracolar os cabelos, a atinge, permanece aceso.
  • Página 22 Paragem automática • Para retirar o ferro de encaracolar, Se o ferro Pro Style Duo da carregue na alavanca da pinça e BaByliss ficar ligado durante mais abra o aparelho. Para “fixar” o de 1h12m (+/-10min), desligar-se-á caracol, espere que os cabelos automaticamente.
  • Página 23 • Para virar as pontas para fora, • Depois da utilização, não enrole efectue o movimento contrário. o cordão à volta do aparelho para evitar danificá-lo. Enrole o 3. MANUTENÇÃO cordão, sem apertar, e deixe-o Uma vez frio e desligado, o ferro pender ao lado do aparelho.
  • Página 24 BaByliss Pro Style Duo kan du lave store krøller eller 2. ANVENDELSE et meget naturligt fald. • Tænd for BaByliss Pro Style Duo efter at have valgt krøllejerns- Lampe funktionen (se ”Valg af ønsket Lampen på BaByliss Pro Style Duo funktion”...
  • Página 25 Glattejernsfunktion vand. • Tænd for BaByliss Pro Style Duo • Ved brug i badeværelset, skal du efter at have valgt glattejerns- slukke apparatet og koble det funktionen (se ”Valg af ønsket fra, når du er færdig med at...
  • Página 26 dennes serviceafdeling eller en fagmand for at undgå enhver risiko for forbrugeren. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt eller tilsluttet. • Undgå enhver kontakt mellem de varme overflader på apparatet og huden, især på ørerne og øjnene samt i ansigtet og nakken.
  • Página 27: Allmänna Egenskaper

