TRAVEL
Instruction Manual
AC Power Cord
Fig. 1
DC Car
Adaptor
Fig. 3
Charging Time
Charging Time (mins)
Type
Size
Battery
1-2 pcs
3 pcs
2700 series
~185
~300
2500 series
~175
~280
2300 series
~145
~240
AA
2100 series
~135
~215
2000 series
~130
~200
GP
1800 mAh
~120
~180
NiMH
1100 series
~180
-
1000 series
~165
-
950 series
~155
-
AAA
850 mAh
~140
-
800 mAh
~135
-
750 mAh
~125
-
700 mAh
~115
-
Specifications
Charging
Trickle Charging
Current (mA)
Current (mA)
Plug
Input
Output
AA
AAA
AA
Type
Voltage
Voltage
1-2
3
4
1-2 1-2
3
pcs pcs pcs pcs pcs
pcs pcs pcs
GS
AC100-240V
DC1.6V
1025 683
512 425 102.5 102.5 102.5 42.5
BS
50/60Hz
2050mA
LED Indications
Condition
LED Signal
Charging
Red
Completed Charge or
Green
Trickle Charge
Primary or Damaged
Blinking Red
Batteries
PB03
Charger Features
* Corded type charger
* AC100-240V for worldwide use
* Charge 1 to 4 pieces of AA and/or 1 to 2 pieces of AAA rechargeable
batteries
* Charge NiMH batteries only
* Equipped with 4 individual charging channels
* Termination methods
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual safety timer
- Temperature sensor
* Primary and damaged batteries detection
* One dual colour LED indicator
* Safety guaranteed
Operating Instructions
1. Charge 1 to 4 pieces of AA and/or 1 to 2 pieces of AAA, NiMH
batteries.
2. Insert GP NiMH batteries into the charging slots correctly according
to the polarity indications (+/-). (Fig.1)
3. Connect the provided AC power cord with the charger and plug it
Fig. 2
into the power source (Fig.2) OR connect the provided DC car
adaptor with the charger and plug it into the cigarette lighter jack.
(Fig.3) "DC car adaptor only included in specific models."
4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress.
It will turn to green when the batteries are fully charged. Trickle
charging will start after all batteries are fully charged.
5. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging
if alkaline, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots.
6. Once charging is complete, unplug the charger from the power
source and remove the batteries.
For best performance and safety, charge only GP NiMH
with GP PowerBank Travel.
4 pcs
~395
Attention
~375
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles
are required to optimize the batteries' performance. If batteries are
~325
stored for more than one week, always recharge them before use.
~295
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they
~270
will gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer
~240
to the Charging Time Table)
-
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going
-
to be used for a long time.
5. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
-
C h a r g e r
o p e r a t i o n
t e m p e r a t u r e :
-
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord
-
or assembly available from the manufacturer or its service agent
to avoid a hazard.
-
Caution
-
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
alkaline, non-rechargeable or any other kind of batteries not specified
as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended
by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal
AAA
injury.
4
1-2
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or
when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
8. Use damp cloth and do not immerse into water when cleaning the
charger.
9. The fuse can only be replaced by manufacturer or its qualified service
agent.
10. It shall indicate the type of detachable supply cord and attachment
plug that is to be used for connection to the different input voltage.
11. "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE
INSTRUCTIONS" and "DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS".
12. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug
06070I07190
adapter of the proper configuration for the power outlet.
GB
Vlastnosti nabíjec ˇ ky
* Typ nabíjec ˇ ky s pr ˇ ívodním kabelem
* AC100-240V pro pouz ˇ ití v celém sve ˇ te ˇ
* Nabíjí 1 az ˇ 4 ks dobíjecích baterií vel. AA a/nebo 1 - 2 ks dobíjecích
baterií vel. AAA
* Nabíjí pouze baterie NiMH
* 4 individuální nabíjecí kanály
* Zpu ˚soby ukonc ˇ ení nabíjení
- Individuální minus delta nape ˇtí (-dV)
- Individuální bezpec ˇ nostní c ˇ asovac ˇ
- Teplotní senzor
* Zjis ˇ te ˇní primárních nebo pos ˇ kozeny ´ ch baterií
* Jeden LED indikátor - dve ˇ barvy
* Bezpec ˇ nost garantována
Návod k pouz ˇ ití
1. Nabíjejte 1 - 4 kusy GP NiMH baterií vel. AA a/nebo 1 - 2 kusy baterií
vel. AAA.
