DeWalt DW476 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW476:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

DW476
DW479
DW490
DW492
DW491
DW852
DW495
DW496
DW497
DW498
DW499
DW848
1
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW476

  • Página 1 ® DW476 DW495 DW479 DW496 DW490 DW497 DW492 DW498 DW491 DW499 DW852 DW848...
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 6 D A N S K VINKELSLIBER DW476/DW479/DW490/DW492/DW491/ DW848/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW476 DW479...
  • Página 7 EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen henhold til EN 50144: tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. DW476 DW479 DW490 Foruden nedenstående instruktioner, DW492 DW491 DW852...
  • Página 8 D A N S K Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tilslutter ledningen til vægstikket kviste eller brænde. Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Página 9 Beskrivelse (fig. A) Spændingsfald Din D WALT vinkelsliber DW476/DW479/DW490/ Strømafbrydelser medfører korte spændingsfald. DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/ Under forhold, hvor strømforsynings forholdene ikke DW498/DW499 er beregnet til professionelle slibe- er de mest ideelle, kan andet udstyr blive påvirket.
  • Página 10 D A N S K Brugervejledning • Indsæt spindlen gennem hullet i den bagerste plade (14) og spænd de tre skruer (10) inklusive spændskiver. Kontroller, at åbningerne (15) i den • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne bagerste plade og holdeskiven (16) falder og gældende foreskrifter.
  • Página 11 D A N S K • Tilslut en støvsuger til udgangen (17). • Indstil slibedybden med håndtaget på frontpladen (13). Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved • Overhold sikkerhedsinstruktionerne for ikke at kaste den bort sammen med almindeligt skæreskiver.
  • Página 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 13 D E U T S C H WINKELSCHLEIFER DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen...
  • Página 14 Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini- folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144: Sicherheitshinweise gut auf! DW476 DW479 DW490 Allgemeines DW492 DW491 DW852...
  • Página 15 D E U T S C H 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und und spanerzeugenden Arbeiten. benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 16 Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs- nungsanleitung gründlich durch. sen danach fachgerecht entsorgt werden. Gerätebeschreibung (Abb. A) Verlängerungskabel Ihr D WALT-Winkelschleifer DW476/DW479/ Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/ kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro- DW497/DW498/DW499 wurde zum professionellen werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
  • Página 17 D E U T S C H Montieren und Entfernen der Schutzhaube Montieren und Entfernen der Schleif- oder (Abb. B) Trennscheibe (Abb. D) • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutz- nach oben auf die Werkbank. haube nach oben auf die Werkbank.
  • Página 18 D E U T S C H • Verhindern Sie eine Überlastung des • Stellen Sie die Schnittiefe über die Sternschraube Elektrowerkzeuges. Sollte das Werkzeug auf der Frontverkleidung (13) ein. zu warm werden, so lassen Sie es einige Minuten ohne Belastung laufen. •...
  • Página 19 D E U T S C H • Kostenlosen und fachmännischen Reparatur- service Recycling • Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D WALT-Zubehörteile Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- verwendet wurden, die ausdrücklich von recht entsorgt werden müssen.
  • Página 20: Technical Data

    E N G L I S H ANGLE GRINDER DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Página 21 Level of sound pressure according to 86/188/EEC & reduce the risk of fire, electric shock and 98/37/EEC, measured according to EN 50144: personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this DW476 DW479 DW490 product. Keep these instructions in a safe place! DW492...
  • Página 22 E N G L I S H 10 Secure workpiece Check for misalignment and seizure of moving Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is parts, breakage of parts and any other conditions safer and it frees both hands to operate the tool. that may affect its operation.
  • Página 23: Description (Fig. A)

    E N G L I S H Description (fig. A) • Before replacing the top cover of the mains plug Your D WALT angle grinder DW476/DW479/ ensure that the cable restraint (3) is holding the DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/ outer sheath of the cable firmly and that the two DW497/DW498/DW499 has been designed for leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Página 24: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • Remove both screws (12) from the diamond Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes) guard and disassemble the front plate (13). 0.75 • Insert the spindle through the hole in the rear 1.00 plate (14) and tighten the three screws (10).
