Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Daihatsu
Terios; 1997->
Type:
2680
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 2680

  • Página 1 Fitting instructions Make: Daihatsu Terios; 1997-> Type: 2680 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 M10 (10) nut M16 12x spring washer M10 spring washer M16 10x plain washer M10 plain washer ø25x10,5x4 spacer ø18x11 L=83mm (X) spacer ø26,9x16,9 L=12mm filling plate 50x5 L= 60mm (H) Tested in accordance with directives 94/20/EG © 2680/14-07-2009/1...
  • Página 3 © 2680/14-07-2009/2...
  • Página 4 M op de bodemvloer en bevestig twee bouten M10x30 inclusief veerringen en moeren. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de Aanhaalmomenten voor bouten en moeren (10.9): tabel vast. 60 Nm (met zelfborgende moer) 5. Plaats profiel N aan de achterkant van het dwarschassis, waarop ook de © 2680/14-07-2009/3...
  • Página 5 * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat rem- en brandstoflei- dingen niet worden geraakt. * Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. © 2680/14-07-2009/4...
  • Página 6: Fitting Instructions

    5. Under the vihicle, locate the suspension cross member, which houses the exhaust and fuel tank mounting brackets. Place clamp-plate N along 60 Nm (with self-locking nut) the rear of this crossmember, locating the right hand edge of the plate © 2680/14-07-2009/5...
  • Página 7 Ma (162 mm) dem der Gegenplatte entspricht. Loch L (ø 11 mm) Anzugdrehmomente für Verschraubungen (10.9): durch die Bodenplatte bohren. Gegenplatte M auf der Bodenplatte anbringen und zwei M10x30-Schrauben einschlie lich Federringen und 60 Nm (mit selbstsichernder Mutter) © 2680/14-07-2009/6...
  • Página 8 * Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- schwei muttern. * Für das höchstzulässige Zuggewicht und den erlaubten Kugeldruck Ihres Fahrzeugs ist Ihr Kfz-Händler zu befragen. © 2680/14-07-2009/7...
  • Página 9 à la contre-pièce. Percer le trou L ( 11mm) à travers le plan- cher du fond. Positionner la contre-pièce M sur le plancher du fond et 60 Nm (avec écrou à autoverrouillage) monter deux boulons M10x30, y compris les rondelles grower et les © 2680/14-07-2009/8...
  • Página 10 * Un contrôle de la boulonnerie doit être effectué après les 1000 premiers kilomètres de remorquage. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de frein et de car- burant. * Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par point. © 2680/14-07-2009/9...
  • Página 11 Momentdrag samtliga skruvar och muttrar enligt MF10x1.25 53 Nm tabellen. Åtdragningsmoment för skruvar och muttrar (10.9): 5. Placera profil N på tvärchassits baksida, på vilket även hjulupphängnin- gen sker. Skjut denna åt höger mot tankens monteringsprofil. Borra 60 Nm (med självsäkrande mutter) © 2680/14-07-2009/10...
  • Página 12 * Efter montering af træk forsegles undervogns-behandlingen omkring (¢26,9x16,9 L=12mm) og en m¢trik. anlægsstederne. * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. 3. Bor hullerne D (¢11mm) via sidepladerne lodret igennem bunden og * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
  • Página 13 Perforar el orificio L (¢11mm) a través del suelo. Colocar la contra- tuerca M en el suelo y fijar dos tornillos M10x30 inclusive arandelas gro- 60 Nm (para tuerca de seguridad) ver y tuercas. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los © 2680/14-07-2009/12...
  • Página 14 * Se recomienda después de aprox. 1000 km. (de uso) que se verifique o controle la unión de pernos, según el cuadro. * Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol- dadura por punto. © 2680/14-07-2009/13...
  • Página 15 © 2680/14-07-2009/14...