2. Vloz ˇ te GP NiMH baterie do nabíjecích kanálku ˚ podle vyznac ˇ ené
polarity (+/-). (Obr. 1)
3. Spojte dodany ´ kabel s nabíjec ˇ kou a zástrc ˇ ku zasun ˇ te do odpovídající
zásuvky str ˇ ídavého proudu. (Obr. 2) Alternativne ˇ spojte s nabíjec ˇ kou
kabel dodaného autoadaptéru a druhy ´ konec zasun ˇ te do zásuvky
zapalovac ˇ e automobilu. (Obr. 3) "DC autoadaptér je pr ˇ iloz ˇen pouze
u urc ˇity ´ ch modelu ˚."
4. LED indikátor se rozsvítí c ˇ ervene ˇ k oznac ˇ ení procesu nabíjení baterií.
C ˇ ervené sve ˇ tlo se zme ˇ ní na zelené, jakmile budou baterie plne ˇ
nabity. Dobíjení udrz ˇ ovacím proudem zac ˇ ne po plném nabití vs ˇ ech
baterií.
5. LED indikátor bude blikat c ˇ ervene ˇ nebo pr ˇ estane svítit a nabíjec ˇ ka
pr ˇ estane nabíjet, jsou-li do ní omylem vsunuty alkalické, dobíjecí
alkalické nebo pos ˇ kozené baterie.
6. Jakmile je nabíjení dokonc ˇ eno, odpojte nabíjec ˇ ku od zdroje el. proudu
a vyjme ˇ te baterie.
Pro dosaz ˇ ení nejleps ˇího vy ´ konu a maximální bezpec ˇ nosti
nabíjejte v GP PowerBank Travel pouze baterie GP NiMH.
Upozorne ˇ ní
1. U zcela novy ´ ch baterií je potr ˇ eba 2 - 3 cyklu ˚ (nabití, vybití) k
optimalizaci vy ´ konu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více nez ˇ
1 ty ´ den, vz ˇ dy je dobijte pr ˇ ed vlastním pouz ˇ itím.
2. Zahr ˇ átí baterií pr ˇ i nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití
baterie postupne ˇ ochladnou na pokojovou teplotu.
3. Doba nabíjení mu ˚ z ˇ e by ´ t ru ˚ zná v závislosti na ru ˚ zny ´ ch kapacitách
baterií. (Viz. tabulka Doba nabíjení)
4. Vyjme ˇ te baterie z el. pr ˇ ístroje vz ˇ dy, nebudete-li ho pouz ˇ ívat po dels ˇ í
dobu.
5 ° C
3 0 ° C .
t o
6. Pokud je pr ˇ ívodní kabel pos ˇ kozen, musí by ´ t nahrazen novy ´ m kabelem
a montáz ˇ musí by ´ t provedena ve vy ´ robním závode ˇ nebo v
autorizovaném servisu.
5. Teplota pro skladování baterií: -20°C az ˇ 35°C.
Teplota pro provoz nabíjec ˇ ky: 5°C az ˇ 45°C.
6. Pokud je pr ˇ ívodní kabel pos ˇ kozen, musí by ´ t nahrazen novy ´ m kabelem
a montáz ˇ musí by ´ t provedena ve vy ´ robním závode ˇ nebo v
autorizovaném servisu.
Bezpec ˇ nostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH baterie (niklmetalhydridové).
2. Nenabíjejte jiné druhy baterií jako napr ˇ . alkalické, dobíjecí alkalické
nedobíjecí baterie nebo jaky ´ koli jiny ´ nespecifikovany ´ druh baterií,
protoz ˇ e by mohlo dojít k jejich vytec ˇ ení nebo vy ´ buchu a následnému
porane ˇ ní osob a materiálním s ˇ kodám.
3. Nikdy nepouz ˇ ívejte prodluz ˇ ovací s ˇ n ˇ u ˚ ry nebo jiny ´ druh pr ˇ ipojení, ktery ´
není doporuc ˇ en GP. V opac ˇ ném pr ˇ ípade ˇ by mohlo dojít k poz ˇ áru,
úrazu el. proudem a porane ˇ ní osob.
4. Odpojte nabíjec ˇ ku od zdroje proudu pr ˇ ed jejím c ˇ is ˇ te ˇ ním nebo není-
li pouz ˇ ívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjec ˇ ku nenamác ˇ ejte, nevhazujte do ohne ˇ ani
nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitr ˇ ní pouz ˇ ití v suchém prostr ˇ edí. Nabíjec ˇ ku nevystavujte
des ˇ ti, sne ˇ hu ani jiny ´ m extrémním podmínkám.