  • Página 25 E N G L I S H • Mount the round handle (22) using the two DW491 - Using the diamond guard DE8501 screws (23). (option) (fig. C) • Fit one screw in the top hole (7) and the other in The diamond guard is used for cutting concrete and one of the side holes (8).
  • Página 26 E N G L I S H Maintenance GUARANTEE Your D WALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • of maintenance. Continuous satisfactory operation If you are not completely satisfied with the depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Página 27: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR DW476/DW479/DW490/DW492/ DW848/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/ DW499 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Página 28 El nivel de la presión acústica de acuerdo con las de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de de seguridad siguientes antes de utilizar este acuerdo con EN 50144: producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! DW476 DW479 DW490 DW492 DW491 DW852 Generalidades...
  • Página 29 E S P A Ñ O L 8 Lleve gafas de protección Proteja el cable del calor, del aceite y de las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado aristas vivas. produce polvo u otras partículas volantes. 18 Mantenga las herramientas asiduamente 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Mantenga sus herramientas afiladas y limpias Tome medidas adecuadas para la protección de...
  • Página 30 Descripción (fig. A) Caídas de voltaje Esta amoladora angular de D WALT DW476/ Las corrientes de entrada pueden provocar breves DW479/DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/ caídas de voltaje. Las condiciones desfavorables de DW496/DW497/DW498/DW499 ha sido diseñada alimentación de corriente también pueden afectar a...
  • Página 31: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L DW491 - Montar y desmontar el protector del Montar un cepillo de alambre esférico disco de diamante DE8501 (opcional) (fig. C) • Enrosque el cepillo de alambre esférico El protector de disco de diamante DE8501 ha sido directamente sobre el eje portamuelas sin utilizar diseñado para ajustar la profundidad y para la ni el separador ni la brida conducida.
  • Página 32 E S P A Ñ O L (Solo Reino Unido & Francia) - Conmutador on/off Peligro de incendio! No use el extractor (1) con botón de desbloqueo (2) de polvo al cortar metal! • Para desbloquear el conmutador on/off, deslice A segure sede que el aspirador de polvo el botón de desbloqueo hacia la empuñadura.
  • Página 33 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE DW476/DW479/DW490/DW492/ DW848/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/ DW499 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques...
  • Página 35 Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144: Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation DW476 DW479 DW490 d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et...
  • Página 36 F R A N Ç A I S 9 Attention au niveau de pression acoustique le faire changer par votre Service agréé D WALT. Prendre les mesures nécessaires pour la Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression remplacer s’il est endommagé.
  • Página 37 Description (fig. A) Câbles de rallonge Votre meuleuse d’angle D WALT DW476/DW479/ Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/ câble de rallonge homologué adapté pour la DW497/DW498/DW499 a été mise au point pour puissance absorbée de cet outil (voir les...
  • Página 38 F R A N Ç A I S DW491 - Montage et démontage du carter de Montage d’une brosse métallique tronçonnage DE8501 (option) (fig. C) • Visser la brosse métallique directement sur Le carter de tronçonnage DE8501 a été conçu pour l’arbre, sans utiliser le flasque ni l’écrou.
  • Página 39 F R A N Ç A I S (Seulement pour la France et la Grande-Bretagne) Risque d’incendie! Ne pas aspirer la - Interrupteur marche/arrêt (1) avec bouton de poussière lors du tronçonnage de déblocage (2) métaux! • Pour débloquer l’interrupteur marche/arrêt, L’aspirateur de poussière doit être glisser le bouton de déblocage vers vous.
  • Página 40 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Página 41: Smerigliatrice Angolare

    I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE DW476/DW479/DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/ DW848/DW496/DW497/DW498/DW499 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Página 42 Leggere attentamente le seguenti CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base alla norma istruzioni prima di utilizzare il prodotto. EN 50144: Custodire con cura le istruzioni! Norme generali DW476 DW479 DW490 DW492 DW491 DW852 1 Tenere pulita l’area di lavoro...
  • Página 43 I T A L I A N O 9 Rumorosità eccessiva Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la Prendere appropriate misure a protezione sostituzione degli accessori. Controllare dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). periodicamente lo stato del cavo di 10 Bloccare il pezzo da lavorare alimentazione, e se danneggiato farlo riparare Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da...