    Sätta igång lock-/plattången mare för håret. Tack vare denna yta • Tryck på på-/avknappen O/I. som är 30% glattare än aluminium, • BaByliss Pro Style Duo har 25 erbjuder BaByliss Pro Style Duo en olika inställningslägen för tem- behaglig och enkel användning.
  • Página 28 • Anslut BaByliss Pro Style Duo till • Använd plattången genom att ta ett vägguttag efter det att lock- små hårslingor av det torra håret. tångsfunktionen har valts (se «Val Håll hårslingan utsträckt och dra av önskad funktion» och placera tången längs håret, från hårbot-...
  • Página 29 används i badrum med ett system med växelström, högst 30 mA. Kontrollera med en elektriker. • Sänk aldrig ner i vatten eller annan vätska. • Upphör genast att använda om sladden är skadad. Sladden måste ersättas av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika fara för användaren.
  • Página 30 På det isolerende endestykket er det en skyveknapp « Lock »/« BABYLISS PRO STYLE DUO Unlock ». • For å bruke krølljerns-funksjonen, Pro Style Duo fra BaByliss er spesielt hold apparatet stengt ved hjelp utviklet for å glatte og krølle håret klypehåndtaket still ditt etter dine ønsker.
  • Página 31 Glatte-funksjon • Dersom apparatet brukes på • Koble til BaByliss Pro Style Duo badet, må du huske å ta ut støpslet etter å ha valgt glattefunksjonen etter bruk. Selv om apparatet er (se «Valg av ønsket funksjon» og koblet fra, kan det være farlig så...
  • Página 32 tens serviceteam eller av en annen person med lignende kompetanse, aldri av brukeren selv. • Ikke la apparatet ligge uten tilsyn dersom det er slått på eller koblet til strøm. • Unngå kontakt mellom apparatets varme overflater og huden, dette gjelder særlig ørene, øynene, ansiktet og halsen.
  • Página 33 30% parempi kuin alumiinipin- • BaByliss Pro Style Duo on noitteilla ja sen ansiosta BaByliss varustettu 25-asentoisella läm- Pro Style Duo on helppo ja miellyttävä pötilan säätimellä, joten löydät käyttää. Hiukset ovat joustavat, sopivan lämpötilan juuri sinun kiiltävät ja silkkiset.
  • Página 34 • Kytke BaByliss Pro Style Duo • Käytä suoristinta kuiviin hiuksiin päälle, kun olet ensin valinnut ottaen pieniä hiustupsuja kerral- kiharrintoiminnon (katso «Halutun laan käsittelyyn. Pidä hiuksia toiminnon valinta ») ja aseta suoriksi pingotettuina ja liu'uta katkaisin kohtaan I. Anna laitteen suoristinta tyvestä...
  • Página 35 lisää turvallisuutta. Paremman tur- via vaihto- ja keräilyjärjestelmiä. vallisuuden takaamiseksi Jotkut materiaalit voidaan kierrät- suositeltavaa asentaa kylpy- tää tai uusiokäyttää tällä tavalla. huoneen virransyöttöpiiriin määrä- tyn enintään 30mA:n nimellisjään- nösjännitteen differentiaalirele. Pyydä neuvoa sähköasentajalta. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Página 36 BABYLISS PRO STYLE DUO ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ BaByliss Pro Style Duo ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ∆Ô „·Ï›‰È Pro Style Duo Ù˘ BaByliss Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ó· ÈÛÈÒÓÂÙÂ Î·È Ì¤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
  • Página 37 ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·‡ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙÂ" ÙËÓ ÌÔ‡ÎÏ·, ÂÚ›ÌÂÓ ÒÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ó· ∂¿Ó ÙÔ „·Ï›‰È BaByliss Pro Style Duo ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÚÈÓ Ù· ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÂÙ ‹ Ù· Ì›ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ¯ÙÂÓ›ÛÂÙÂ. 1ÒÚ· Î·È 12 (+/-10) ÏÂÙ¿, ÙfiÙ ۂ‹ÓÂÈ ªÈÎÚ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ : ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ •...
  • Página 38 °È· Ó· ÊÔÚÌ¿ÚÂÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ ··Ú·›ÙËÙË. • Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, • ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË. οÓÂÙ ÙËÓ ›‰È· ΛÓËÛË ·ÏÏ¿ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. • ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÌËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Página 39 • Nyomja meg a ki- és bekapcsoló O/I A hajsütővasnak a hajjal érintkező gombot. felületét kerámia-bevonat borítja, • A BaByliss Pro Style Duo 25 állású melynek felülete az alumíniuménál is hőmérsékletszabályzóval van ellátva, simább, tehát jobban kíméli a hajat. Az hogy optimálisan alkalmazkodhasson alumíniumhoz képest siklási együttható- az Ön hajtípusához.
  • Página 40 fogna a göndörítéshez. Nyomja meg a A hajkisimító bizonyos hajtincsek (frufru, csipesz emelőjét, a hajtincs végét kihajlított hajvégek, stb.) hangsúly- helyezze a csipesz és a sütővas közé. ozásához is használható. • Csavarja fel a hajat a hajsütővas köré, • Ha úgy akarja formázni a haját, hogy a a hajvégektől lefelé...
  • Página 41 bőréhez, különösen a füléhez, a szeméhez, az arcához vagy a nyakához. • A készüléket csak "szülői" felü- gyelet mellett szabad használni gyermekeken, sérült szemé- lyeken, vagy a közelükben. • Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket. • Ne tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré...
  • Página 42: Ogólna Charakterystyka

    Pro Duo wyposażona jest w ele- Włączanie aparatu ment grzejny najnowszej generacji • Nacisnąć włącznik O/I. umożliwiający natychmiastowe • BaByliss Pro Style Duo posiada uzyskanie żądanej temperatury 25-stopniowy przełącznik tem- oraz zapewniający nieporównywal- peratury pozwalający na opty- ną stabilność w jej utrzymywaniu:...
  • Página 43 Funkcja lokówki Dzięki dużej średnicy lokówka Funkcja prostownicy wygładzającej BaByliss Pro Style Duo umożliwia • Włączyć aparat prądu, tworzenie grubych loków o natu- wybierając funkcję prostownicy ralnie wyglądającym skręcie. (patrz «Wybór żądanej funkcji» i •...
  • Página 44: Środki Ostrożności