8. K c ˇ is ˇ te ˇ ní nabíjec ˇ ky pouz ˇ ívejte vlhky ´ hadr ˇ ík. Nabíjec ˇ ku nikdy neponor ˇ ujte
do vody pr ˇ i c ˇis ˇte ˇ ní.
9. Pojistka mu ˚ z ˇ e by ´ t vyme ˇ ne ˇ na pouze ve vy ´ robním závode ˇ nebo v
autorizovaném servisu.
CZ
Ladeeigenschaften
* Tischladegerät
* AC100-240 Volt für weltweiten Einsatz
* Laden Sie 1 bis 4 Stück AA (Mignon) Akkus und/oder 1 bis 2 AAA
(Mikro) Akkus
* Laden Sie nur NiMH Akkus
* Ausgestattet mir 4 unabhängigen Ladeschächten
* Lademethode
- Individuelle minus delta Voltage Abschaltung je Schacht (-dV)
- Individuelle Zeitabschaltung je Schacht
- Temperatursensor je Schacht
* Feststellung von Nichtakkus (Batterien) und beschädigten Zellen
* Zeifarbige LED Anzeige
* Sicherheitsschutz gewährleistet
Bedienungshinweise
1. Laden Sie 1 bis 4 Stück AA (Mignon) und/oder 1 bis 2 Stück AAA
(Mikro) NiMH Akkus.
2. Legen Sie die GP Akkus entsprechend deren Polarisierung in den
Ladeschacht (+/-). (Abb.1)
3. Verbinden Sie das mitgelieferte AC-Ladekabel mit dem Ladegerät
und stecken Sie das andere Ende des Ladekabels in die Steckdose
(Abb.2) ODER verbinden Sie das mitgelieferte Autoladekabel mit
dem Ladegerät und stecken Sie das andere Ende des Ladekabels
in den Zigarettenanzünder. (Abb.3) "Der AC-Autoadapter ist nicht bei
allen Modellen vorhanden."
4. Die LED-Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang
stattfindet. Die Anzeige schaltet auf grün, sobald die Akkus vollständig
geladen sind. Nachdem alle Akkus vollständig aufgeladen sind,
schalten das Ladegerät auf Erhaltungsladung.
5. Die LED Anzeige wird rot aufblinken oder sich abschalten und das
Ladegerät wird seine Ladefunktion einstellen, wenn Alkaline,
aufladbare Alkaline oder beschädigte Batterien versehentlich in das
Ladegerät eingesetzt wurden.
6. Ist das Ladevorgang beendet, entfernen Sie das Ladegerät von der
Energiequelle und nehmen Sie die Akkus heraus.
Für beste Leistung und Ergebnisse laden Sie nur GP
NiMH Akkus mit der GP PowerBank Travel.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus müssen diese 2 bis 3 mal geladen
und entladen werden, bis diese ihre Höchstleistung erreicht haben.
Wenn die Akkus länger als eine Woche aufbewahrt wurden, laden
Sie diese vor der Verwendung auf.
2. Es ist üblich, dass die Akkus beim Ladevorgang heiss werden und
sich nach vollständigem Laden auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Die Ladezeit ist abhängig von der Kapazität der Akkus. (Siehe
ladezeittabelle)
4. Entfernen Sie die Akkus aus elektrischen Geräten, falls diese für
längere Zeit nicht verwendet werden.
5. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: - 20°C bis 35°C.
Ladetemperatur: 5°C bis 30°C.
6. Im Falle, dass das Stromverbindungskabel beschädigt wurde, muss
dieses durch ein spezielles Ersatzkabel, welches beim Fachhändler
erhältlich ist, ersetzt werden, Um Gefahrdungen Zu Vermeiden.
Vorsicht
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Verwenden Sie keinerlei von Alkalinebatterien oder Akkus, welche
nicht spezifiziert sind, da diese auslaufen, brennen oder explodieren
können, was zu schweren Verletzungen führen kann.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes
Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dies sonst Feuer,
Elektroschocks oder Körperverletzungen herbeiführen kann.
4. Entfernen Sie das Ladegerät von dessen Energiequelle bevor Sie
dieses säubern oder wenn Sie es nicht gebrauchen.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus.
6. Bringen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus in Verbindung mit
Nässe und versuchen Sie nicht diese zu öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Bringen Sie das
Ladegerät nicht in Verbindung mit Regen, Schnee oder anderen
extremen Wetterbedingungen.
8. Verwenden Sie ein trockenes nicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch
zum reinigen des Ladegerätes.
9. Die Sicherung kann nur durch den Hersteller oder eines qualifizierten
Fachhändlers ausgetauscht werden.
D