  • Página 44 Descrizione (fig. A) Sostituzione del cavo o della spina La Vostra smerigliatrice angolare D WALT DW476/ Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina DW479/DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/ vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire DW496/DW497/DW498/DW499 è stata studiato per una spina con i conduttori di rame scoperti in una lavori di asportazioni e taglio professionali.
  • Página 45 I T A L I A N O Montaggio e smontaggio della difesa (fig. B) • Premere il pulsante di bloccaggio (4) e ruotare la • Posizionare la smerigliatrice angolare su un piano mola o il disco diamantato fino al loro blocco in con l’albero rivolto verso l’alto.
  • Página 46 I T A L I A N O • Verificare che il disco o la mola girino nel senso • Osservare le istruzioni di sicurezza delle frecce riportate sull’accessorio stesso e relative ai dischi da taglio diamantati. sull’apparecchio. • Utilizzare dischi diamantati adatti (verificare i dati forniti dal costruttore).
  • Página 47 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili e tutela ambientale • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Per garantire l’eliminazione degli utensili non più SODDISFAZIONE • utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di Se non siete completamente soddisfatti delle portare il vostro vecchio utensile presso una delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Página 48 N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 49 86/188/EEG & 98/37/EEG, gemeten volgens Neem bij het gebruik van elektrische machines EN 50144: altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- schriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk DW476 DW479 DW490 letsel. Lees ook onderstaande instructies DW492 DW491...
  • Página 50 N E D E R L A N D S 9 Let op de maximum geluidsdruk Houdt u aan de instructies met betrekking tot het Neem voorzorgsmaatregelen voor onderhoud en het vervangen van accessoires. gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Página 51 Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Beschrijving (fig. A) Spanningsvallen Uw D WALT haakse slijper DW476/DW479/DW490/ DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/ Inschakelprocessen veroorzaken kortstondige DW498/DW499 is ontworpen voor professionele spanningsvallen. Onder ongunstige omstandigheden afbraam- en doorslijpwerkzaamheden.
  • Página 52 N E D E R L A N D S • Schroef de twee bouten (12) uit de Diamant- DW491 + DE8501 - Monteren van de beschermkap en demonteer de frontplaat (13). beugelgreep DE8502 (optie) (fig. F) • Steek de spindel door de opening in de •...
  • Página 53 N E D E R L A N D S Onderhoud Aan/uit-schakelaar (1) met vergrendelknop (2a) • Druk de aan/uit-schakelaar in om de machine te Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende starten. De machine werkt dan in continu bedrijf. lange tijd probleemloos te functioneren met een •...
  • Página 54 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Página 55 N O R S K VINKELSLIPER DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW476 DW479 DW490...
  • Página 56 Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC og 98/37/EEC, målt i henhold til EN 50144: Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke DW476 DW479 DW490 maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke...
  • Página 57 N O R S K Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er 19 Vær oppmerksom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen når du er trett.
  • Página 58 Elektrisk sikkerhet beskyttelsesdekselet for diamantskive DE8501 Den elektriske motoren er kun konstruert for én (ekstrautstyr) (fig. C) spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i Beskyttelsesdekselet for diamantskive DW476/ overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. DW479/DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/ DW496/DW497/DW498/DW499 er spesielt Ditt D WALT verktøy er dobbeltisolert i konstruert for dybdejustering og effektiv støvfjerning.
  • Página 59 N O R S K Bruksanvisning • Stikk spindelen gjennom hullet i den bakre platen (14) og skru fast de tre skruene (10) med låseskiver. Kontroller at åpningene (15) i den • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og bakre platen og festet (16) faller sammen. gjeldende forskrifter.
  • Página 60 N O R S K • Innstill dybden ved hjelp av den justerbare styredekselet (13). Utslitt verktøy og miljøet • Overhold sikkerhetsforskriftene for Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med diamant-kappeskive. annet avfall når det er utslitt. Lever det til •...
  • Página 61 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 62: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S REBARBADORA DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Página 63 EN 50144, é: aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes DW476 DW479 DW490 DW492 DW491 DW852 de tentar utilizar este produto.