    • Aby wywinąć końcówki, wykony- boku aparatu. wać ruchy jak wyżej, lecz w prze- • Aparat spełnia wymogi dyrektyw ciwnym kierunku. 89/336/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna) oraz 3. UTRZYMANIE 73/23/EWG (Bezpieczeństwo Wyłączony z prądu i ostygnięty urządzeń elektrycznych gospo- aparat można przetrzeć wilgotną darstwa domowego), szmatką.
  • Página 45 Lock / BABYLISS PRO STYLE DUO Unlock. • Při použití funkce kulmy držte Přístroj Pro Style Duo byl speciálně přístroj pomocí kleští páčky vyvinut pro vyhlazování a kadeření zavřený a tlačítko umístěte do vlasů dle vašich přání. Díky polohy Lock.
  • Página 46 Funkce žehličky aktywnego uczestniczenia • Zvolte funkci pro práci s žehličk- wspólnym wysiłku zmierzającym ou a přístroj BaByliss Pro Style do ochrony środowiska: Duo zapojte do sítě (viz „Volba • Nie wyrzucaj tych urządzeń wraz požadované funkce“) a umístěte z odpadkami domowymi.
  • Página 47 urządzeń, będących do dyspozycji w Twoim kraju. W ten sposób niektóre materiały będzie można poddać recyklingowi. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Přístroj Odstraňování elektrických nepoužívejte v blízkosti elektronických zařízení vany nebo jakéhokoliv skončení jejich životnosti jiné nádoby s vodou. V zájmu nás všech a ve snaze •...
  • Página 48 чтобы избежать безупречные локоны одним риска ожогов. жестом! Включение аппарата 1. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Нажмите на кнопку 0/I • Аппарат Pro Style Duo фирмы • Щипцы для BaByliss оснащен укладки/разглаживания волос позиционным регулятором два в одном температуры, что позволяет • Переключатель 0/I оптимально...
  • Página 49 как накрутить ее на плойку. функцию щипцов для укладки (смотрите раздел «Выбор Функция разглаживания волос функции»), включите аппарат • После того, как вы выберите Pro Style Duo BaByliss в сеть и функцию разглаживания волос поставьте переключатель в (смотрите раздел «Выбор...
  • Página 50 передвигайте аппарат • Пользуясь аппаратом в ванной скользящим движением от комнате, обязательно отключайте корней к кончикам волос. его от сети после применения, так Движение должно быть как близость воды может плавным, чтобы не получить представлять опасность даже при заломов посередине пряди. выключенных, но...
  • Página 51 üzerine kolay bir kullan›m sunmaktad›r. bast›r›n. Saçlar esnek, parlak ve bak›ml›. • BaByliss Pro Style Duo, saç tipinize en iyi flekilde uyum sa¤lamak için BaByliss Pro Duo BaByliss Seramik 25 kademeli bir s›cakl›k de¤ifltirici saç flekillendirme maflas›, an›nda donan›m›na sahiptir. ‹nce telli, s›cakl›k yükselmesi ve benzersiz bir...
  • Página 52 ( bak›n›z « • Düzlefltiriciyi kuru saçlar üzerinde Arzu edilen fonksiyonun seçimi », küçük tutamlar alarak kullan›n. BaByliss Pro Style Duo'yu elektri¤e Saçlar› gergin tutun ve kökten tak›n ve elektrik dü¤mesini I üzerine bafllayarak saç boyunca düzlefltiri- getirin.
  • Página 53 cihazın fifli prizden çekilmifl olsa bile, cihazın bir su kayna¤ının yakınında kullanımı tehlike arz eder. Daha fazla güvenlik için, banyonuzun elektrik devresi üzerine 30mA' i aflmayan bir artık akım düzene¤inin (DCR) takılmasını tavsiye ederiz. Bu konuda elektrik tesisatçınıza danıflınız. • Cihazı suya veya baflka bir sıvı maddenin içine sokmayın.

Este manual también es adecuado para:

2225ce

Tabla de contenido