  • Página 64 P O R T U G U Ê S 8 Utilize óculos de protecção Cumpra as instruções relativas à manutenção e Utilize também uma máscara no caso de os substituição dos acessórios. Verifique trabalhos produzirem pó. regularmente os cabos da ferramenta e, no caso 9 Tenha cuidado com o ruído de estes estarem danificados, mande-os Tome medidas de protecção apropriadas se o...
  • Página 65 . No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. Descrição (fig. A) Quedas de voltagem A sua rebarbadora D WALT DW476/DW479/ DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/ Correntes de entrada causam quedas de voltagem DW497/DW498/DW499 foi concebida para de curta duração. Em condições de alimentação de aplicações profissionais de rebarbar e de corte.
  • Página 66: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S DW491 - Montagem e remoção do resguardo Instalação do punho lateral (fig. E) para a utilização de discos de diamante DE8501 • Para operações de rectificação, aparafuse bem o (opcional) (fig. C) punho lateral (6) num dos orifícios (8) nos dois O resguardo DE8501 foi concebido para ser lados da caixa de engrenagens.
  • Página 67 P O R T U G U Ê S Interruptor on/off (1) com interruptor de bloqueio Para mais informações sobre os acessórios (2a) apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado. • Para pôr a rebarbadora em movimento carregue Manutenção o interruptor on/off. A rebarbadora fica agora em serviço contínuo.
  • Página 68 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Página 69 S U O M I KULMAHIOMAKONE DW476/DW479/DW490/DW492/ DW848/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/ DW499 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW476 DW479 DW490 DW492 DW491 DW852 Jännite Ottoteho 2.000 1.800...
  • Página 70 Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien 86/188/EEC ja 98/37/EEC mukainen, mitattu EN Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen 50144:n mukaisesti: käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata DW476 DW479 DW490 työsuojeluviranomaisten ohjeita. DW492 DW491 DW852 DW495...
  • Página 71 S U O M I 9 Pukeudu asianmukaisesti 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. ennen kuin laitat johdon pistorasiaan Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista työskennellessäsi kumihansikkaita ja turvalaitteet ja kaikki koneen osat.
  • Página 72 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Äkilliset virtapiikit aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Jos virransaantiolosuhteet ovat Kuvaus (kuva A) epäsuotuisat, muut kojeet voivat kärsiä. WALT-kulmahiomakone DW476/DW479/DW490/ DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/ Mikäli järjestelmän sähkönsaannin estyminen on DW498/DW499 on suunniteltu ammattimaiseen pienempi kuin 0,25 ø, häiriöitä ei todennäköisesti hiontaan ja katkaisuun.
  • Página 73 S U O M I Kiinnitä nokka viivainpysäyttimen (18) taakse • Paina konetta kevyesti. Alä käytä hioma- varmistuaksesi, että jousi (19) liikkuu vapaasti tai katkaisulaikkaa vinoasennossa. • Kiinnitä ruuvit (12) uudelleen. • Vältä ylikuumenemista. Jos kone • Timanttilaikan suojuksen irrottamiseksi toimi kuumenee liikaa, anna sen tyhjäkäydä...
  • Página 74 S U O M I TAKUU • Leikkuukiekon suurin pyörimisnopeus ei saa ylittää työkalun pyörimisnopeutta. • Älä käytä leikkuukiekkoja, joiden • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • halkaisija on yli 230 mm. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- Tulenvaara! Alä...
  • Página 75 S V E N S K A VINKELSLIPAR DW476/DW479/DW490/DW492/DW848/ DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/DW499 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data...
  • Página 76 Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG & 98/ Innan Du börjar använda maskinen, tag några 37/EEG, uppmätt enligt EN 50144: minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen DW476 DW479 DW490 har tillgång till bruksanvisningen. DW492 DW491...
  • Página 77 S V E N S K A använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du kvistar eller vedträ. ansluter sladden till vägguttaget 9 Klä Dig rätt Innan fortsatt användning av elverktyget skall Bär inte löst hängande kläder eller smycken. eventuellt skadade skyddsanordningar och andra De kan fastna i rörliga delar.
  • Página 78 Spänningsfall använda maskinen. Nätbelastningar kan förorsaka momentana Beskrivning (fig. A) spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan WALT vinkelslip DW476/DW479/DW490/DW492/ annan utrustning påverkas. DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/ DW499 är konstruerad för professionella slip- och Om nätimpedansen är lägre än 0,25 ø, är det inte kaparbeten.
  • Página 79 S V E N S K A • För spindeln genom hålet i den bakre plattan (14) • Anbringa den ena skruven i det övre hålet (7) och drag åt de tre skruvarna (10) med tandade och den andra i ett av sidohålen (8). brickor.
  • Página 80 S V E N S K A • Montera diamantsprängskyddet enligt ovanstående beskrivning. • Koppla en dammsugare till utgången (17). Förbrukade maskiner och miljön • Ställ in skärdjupet med hjälp av knappen i När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom frontplattan (13).
  • Página 81 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 82: Teknik Veriler

    WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler DW476 DW479 DW490 DW492 DW491 DW852 Voltaj Güç ihtiyac 2.000 1.800 2.000 2.200...
  • Página 83: Güvenlik Talimatlar

    Bu ürünü kullanma EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde, ses girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki şiddeti seviyesi 86/188/EEC & 98/37/ güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. EEC’ye uygundur: Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n. DW476 DW479 DW490 Genel Bilgiler DW492 DW491 DW852...
  • Página 84 T Ü R K Ç E 8 Koruyucu gözlük tak n 18 Aletlerinize iyi bak n İşlemin toz veya f rlayan parçac k Daha iyi ve güvenli performans için yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. kullan n.
  • Página 85 Voltaj düşmeleri iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Ani çekilen ak mlar k sa zamanl voltaj Tan m (şekil A) düşmelerine neden olurlar. Uygun olmayan WALT taşlama makineniz DW476/DW479/ güç sağlama koşullar nda diğer ekimpan DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/ etkilenebilir. DW496/DW497/DW498/DW499 profesyonel taşlama ve kesme işleri için geliştirilmiştir.
  • Página 86 T Ü R K Ç E DW491 - Elmas siperin DE8501 Kaseli tel f rçan n tak lmas (aksesuar) tak lmas ve sökülmesi (şekil C) • Kaseli tel f rçay , ara bileziği ya da dişli Elmas siper DE8501 derinlik ayar ve etkin flanş...
  • Página 87 T Ü R K Ç E (Yaln zca İngiltere & Fransa) - Açma DW491 - Yuvarlak kolun DE8502 düğmeli (2) aç/kapa düğmesi (1) (aksesuar) kullan lmas (şekil F) • Aç/kapa düğmesini serbest b rakmak için, Yuvarlak kol büyük rahatl k sağlamakta ve açma düğmesini kendinize doğru çekin.
  • Página 88 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Página 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ DW476/DW479/DW490/DW492/ DW848/DW491/DW852/DW495/DW496/DW497/DW498/ DW499 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Página 90 ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. √‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 98/37/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ EN 50144: ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. DW476 DW479 DW490 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ DW492 DW491 DW852 ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ...
  • Página 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Página 92 ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) √ ÁˆÓÈ·ÎÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ D WALT DW476/DW479/ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· DW490/DW492/DW491/DW852/DW495/DW496/ ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. DW497/DW498/DW499 ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÙÚfi¯ÈÛ˘ Î·È ÎÔ‹˜.
  • Página 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÌÚfiÛıÈ· Ͽη (13). Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ·fi 0,25 ø, ÙfiÙÂ Ë µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÂÍ·ÁˆÁ‹ Èı·ÓfiÙËÙ· ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ‰È·Ù·Ú¿ÍÂˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚ‹. ÛÎfiÓ˘ (17) Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·...
  • Página 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙÚfiÁÁ˘ÏË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (22) • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (23). Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off. • EÊ·ÚÌfiÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ÛÙËÓ ¿Óˆ Ô‹ (7) Î·È ÌÈ· ¿ÏÏË...
  • Página 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· E°°À∏™∏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ...
  • Página 96 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Tabla de contenido